Как пишется кореш на английском

кореш — перевод на английский

Привет, кореш.

Hello, mate.

-Я его кореш.

— His mate.

Я сдаюсь тебе как своему корешу.

I’m turning myself in to you, as you’re my mate.

Я был с моим корешем Фрэнки.

I was with «me» mate Frankie.

Но… он ведь кореш. Понимаешь? Что тут поделаешь?

But he’s a mate, you know, so what can you do?

Показать ещё примеры для «mate»…

Представляю, как вьет говорит своему корешу:

I imagine a viet who says to his buddy :

А ты, кореш… Тихо, тихо.

And you, buddy…

Сегодня в Школе Винсента «Кореша» Чьянчи бросание яиц под руководством учителя Рэндалла Фаргаса кажется стало ужасной ошибкой.

Today at Buddy Cianci Junior High, an egg drop conducted by teacher RandaII Fargas seems to have gone horribly wrong,

Мы с Бэем были корешами.

Bey was my cut buddy.

Показать ещё примеры для «buddy»…

Это мой кореш Моджо.

This is my man Mojo.

Кореш, отправь его обратно в школу на месяц… а я попрошу мисс Дэйвис позаниматься с ним математикой дополнительно… полезное дело сделаем.

— Metro desk. — Hey, Spry, it’s me. Is the night man still on the copy desk?

Слушай, кореш.

Listen, man.

Да, знаешь твой кореш Дюнуа когда я в него выстрелил, он вылетел в окно, как птичка.

Yeah, you know your man Dunois when I popped a cap in his ass, he flew out the window like a bird.

Зал модернизации роботов до уровня 1-Икс. Ненавижу я этих новых 1-Икс-роботов, кореш!

Man, I hate those new 1-X robots.

Показать ещё примеры для «man»…

В метро, предупрежу кореша, он меня ждет.

— The Metro, to meet my friend.

У него там кореш.

He had a friend there.

Хоть с похмелюги, хоть пьяный, хоть трезвый, но ты единственный мой кореш здесь.

I’ve told you, both hungover and sober, that you are the only friend I have outside this circle.

— Кладовщик, это мой кореш.

That crane driver is a friend

У дружил нам твой кореш.

Your friend pulled a fast one on us.

Показать ещё примеры для «friend»…

Говорю тебе, кореш никогда так не опаздывал.

Dude never been this late.

Кореш,ты разбудил дракона!

Dude you just woke the dragon up.

У моей мамы есть кореш, который может поджечь наш магазин.

My mom knows a dude who will torch the place.

Эй, кореш, ты не говорил, что тут макароны с сыром.

Dude, you didn’t tell me there was macaroni and cheese.

Показать ещё примеры для «dude»…

— Да, кореш.

— Yeah, dawg.

— Ты мой кореш.

— You my dawg.

Ладно, кореш.

All right, dawg.

Слышишь, кореш, мы что, тормозим или как?

Come on, dawg, are we back up or what?

Показать ещё примеры для «dawg»…

Увидеть истинный рай с двумя ангелочками, порхающими вокруг моего кореша?

A true vision of paradise itself with two of the angels right there frisking around with my boy?

Это мой кореш Чарли.

Hey, this is my boy, Charlie.

Привет, кореш.

What up, boy?

Он мой кореш, я его не уволю.

I’d say E’s my boy and he ain’t going nowhere.

Так твой кореш любит похавать, да?

That’s how your boy roll, right?

Показать ещё примеры для «boy»…

Кореш, как я решил, так и будет.

Bud, I want to get you in there. I do.

Эх, Кореш… Что ж вы наделали?

Oh, bud… what have you done?

Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?

Why won’t you let bud and his friends use the soccer field?

Слышал, планируешь атаку на Кореша и Юсуфа?

I heard you’re planning to attack bud and youssef.

И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.

And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they’re going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely.

Показать ещё примеры для «bud»…

Мой кореш в тачке сзади по-другому поговорит с тобой.

My pal in the car is even tougher than I am.

У тебя есть женщина, которая тебя любит. И кореш, готовый ради тебя ещё немного попридуриваться. Ты даже самбу не умеешь танцевать, ты в Бразилии подохнешь от скуки.

A girl loves you, …a pal’s here to help you, …you can’t samba, and you still bug out to Brazil!

За последние 24 часа я разбил машину, меня выгнали на улицу заставили рассказать о самых интимных секретах группе нимфоманьяков смотреть, как моя собственная жена совращает другого мужчину меня арестовали за писание в общественном месте, а тюремный кореш накормил меня наркотой.

In the past 24 hours I have destroyed a car, been evicted, forced to reveal my most intimate secrets to a group of nymphomaniacs, watched my wife seduce a man, arrested for public urination and drugged by Jaco, my new prison pal!

Но теперь у тебя есть я, лучший в мире кореш.

But now you have me, the best pal in the world!

Про твоего кореша, Фрибо.

Your pal, Freebo.

Показать ещё примеры для «pal»…

Тоун, поставь-ка эту охрененную сорокапяточку… И врежь для корешей!

Tone, put that big-ass size 13 on and kick it for the homies.

Твои кореша наверняка вне себя от восторга.

Big coup. Your homies would be kvelling.

Вы же свои кореши.

You are my homies.

Доброе утро, кореша.

Good morning, homies.

Лучше спроси у своих корешей.

You’d better ask your homies.

Показать ещё примеры для «homies»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • mate: phrases, sentences
  • buddy: phrases, sentences
  • man: phrases, sentences
  • friend: phrases, sentences
  • dude: phrases, sentences
  • dawg: phrases, sentences
  • boy: phrases, sentences
  • bud: phrases, sentences
  • pal: phrases, sentences
  • homies: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «кореш» на английский

nm


Ты был голосом разума, кореш.



Y you were the voice of reason, mate.


Давай, кореш, показывай дорогу.



Come on mate, you lead the way.


У моей мамы есть кореш, который может поджечь наш магазин.



My mom knows a dude who will torch the place.


Всегда, кореш. 70% акции, 30% — облигации.



Always, dude. 70/30, stocks to bonds.


Пахнет как-то странно тут, кореш.



Smells a bit weird here too, mate.


Боб, ну ты же мой лучший кореш.



Bob, you’re my best mate.


Похоже, у тебя там нёприятности, кореш.



Looks like you’re in trouble there, mate.


Мы решим всё мирно, кореш!



We can talk it out, mate!


Не называй меня «кореш«.



Don’t call me mate, right?


Эй, кореш, ты не говорил, что тут макароны с сыром.



Dude, you didn’t tell me there was macaroni and cheese.


Ты со своей камерой, кореш, не надо…



Your own camera, mate, don’t, don’t…


Ну ты же мой кореш. Давай, брат.



The only thing I know is you’re my mate and I’d do anything for you.


Ей нужна твоя помощь, кореш!



She needs your help, mate!


Смотри, там написано «кореш«.



Look, it says «Mate


Нет, это значит не «кореш«.



No, it doesn’t say «Mate


Я возвращаюсь в Англию, кореш.



I’m off back to England, mate.


Нет, не Ханс, его кореш.



No, not Hans, his mate.


Мой кореш, Джимми Хорек, весьма доволен.



My mate, Jimmy the Ferret, is well happy.


Пусть мой кореш Рики возьмет ее.



Can my mate Ricky borrow it?


Мой кореш Карлсон — новый король Вегаса.



My dude Carlson is the new king of Vegas.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 300. Точных совпадений: 300. Затраченное время: 57 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «кореш» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

мн.
кореши

sidekick






Мой кореш, хотел бы немного освежиться.

My trusty sidekick here would love to freshen up.

Больше

Контексты

Мой кореш, хотел бы немного освежиться.
My trusty sidekick here would love to freshen up.

Ну, не это ли мрачное лицо закона и его маленький кореш.
Well, if it isn’t the long face of the law and his little sidekick.

Обещание путинского кореша Медведева провести расследование фальсификаций на выборах давно забыто.
Sidekick Medvedev’s promise of an investigation of electoral fraud is long forgotten.

Последний год в колледже был просто невыносим, потому что всё, чего хотели мои кореша, это бухать пиво бочками, а мне хотелось глянуть хороший фильм да поесть где-то кроме столовки, ты понимаешь, о чём я?
Last year of college was the hardest, because all my buddies wanted to do was keg stands and beer bongs, and I just wanted to catch a good film or eat someplace other than the food court, you know what I’m saying?

Мой кореш, Джимми Хорек, весьма доволен.
My mate, Jimmy the Ferret, is well happy.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

кореш

  • 1
    кореш

    Русско-английский словарь с пояснениями > кореш

  • 2
    кореш

    mate
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > кореш

  • 3
    кореш

    Универсальный русско-английский словарь > кореш

  • 4
    кореш

    Универсальный русско-английский словарь > кореш

  • 5
    кореш

    Русско-английский словарь Смирнитского > кореш

  • 6
    кореш

    разг.

    mate, pal; buddy амер.

    * * *

    * * *

    mate, pal; buddy амер.

    Новый русско-английский словарь > кореш

  • 7
    кореш

    English-Russian dictionary of the underworld > кореш

  • 8
    кореш

    Новый большой русско-английский словарь > кореш

  • 9
    кореш

    Русско-английский фразеологический словарь > кореш

  • 10
    кореш-негр

    Универсальный русско-английский словарь > кореш-негр

  • 11
    Р-201

    ДЛИННЫЙ РУБЛЬ
    usu ехать, гнаться, охотиться и т. п. ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЁМ

    coll

    , often

    disapprov
    NP

    ( sing only) or

    PrepP

    (Invar)

    usu.

    prep

    obj

    fixed

    WO

    a large amount of money earned quickly and easily: (make) a fast buck

    (make (earn)) big money (bucks)
    (chase after (be on the lookout for)) easy money
    (chase) the big bucks (money).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Р-201

  • 12
    длинный рубль

    ДЛИННЫЙ РУБЛЬ; usu ехать, гнаться, охотиться и т.п. ЗА ДЛИННЫМ РУБЛЕМ coll, often disapprov

    [

    NP

    (

    sing

    only) or

    PrepP

    (

    Invar

    ;

    usu. prep obj

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    a large amount of money earned quickly and easily:

    (make < earn>) big money (bucks);

    (chase) the big bucks (money).

    ♦ «Мы с Доменико, кореш у меня там был, итальянец, в Аргентину намыливались за длинным рублем…» (Аксенов 6). «I had a pal called Domenico, an Italian, and we were on our way to Argentina to make a fast buck» (6a).

    ♦ «…Подался милёнок мой за длинным-то рублем на стройку пятилетки да и сгинул там безо всякого поминания…» (Максимов 2). «.My fellow went off to earn big money on a construction site for the Five-Year-Plan, and he just vanished there without a trace (2a).

    ♦ «…Сюда все больше шпана, рвачи, золотая рота за длинным рублём налетела…» (Максимов 1). «…Most of the people we get here these days are riffraff, rabble, tramps on the lookout for easy money» (1a).

    ♦ [Василиса:]…За полтора года, пока ты гонялся за длинным рублем, я… я вышла замуж (Салынский I). [V:].. In the past year and a half while you’ve been chasing the big money. I…I got married (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > длинный рубль

  • 13
    за длинным рублем

    [

    NP

    (

    sing

    only) or

    PrepP

    (

    Invar

    ;

    usu. prep obj

    ; fixed

    WO

    ]

    =====

    a large amount of money earned quickly and easily:

    (make < earn>) big money (bucks);

    (chase) the big bucks (money).

    ♦ «Мы с Доменико, кореш у меня там был, итальянец, в Аргентину намыливались за длинным рублем…» (Аксенов 6). «I had a pal called Domenico, an Italian, and we were on our way to Argentina to make a fast buck» (6a).

    ♦ «…Подался милёнок мой за длинным-то рублем на стройку пятилетки да и сгинул там безо всякого поминания…» (Максимов 2). «.My fellow went off to earn big money on a construction site for the Five-Year-Plan, and he just vanished there without a trace (2a).

    ♦ «…Сюда все больше шпана, рвачи, золотая рота за длинным рублём налетела…» (Максимов 1). «…Most of the people we get here these days are riffraff, rabble, tramps on the lookout for easy money» (1a).

    ♦ [Василиса:]…За полтора года, пока ты гонялся за длинным рублем, я… я вышла замуж (Салынский I). [V:].. In the past year and a half while you’ve been chasing the big money. I…I got married (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > за длинным рублем

  • 14
    журавль

    I

    syn: лошадь

    надзиратель, берущий деньги у заключенных за тайный пронос писем и др. предметов

    a prison guard paid by inmates to smuggle letters and other contraband in and out

    II

    виселица

    the gallows

    syn: кадр, кент, корефан, кореш

    друг, товарищ

    ace, cut-dub, gumbah, holmes, yack

    a close friend or comrade

    English-Russian dictionary of the underworld > журавль

  • 15
    корешок

    м.

    1)

    уменьш.

    корень 1);

    тж.

    rootlet

    3) stub; counterfoil брит.

    Новый большой русско-английский словарь > корешок

  • 16
    корефан

    корефан

    м. разг.

    [korefan]

    см.

    кореш

    Русско-английский словарь с пояснениями > корефан

  • 17
    корешок

    Русско-английский словарь с пояснениями > корешок

См. также в других словарях:

  • Кореш — Кореш  река в Любимском районе Ярославской области, приток реки Перья. Дэвид Кореш (1959 1993)  американский религиозный деятель, лидер секты «Ветвь Давидова» …   Википедия

  • кореш — см. друг Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. кореш сущ., кол во синонимов: 17 • …   Словарь синонимов

  • кореш — КОРЕШ, а, КОРЕШОК, шка, КОРЕФАН, а, м. Друг, приятель, собутыльник. Ср. уг. «кореш» старый друг, компаньон, соучастник в преступлении, «корешок» главарь шайки; вероятно, связано с «корень» …   Словарь русского арго

  • КОРЕШ — КОРЕШ, а, муж. (прост.). Близкий друг, приятель. | уменьш. корешок, шка, муж. Мы с ним корешки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • кореш — КОРЕШ, а и а, м Разг. То же, что друг. Сергей был близкий кореш Петра Ивановича …   Толковый словарь русских существительных

  • кореш — 1. [6/1] соучастник, друг, старый приятель. Уголовный жаргон 2. [6/3] друг, товарищ. С нами поедет еще один мой старый кореш, я думаю он тебе понравится. Молодежный сленг 3. [3/2] Самый близкий тебе человек. Люблю корешей своих. Молодежный сленг …   Cловарь современной лексики, жаргона и сленга

  • Кореш (река) — У этого термина существуют и другие значения, см. Кореш. Кореш Характеристика Длина 14 км Бассейн Каспийское море Бассейн рек Перья → Кострома → Волга Водоток …   Википедия

  • Кореш, Дэвид — Дэвид Кореш (англ. David Koresh, настоящее имя  Вернон Уэйн Хоуэлл, англ. Vernon Wayne Howel; 17 августа 1959  19 апреля 1993)  американский религиозный деятель. Лидер секты «Ветвь Давидова». Погиб на 51 й день осады поместья «Маунт Кармел»… …   Википедия

  • Кореш — м. разг. 1. Близкий друг, приятель. 2. Сообщник. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • КОРЕШ — Расходиться/ разойтись по корешам. Жарг. мол. Кончать дело мирно, прекращать вражду. НРЛ 78 …   Большой словарь русских поговорок

  • кореш — к ореш, а, твор. п. ем, мн. ч. и, ей и а, ей …   Русский орфографический словарь

  • Главная
  • Упражнения
  • Редактор
  • Правки
  • Разное
  • Размер шрифта

Кореш

mate, pal, buddy, PAL

- mate |meɪt|  — мате, мат, помощник, приятель, товарищ, супруг, супруга, друг, напарник

Главная  Упражнения  Личный кабинет  Размер шрифта

Справка  Oтзывы, предложения, вопросы
WooordHunt — ваш помощник в мире английского языка

Да, забей.

Всего лишь вышвыриваешь лучшего кореша на улицу.

Я так понимаю, тебе эта работа не интересна?

Nah, fuck it.

Only kicking your best mate out on the street.

I take it you’re not interested in this job then?

Он что-то сказал обо мне?

Ну, он же кореш, не так ли?

Кореша не пихают друг друга в дерьмо.

Has he said anything, about me?

He is a mate, isn’t he?

Mates don’t shove each other into the shit.

Ну, он же кореш, не так ли?

Кореша не пихают друг друга в дерьмо.

Так не должно быть.

He is a mate, isn’t he?

Mates don’t shove each other into the shit.

It doesn’t have to be that way, though.

Но никто не хочет этого понимать.

Кореш, как я решил, так и будет.

Но на такие вещи нужно время.

Nobody seems to understand that.

Bud, I want to get you in there. I do.

But these things take time.

Что за! …

Эх, Кореш… Что ж вы наделали?

Ой-ё… А-а-а!

Oh, crap!

Oh, bud… what have you done?

Oh, sh… ahhh!

Всё останется как есть.

И если Кореш и его шайка думают, что изменят это бомбардировками, они жёстоко ошибаются.

Ага. Реально жёстко.

That’s just the way it works.

And if bud and his gang think they can change that by bombing us, they’re going to be sorely mistaken. Yeah. Real sorely.

Totally sorely.

Френки, своим отцом клянусь тебе пока ты не поделишься правами на футбольное поле, мы будем продолжать жалить тебя, жалить как рой пчёл-убийц.

. — И что ж ты сделаешь-то, Кореш?

Кореш. Так не победить.

Frankie, on my father’s life, Until you realize our right to share the soccer pitch, we will continue to sting you, and sting you like a swarm of killer bees. Okay, okay, come on, come on.

What are you gonna do about it, bud?

Bud, you can’t win like this.

Что позволило им выиграть, как думаешь?

Мотивом Френки была жадность, а команда Кореша играла за справедливость, для них это больше значило.

Большинство ребят об этом не подумало, поэтому большинство ставок я принял против них.

Well, what made you think they’d win?

Frankie’s team was playing for greed; Bud’s team was playing for justice, so it meant more to them.

Most kids didn’t think about that, which is why I got most kids to bet against them.

Суровое время требует суровых решений, Ник.

Почему ты не разрешаешь Корешу и его друзьям выходить на футбольное поле?

Потому что они представляют угрозу.

Desperate times call for desperate measures, Nick.

Why won’t you let bud and his friends use the soccer field?

Because they’re a security risk.

— Ладно-ладно. Пошли, пошли. — И что ж ты сделаешь-то, Кореш?

Кореш. Так не победить.

Они сделают вашу жизнь невыносимой.

What are you gonna do about it, bud?

Bud, you can’t win like this.

They’ll just make your lives miserable.

Что это за херня про футбольный матч?

— Френки, я только что слышала, что ты вызван на матч командой Кореша.

— Очень мило!

What’s all this fucking bullshit about a soccer game? Why? You scared?

Frankie, I just heard you challenged bud’s team to a soccer game.

That is so awesome. Wow.

Знаешь как именно?

Я не знаю, но судя по слухам, они придут за Корешом и Юсуфом.

Что тебе надо, Ник?

Know what they’re gonna do?

I don’t know, but from the sounds of it, they’re gonna go after bud and youssef.

What can I do for you, Nick?

Что тебе надо, Ник?

Слышал, планируешь атаку на Кореша и Юсуфа?

— И что если так?

What can I do for you, Nick?

I heard you’re planning to attack bud and youssef.

So what if we are?

А с чего ты взял что это были они?

Я был с Корешом, когда это случилось.

Ладно, Ник.

I was with bud when it happened.

All right, Nick.

As usual, I guess you’re right.

Кроме того, у нас есть секретное оружие.

Эй, Кореш.

Эй, Кореш. Кореш!

Besides, we have a secret weapon.

Hey, bud.

Hey, bud.

Эй, Кореш.

Эй, Кореш. Кореш!

Что за секретное оружие?

Hey, bud.

Hey, bud.

Bud! What’s your secret weapon?

Но мы никогда их не убедим, если девчонок прикалывает война.

Кореш, как Юсуф?

— Тело сломлено, но дух крепок.

They’ll only do it if they think it’ll impress the girls.

Bud, how’s youssef? His body’s broken, but his spirit is strong.

How are you?

— Тело сломлено, но дух крепок.

Кореш, я пытаюсь устроить всё так, чтобы вы, парни, решили исход борьбы на футбольном поле в игре против

Мы большего и не просили. Спасибо, Ник.

How are you?

Bud, I’m trying to make it so you guys can fight it out on the soccer field in a game against Frankie’s crew.

Thank you, Nick.

Игра пошла, мой лучший друг!

Знаете, большинство ребят не верило, что команда Кореша победит, но я верил.

Что позволило им выиграть, как думаешь?

Game on, my main man!

You know, most kids didn’t think bud’s team was gonna win, but I did.

Well, what made you think they’d win?

Причина по которой я хочу стать врачом в том, что я верю что люди не должны страдать. Но я хотел бы посмотреть как Френки надерут задницу. Всё готово.

Команде Кореша осталось только победить.

Вперёд, эмигранты!

The reason I want to be a doctor is because I don’t believe people should suffer, but I’d love to see Frankie get his ass kicked.

So it was all set up. All bud’s team had to do was win.

Come on, ref!

Да ну!

У них не было одинаковой экипировки, не было мускулов, не хватало веса, но команда Кореша играла от всего

Команда Френки играла грязно.

Come on!

They were out-geared, out-muscled, out-weighed, but bud’s team played with heart.

Frankie’s team just played dirty.

Начало казаться, что команда Френки совсем выдохлась.

И только показалось, что команда Кореша положила игру себе в карман, как Френки нашёл повод поменять

Что за чёрт!

It was as hot as a hot dog, and Frankie’s team looked like they were running out of steam.

But just when it looked like bud’s team had the game in the bag, Frankie found a way to change the rules of the to change the rules of the game.

What the fuck?

— Любопытно.

Один малый в Лавинге, Нью-Мексико, бродяга, сказал мне, что Скаддер корешится с каким-то карликом.

— Только не с этим.

— Now that is curious.

Because a fellow down in Loving, New Mexico, one of these lodge boys… he told me that this Scudder boy was buddies with a midget… so I figure he’s gallivanting with a carny show.

— Not this one.

Возможно, здесь есть человек, более подходящий для этой работы.

Кореш!

Ты же знаешь, что никто из нас не пытался сбежать?

Perhaps there is another in here better suited for the job.

Good luck, Bredda.

You know none of us tried to break out of that cell.

Кому другому могу наврать, но не тебе.

Хоть с похмелюги, хоть пьяный, хоть трезвый, но ты единственный мой кореш здесь.

Сколько раз уж тебе говорил.

I might lie to everyone else but I don’t lie to you.

I’ve told you, both hungover and sober, that you are the only friend I have outside this circle.

I’ve told you so many times.

Я говорил, твоя возьмёт!

Это мой кореш, Джо-ордж!

О, чёрт!

What you talking about?

Give it up for George!

That’s my boy right there! Oh, shit. Ooh!

Особенно в Clerks.

Мы с корешем Джеем не спали много дней, оттачивали ходы Джея и Тихого Боба.

Болеем… пожалуй, с самых «Клерков».

Especially in Clerks.

Me and my buddy Jay here have spent a lot of time mentoring ourselves in the ways of Jay and Silent Bob.

It’s… Ever since, you know… Clerks is really where we started off.

Что бы я без тебя делал?

Ну ты же мой кореш. Давай, брат.

Ханнес, иди сюда.

You look out for me so I don’t have to do it.

The only thing I know is you’re my mate and I’d do anything for you.

Hannes, come here.

Разве не…

— Ты мой кореш.

Ты мой ниггер.

Doesn’t that sound…

— You my dawg.

You my nigga.

Что случилось?

Что обычно случается с теми, кто корешится с лихими парнями.

Когда мы поженились, он работал таксистом, но хотел дать мне больше.

What happened?

What usually happens when a boy gets mixed up… … witha bunchof would-be tough guys?

He was a swell kid when we first got married. But he tried to give me a lot more than he could get driving a cab.

Показать еще

При общении с носителями может быть сложно понять, как человек к вам относится: американцы и австралийцы дружелюбны со всеми подряд, а британцы наоборот закрыты и саркастичны. Чтобы расставить все на свои места, обратите внимание, как к вам обращаются. Собрали для вас список слов, которые передают различные оттенки дружбы.

В школе нас учили, что друг переводится как «friend». Но вот только с культурной точки зрения эти понятия совсем не равноценны. Особенно заметно это в американской культуре. Friend — это любой, с кем американец периодически проводит время или даже познакомился только что. Например, если на свадебном банкете вы впервые встретили брата жениха, что через 10 минут тот уже может сказать о вас: «Познакомьтесь, это мой друг». Для американца друг — это просто приятный человек.

Русскому же «друг» будет скорее соответствовать выражение a good friend или a close friend — «близкий друг». И, конечно, еще есть best friend — надо же как-то показать, что из всех френдов этот человек вам действительно близок.

Как использовать:
The party went great, I made some new friends. — Вечеринка прошла отлично, я познакомился с приятными людьми.

Это все различные вариации на тему best friend. Аббревиатура BFF читается по буквам [ˌbiː ef ˈef] и расшифровывается как best friend forever — лучший друг навсегда. Bestie — сокращение от best friend. Самый необычный путь у слова biffle: это прочтение аббревиатуры BFFL, которая в свою очередь расшифровывается как best friend for life.

Как использовать:
Chilling out with my BFF’s. — Зависаю с друзьями.
I’ve got plans with my bestie. — Я уже договорилась с лучшей подругой.
He is my biffle. — Он мой лучший друг.

Mate, bro или droog: как назвать кореша по-английски

Полный синоним слова friend. Слово было заимствовано из испанского, и уже прочно вошло в английский язык: его фиксируют все словари. В основном используется в США, в районах, где много испаноговорящего населения: в Калифорнии, Техасе, Нью-Мексико.

Как использовать:
What’s up, amigos? — Как дела, народ?

Поначалу значение этих слов было буквальным: парень или девушка из родного города, то есть «земляк»/«землячка». Потом оно расширилось до «человек из моей социальной группы». А сейчас так и вовсе называют хорошего друга, товарища, которому можно доверять, — кореша, братана.

Как использовать:
Yo, homie, I’ll be at my house in case you want to come kick it later. — Братан, я буду дома, если хочешь — заходи в гости.

В единственном числе это слово никакого отношения к дружбе не имеет: оно означает либо просто мужчину, либо бойфренда. Но во множественном числе fellas уже может использоваться для обращения к группе друзей.

Наверное, самый близкий аналог в русском — слово «пацан». Своего друга вы так вряд ли назовете, но «пацаны» — уже вполне приемлемое обращение к группе товарищей. Fellas можно использовать аналогично.

Как использовать:
I’m hanging out with the fellas tonight. — Сегодня вечером зависаю с пацанами.

Mate, bro или droog: как назвать кореша по-английски

Употребляется в Великобритании, Австралии и Новой Зеландии. Может как обозначать реально близкого друга, так и использоваться в качестве дружеского обращения к мужчине: можно сказать бариста в кофейне «Hey, mate, one coffee please». В основном используется между мужчинами и имеет налет настоящей мужской дружбы: с mate можно выпить пива в баре и сходить на футбол.

Австралийцы любят добавлять слово в конце предложения, чтобы фраза звучала более непринужденно и по-дружески: «Sorry, I don’t know, mate». Ну а самая типичная фраза, по которой можно опознать австралийца — «G’day, mate!». Используется для приветствия в неформальной обстановке, в основном между мужчинами.

В Британии же распространена фраза «Cheers, mate!». Слово здесь не имеет ничего общего с тостом, а заменяет thank you. Вам придержали дверь — «Cheers, mate!», подсказали дорогу — «Cheers, mate!», передали пиво в баре — и снова «Cheers, mate!».

Как использовать:
Hey, mate, are you alright? — Дружище, все в порядке?

Наше слово «друг» иногда используется в английском. Вошло в язык оно благодаря роману Энтони Берджеса «Заводной апельсин», где герои говорят на смеси русского и английского. Так как главный герой романа Алекс и его друзья состояли в уличной банде, у слова droog тоже есть такой оттенок — товарищ по банде. Используйте обращение, чтобы звучать более badass — дерзко. Можно еще добавить русский акцент.

Как использовать:
I want you to meet my droogs. — Хочу познакомить тебя с друзьями.

Mate, bro или droog: как назвать кореша по-английски

Означает близкого друга, товарища. Появилось в 17 веке из сленга студентов Оксфорда, возможно, в результате сокращения словосочетания chamber fellow — товарищ по учебе, однокашник.

Интересно, что у слова есть второе значение — приманка для рыбы. Может быть, вы помните, в мультике про Спанч Боба было кафe «Chum Bucket» — это ведро с такой наживкой из измельченной рыбы. Но это значение появилось только в 19 веке и с первым никак не связано.

Как использовать:
They are old chums. — Они старые друзья.

Сокращение от family. Означает самых-самых близких друзей, которые вам уже как родные. Также можно использовать в качестве обращения к такому другу. Если вас назвали fam — можете гордиться, значит вас считают не просто другом, а членом семьи.

Как использовать:
Yo, fam, check ur texts! — Братан, проверь сообщения!

Емкие словечки, чтобы показать, как вам дороги ваш друг или подруга. Интересно, что такое значение появилось сначала у слова bro. Слово sis словари до сих пор считают обращением к сестре, хотя в повседневной речи оно используется наравне со своим собратом. Даже для фразы «brother from another mother» («братан от другой мамы») нашелся отличный эквивалент — «sister from another mister» («сестра от другого папы»). Можно так подписать фотку с лучшим другом или подругой.

Как использовать:
I’m out with the bros. — Гуляю с братанами.
There you go, sis! — Так держать, сестренка!


Skyeng Magazine рассказывает о самом интересном в английском языке. Чтобы не пропускать новые статьи, подпишитесь на нас в фейсбуке! 

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется корень на алгоритмическом языке
  • Как пишется корень мини со словами
  • Как пишется корень лаг лож
  • Как пишется корень клан клон
  • Как пишется корень кас кос