лавочка — перевод на английский
Парни из нашей лавочки скидываются для моего участия в клубной игре.
The boys in the shop have been staking me to the club game.
Вот было бы здорово. Заходишь в лавочку и говоришь:
I’d walk into a shop and say: «I’ll have that, and that, and that, and that, I’ll take them all»
Еще один кусок мяса в твою лавочку.
Another side of beef for your butcher shop.
Я хочу, чтоб вы сделали косметический ремонт в этой лавочке завтра вечером.
I want that shop redecorated tomorrow night.
Я отделаю его самого, и его лавочку.
I’ll decorate him and his shop.
Показать ещё примеры для «shop»…
Ну да, пока вы там любезничали на лавочке, ты не сильно употел!
Of course, while you chit-chat on a bench, you don’t work up much of a sweat!
Вздремнул на лавочке?
Taking a nap on a bench?
Даже лавочка и та по размеру как раз для детей.
Even the bench is just the right size for a child.
Знаешь, однажды я видел одного старика на лавочке.
Come on. You know, the other day, I saw an old man on the bench.
Через шесть месяцев она будет здесь, с нами, на этой самой лавочке.
Six months from now she’ll be right here on this bench with us.
Показать ещё примеры для «bench»…
Если он вызовет у этого джихадиста подозрения они прикроют всю лавочку и скроются.
If he makes that jihadist suspicious, they will shut down that house and leave.
Хотя, насколько могу судить, им, вероятно, придется прикрыть тут лавочку на какое-то время.
Although from what I can tell, they may have to shut down in Miami for a while.
«Мы должны свернуть эту лавочку с домом, не давая им понять, что это сделали мы»?
«We need to shut this house thing down without them knowing it’s us»? !
Слушай. Либо прикрываешь лавочку, либо кто-то из властей прикажет мне тебя остановить.
Either shut it down or one of these days someone with authority is gonna tell me to come stop you.
Да, но Квинн прикрыл лавочку, пока все не утихнет.
Yeah, but Quinn shut it down until the heat’s off.
Показать ещё примеры для «shut»…
Да что у вас тут за лавочка?
What kind of freak-ass store is this?
Им будут платить какие-то гроши за их труд, но скоро они их пропьют и, возможно, будут брать в долгу своих нанимателей, которые несомненно откроют лавочку с красочной дрянью специально для них.
Now they’ll get a few dollars, but they’ll soon drink that up. Maybe they’ll borrow a bit more from their employers who have no doubt opened a store full of colorful wares, just for them.
Правда, мне жаль, что ты закрыла лавочку. А— а, теперь ты меня жалеешь. Мне не зачем тебя жалеть.
-reall, sorry that you close the store ha, now you feel sorry for me i don’t need to feel sorry for me you do it byyourself just great i feel sorry on myself?
Видишь вон ту лавочку?
You see that store right there?
Закрывай лавочку.
Close the store.
Показать ещё примеры для «store»…
Позвонишь в полицию… мы сожжем эту лавочку дотла.
Call the police I’ll burn this place.
За всю эту лавочку теперь и пфеннига не выручишь.
The whole place isn’t worth a cent anymore.
Например владельца этой лавочки.
Like whoever owns that place.
Он годами ждал шанса выставить эту лавочку.
He’d been looking to knock over that place for years.
Назовите мне хотя бы одну причину, по которой я не должен прикрыть вашу лавочку и отправить всех вас под арест.
Give me one good reason why I shouldn’t impound this facility… And place you all under arrest.
Показать ещё примеры для «place»…
Отправить комментарий
Перевод «лавочка» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
лавочка
ж.р.
существительное
Склонение
мн.
лавочки
shop
[ʃɔp]
Ну, тогда, подождём, пока лавочка закроется, и заглянем?
All right, well, I guess we wait till they close up shop, go take a look around?
Контексты
Ну, тогда, подождём, пока лавочка закроется, и заглянем?
All right, well, I guess we wait till they close up shop, go take a look around?
Маленькая лавочка, которая обсуживает 65 писателей для TV и всего пять агентов.
Small literary shop servicing over 65 working tv writers With less than five agents.
Но сейчас «Cardiff» сворачивает лавочку?
But now Cardiff is closing up shop?
Открыл свою лавочку и рулишь.
Got your own shop up and running.
Она говорит, что придется закрыть лавочку.
She says she’s going to lose the shop.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
лавочка — phony / bogus company
лавочка — shady establishment / business
- shop |ʃɑːp| — магазин, цех, мастерская, лавка, предприятие, заведение, занятие
- gang |ɡæŋ| — банда, шайка, группа, артель, набор, компания, ватага, партия, орава
- clique |kliːk| — клика
- form |fɔːrm| — форма, вид, бланк, класс, формат, образ, анкета, разновидность, модель
- bench |bentʃ| — скамейка, скамья, верстак, станок, судьи, суд, место, уступ, банка
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Лавочка» на английский
nf
Предложения
Часто лавочка является единственным элементом, который украшает участок.
Often a shop is the only element that decorates the site.
Хочется, чтобы обыкновенная лавочка была очень удобной и одновременно являлась элементом садового декора.
I would like an ordinary shop to be very comfortable and at the same time be an element of garden decor.
Для жима штанги в горизонтальном положении вам обязательно понадобится специальная лавочка.
For bench press in horizontal position you will definitely need a special bench.
Даже лавочка и та по размеру как раз для детей.
Even the bench is just the right size for a child.
Лавочка закрылась: МВФ отказался давать кредиты Украине
Shop Closed: The IMF Refused to Lend to Ukraine
Комната 5: Лавочка лекарственных растений
Room 5: The Medicinal Plants Shop
Отметим также, что не все станции имеют кассу, однако на большинстве найдется газетная лавочка.
We also note that not all stations have a cash desk, but most have a newspaper shop.
После всего, это же ваша лавочка.
It’s your bench after all.
Теперь ваша лавочка полностью в вашем распоряжении.
Now you have your bench to yourself.
Напротив беседки есть еще два места для фотографирования, фигурная коряга и лавочка любви
Opposite the arbor there are two more sites for photography, a figured snag and a bench of love
Такие конструкции называют банкетка или лавочка с полками для обуви
Such designs are called a banquet or a bench with shelves for shoes
На ландшафтных территориях, например, вблизи с глыбами камней, которые будут красиво уложены гармонично, впишется каменная лавочка.
In landscape areas, for example, close to blocks of stones that will be beautifully laid out harmoniously, a stone shop fits in.
В нем всегда найдется лавочка для отдыха и питьевой фонтанчик, чтобы освежиться в летний зной.
There is always a bench for relaxing and drinking a fountain to refresh in the summer heat.
«Эта «лавочка» с точки зрения федерального законодательства уже закрывается.
This bench is already closing from the point of view of federal legislation.
Ладно, дождёмся, когда лавочка закроется, и пойдем на разведку.
All right, well, I guess we wait till they close up shop, go take a look around?
Остановки здесь расположены друг напротив друга, но сильно отличаются: одинокая лавочка с одной стороны и крупный остановочный павильон с магазинами и киоском — с другой.
The stations are in front of each other but very different — a lonely bench on one side and a big station pavilion with shops and a kiosk on another.
В зависимости от того, переносная будет лавочка или нет, планируют ножки: у непереносной конструкции их следует довольно крепко зафиксировать в грунте.
Depending on whether the bench will be portable or not, the legs are planned: for a non-portable design, they should be pretty tight fix in the ground.
Сегодня ФРС — это частная лавочка, которая печатает доллары в неограниченном количестве.
Today, the Federal Reserve is a private shop that prints dollars in unlimited quantities.
В Мельбурне это можно попробовать, ведь на одной из центральных улиц есть необычная лавочка в виде винтажного кошелька.
In Melbourne it is possible to try, because one of the Central streets there is an unusual shop in a vintage purse.
«Золотые паспорта» за месяц изрядно потускнели: лавочка, где за 2 миллиона евро продают родину, прикрывается.
«Golden passports» for a month pretty dull: the shop where they sell their homeland for 2 million euros is hiding.
Предложения, которые содержат Лавочка
Результатов: 93. Точных совпадений: 93. Затраченное время: 95 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
лавочка
-
1
лавочка
1.
уменьш. от лавка I
2.надо закрыть эту лавочка — y a stop must be put to this business, this can’t (be allowed to) go on
Русско-английский словарь Смирнитского > лавочка
-
2
ЛАВОЧКА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ЛАВОЧКА
-
3
лавочка
Русско-английский фразеологический словарь > лавочка
-
4
лавочка
Русско-английский технический словарь > лавочка
-
5
лавочка
I
уменьш. от лавка I
II
1) уменьш. от лавка II
2) перен.; разг. gang, shady concern* * *
* * *
* * *
bench
boutique
Новый русско-английский словарь > лавочка
-
6
лавочка
Русско-английский словарь Wiktionary > лавочка
-
7
лавочка
English-Russian dictionary of the underworld > лавочка
-
8
лавочка
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > лавочка
-
9
лавочка
I
ж.
II
ж.
2)
пренебр. shady establishment / business; phony / bogus company; gang
у них одна́ ла́вочка — they are all one gang
••
закры́ть / прикры́ть ла́вочку — 1) put an end to a (shady) business [an activity] 2) шутл. put up the shutters, call it a day
Новый большой русско-английский словарь > лавочка
-
10
лавочка
ж
мы покупа́ем проду́кты в ла́вочке за угло́м — we buy our groceries in the store around the corner
•
Американизмы. Русско-английский словарь. > лавочка
-
11
лавочка
ж
прикры́ть ла́вочку — to put a stop to this business
Русско-английский учебный словарь > лавочка
-
12
лавочка
Русско-английский синонимический словарь > лавочка
-
13
одна лавочка
• ОДНА ШАЙКА <ШАЙКА-ЛЕЙКА, ЛАВОЧКА> highly coll, usu. disapprov
[
NP
; these forms only;
subj-compl
with быть (
subj
: human,
pl
)]
=====
⇒ (the people in question) are similar to each other, have the same characteristics-
usu.
the same faults:
— все они <вы> одна шайка-лейка ≈ they’re < you’re> all birds of a feather;
— they’re < you’re> all of the same ilk <stripe, sort etc>;
— they’re < you’re> all one gang;
— [in refer, to scheming, plotting
etc
] they’re < you’re> in cahoots.
Большой русско-английский фразеологический словарь > одна лавочка
-
14
одна лавочка
it’s all one gang; it’s a clique; it’s a shady business; it’s a racket
Русско-английский фразеологический словарь > одна лавочка
-
15
Рекламная лавочка (скамейка)
Advertising:Advertising Bench
Универсальный русско-английский словарь > Рекламная лавочка (скамейка)
-
16
Рекламная лавочка
Advertising: Advertising Bench
Универсальный русско-английский словарь > Рекламная лавочка
-
17
ОДНА
Большой русско-английский фразеологический словарь > ОДНА
-
18
Ш-25
ОДНА ШАЙКА (ШАЙКА-ЛЁЙКА, ЛАВОЧКА)
highly coll
,
usu. disapprov
NPthese forms only
subj-compl
with бытья (
subj
: human, pi)) (the people in question) are similar to each other, have the same characteristics-
usu.
the same faults: все они (вы) одна шайка-лейка = they’re (you’re) all birds of a feather
they’re (you’re) all of the same Ilk (stripe, sortetc
)
they’re (you’re) all one gang
(in refer, to scheming, plottingetc
) they’re (you’re) in cahoots.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-25
-
19
одна шайка
• ОДНА ШАЙКА <ШАЙКА-ЛЕЙКА, ЛАВОЧКА> highly coll, usu. disapprov
[
NP
; these forms only;
subj-compl
with быть (
subj
: human,
pl
)]
=====
⇒ (the people in question) are similar to each other, have the same characteristics-
usu.
the same faults:
— все они <вы> одна шайка-лейка ≈ they’re < you’re> all birds of a feather;
— they’re < you’re> all of the same ilk <stripe, sort etc>;
— they’re < you’re> all one gang;
— [in refer, to scheming, plotting
etc
] they’re < you’re> in cahoots.
Большой русско-английский фразеологический словарь > одна шайка
-
20
одна шайка-лейка
• ОДНА ШАЙКА <ШАЙКА-ЛЕЙКА, ЛАВОЧКА> highly coll, usu. disapprov
[
NP
; these forms only;
subj-compl
with быть (
subj
: human,
pl
)]
=====
⇒ (the people in question) are similar to each other, have the same characteristics-
usu.
the same faults:
— все они <вы> одна шайка-лейка ≈ they’re < you’re> all birds of a feather;
— they’re < you’re> all of the same ilk <stripe, sort etc>;
— they’re < you’re> all one gang;
— [in refer, to scheming, plotting
etc
] they’re < you’re> in cahoots.
Большой русско-английский фразеологический словарь > одна шайка-лейка
См. также в других словарях:
-
ЛАВОЧКА — 1. ЛАВОЧКА1, лавочки, жен. (разг.). уменьш. ласк. к лавка1. || Скамейка в саду, на улице и т.п. «Присела я на лавочку.» Некрасов. 2. ЛАВОЧКА2, лавочки, жен. (разг.). 1. уменьш. к лавка2. Мелочная лавочка … Толковый словарь Ушакова
-
ЛАВОЧКА — 1. ЛАВОЧКА1, лавочки, жен. (разг.). уменьш. ласк. к лавка1. || Скамейка в саду, на улице и т.п. «Присела я на лавочку.» Некрасов. 2. ЛАВОЧКА2, лавочки, жен. (разг.). 1. уменьш. к лавка2. Мелочная лавочка … Толковый словарь Ушакова
-
лавочка — 1. см. скамья. 2. см. афера Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011. лавочка … Словарь синонимов
-
ЛАВОЧКА — ЛАВОЧКА, и, жен. 1. см. лавка 1 2. 2. Небольшая скамейка. Л. у ворот. 3. О незаконных, жульнических махинациях, а также о людях, участвующих в таких махинациях (разг.). Раскрыть, прикрыть чью н. лавочку. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю … Толковый словарь Ожегова
-
лавочка — 1. ЛАВОЧКА, и, мн. род. чек, дат. чкам; ж. Уменьш. к Лавка (1.Л.); небольшая лавка. 2. ЛАВОЧКА, и; мн. род. чек, дат. чкам; ж. 1. Уменьш. к Лавка (2.Л.); небольшая лавка. 2. Разг. О нечестном, незаконном предприятии, затее; о группе сообщников,… … Энциклопедический словарь
-
ЛАВОЧКА — Хлебная лавочка. Жарг. угол. Шутл. Место, в котором проститутки ищут клиентов. Балдаев 2, 124. Частная лавочка. Разг. Ирон. или Пренебр. Что л. принадлежащее частному лицу, не имеющее общественного значения. Ф 1, 273. Чёртова лавочка. Волг. Презр … Большой словарь русских поговорок
-
лавочка — ЛАВКА, и, ЛАВОЧКА, и, ж. 1. пренебр. Любое заведение, организация. 2. Рот. 1. ср. уг. «лавка» темное, незаконное дело … Словарь русского арго
-
Лавочка — I ж. разг. сниж. 1. Сомнительное предприятие, нечестная затея. 2. Группа людей, участвующих в таком предприятии, с корыстными целями поддерживающих друг друга. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. лавка I 2. ласк. к сущ. лавка I III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
Лавочка — I ж. разг. сниж. 1. Сомнительное предприятие, нечестная затея. 2. Группа людей, участвующих в таком предприятии, с корыстными целями поддерживающих друг друга. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. лавка I 2. ласк. к сущ. лавка I III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
Лавочка — I ж. разг. сниж. 1. Сомнительное предприятие, нечестная затея. 2. Группа людей, участвующих в таком предприятии, с корыстными целями поддерживающих друг друга. II ж. разг. 1. уменьш. к сущ. лавка I 2. ласк. к сущ. лавка I III … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
-
лавочка — лавочка, лавочки, лавочки, лавочек, лавочке, лавочкам, лавочку, лавочки, лавочкой, лавочкою, лавочками, лавочке, лавочках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
- bench |bentʃ| — скамейка, скамья, верстак, станок, судьи, суд, место, уступ, банка
скамейка в саду — garden bench
скамейка запасных — substitutes’ bench
скамейка сломалась — the bench broke
скамейка для упражнений в равновесии — balance bench
Смотрите также
скамейка у стены — wall settee
длинная скамейка вдоль стены в бункере; убежище — deacon seat
скамейка, на которую становятся коленями молящиеся; аналой — prie dieu
скамейка, на которую становятся коленями молящиеся; молитвенная скамейка — prie-dieu
а) садовая скамья; б) сиденье на втором этаже дилижанса, автобуса, троллейбуса — garden seat
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- form |fɔːrm| — форма, вид, бланк, класс, формат, образ, анкета, разновидность, модель
- pew |pjuː| — стул, сиденье, церковная скамья со спинкой, кафедра
- stool |stuːl| — стул, табурет, табуретка, скамеечка, стульчак, судно
изолирующая скамейка — insulating stool
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
ла́вочка, -и, р. мн. -чек
Рядом по алфавиту:
лавиноопа́сность , -и
лавиноопа́сный , кр. ф. -сен, -сна
лавиноре́з , -а
лавиноре́зный
лавиносбо́р , -а
лави́нщик , -а
лави́рование , -я
лави́ровать , -рую, -рует
лавиро́вка , -и, р. мн. -вок
лавиро́вочный
лави́с , -а
ла́вка , -и, р. мн. лавок
ла́вливать , наст. вр. не употр.
ла́вово-пе́пловый
ла́вовый
ла́вочка , -и, р. мн. -чек
ла́вочник , -а
ла́вочница , -ы, тв. -ей
ла́вочнический
ла́вочничество , -а
ла́вочный
лавр , -а (дерево, кустарник)
ла́вра , -ы (монастырь)
лавра́ки , нескл., ж. и лавра́к, -а (рыба)
Лавренти́йская возвы́шенность
лавренти́йский , (к зали́в (о́стров, река́) Свято́го Лавре́нтия, в Канаде)
Лавре́нтьевская ле́топись
лавре́нтьевский , (к зали́в Лавре́нтия, в Беринговом море)
лаври́йский , (от Лаврио́н, гора: лаври́йские рудники́)
лавровенча́нный
лаврови́шневый
Лавочка — I жен.; уменьш. от лавка I II жен.
1
уменьш. от лавка II
2
перен.; разг. gang, shady concern; clique это одна лавочка ≈ it’s all one gang надо закрыть эту лавочку ≈ a stop must be put to this business; this can’t (be allowed to) go on ∙ по пьяной лавочке, с пьяных глаз разг. ≈ one over the eight
ла́вочка
ла́вочка, -и, р. мн. -чек
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я обязательно научусь отличать широко распространённые слова от узкоспециальных.
Насколько понятно значение слова семнадцатилетний:
Ассоциации к слову «лавочка»
Синонимы к слову «лавочка»
Предложения со словом «лавочка»
- Во дворе гуляли мамаши с ребятишками, на лавочках сидели старушки и самозабвенно перемывали кому-то косточки.
- Кресло подумало и подлетело поближе к входной двери, напротив которой стояла деревянная лавочка.
- Наша улица была довольно широкая, возле домов стояли лавочки, на которых обычно сидели бабушки и старички, тут пели песни, молодые ребята и девушки устраивали игры…
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «лавочка»
- Мне показалось, что я вдруг очутился на каком-нибудь нашем московском толкучем рынке или на ярмарке губернского города, вдалеке от Петербурга, где еще не завелись ни широкие улицы, ни магазины; где в одном месте и торгуют, и готовят кушанье, где продают шелковый товар в лавочке, между кипящим огромным самоваром и кучей кренделей, где рядом помещаются лавка с фруктами и лавка с лаптями или хомутами.
- Иван Петрович Бородкин, молодой купец, имеющий мелочную лавочку и погребок.
- Все торговцы на столах, на лотках, в лавках и в лавочках запирали свои заведения или снимали и прибирали свой товар и расходились по домам, равно как и их покупатели.
- (все
цитаты из русской классики)
Значение слова «лавочка»
-
ЛА́ВОЧКА1, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. Уменьш. к лавка1; небольшая лавка.
ЛА́ВОЧКА2, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. 1. Уменьш. к лавка2; небольшая лавка. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ЛАВОЧКА
Афоризмы русских писателей со словом «лавочка»
- Какая радость — существовать! Только видеть, хотя бы видеть лишь один этот дым и этот свет. Если бы у меня не было рук и ног и я бы только мог сидеть на лавочке и смотреть на заходящее солнце, то я был бы счастлив этим. Одно нужно только — видеть и дышать. Ничто не дает такого наслаждения, как краски…
- (все афоризмы русских писателей)
Смотрите также
ЛА́ВОЧКА1, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. Уменьш. к лавка1; небольшая лавка.
ЛА́ВОЧКА2, -и, род. мн. —чек, дат. —чкам, ж. 1. Уменьш. к лавка2; небольшая лавка.
Все значения слова «лавочка»
-
Во дворе гуляли мамаши с ребятишками, на лавочках сидели старушки и самозабвенно перемывали кому-то косточки.
-
Кресло подумало и подлетело поближе к входной двери, напротив которой стояла деревянная лавочка.
-
Наша улица была довольно широкая, возле домов стояли лавочки, на которых обычно сидели бабушки и старички, тут пели песни, молодые ребята и девушки устраивали игры…
- (все предложения)
- лавка
- магазинчик
- лавчонка
- магазин
- скамейка
- (ещё синонимы…)
- сидеть
- скамеечка
- скамейка
- парк
- лавка
- (ещё ассоциации…)
- мелочная
- бакалейная
- пьяная
- табачная
- антикварная
- (ещё…)
- Склонение
существительного «лавочка» - Разбор по составу слова «лавочка»
Ответ:
Правильное написание слова — лавочка
Ударение и произношение — л`авочка
Значение слова -Colloq о незаконных, жульнических махинациях, а также|о людях, участвующих в таких махинациях
Пример:
Раскрыть, прикрыть чью-н. лавочку.
Выберите, на какой слог падает ударение в слове — КРЕМЕНЬ?
Слово состоит из букв:
Л,
А,
В,
О,
Ч,
К,
А,
Похожие слова:
булавочка
лавочкам
лавочках
Рифма к слову лавочка
девочка, платочка, палочка, почка, кибиточка, немочка, шапочка, отсрочка, шифоньерочка, бочка, карточка, стычка, ручка, катечка, человечка, птичка, стачка, старичка, свечка, стречка, кошечка, блюдечка, трепачка, жучка, сучка, местечка, тучка, графинечка, каблучка, кучка, внучка, скачка, душечка, привычка, дурачка, толчка, бричка, собачка, ловка, помолвка, брака, поправка, похлебка, атака, перестановка, желобка, чудака, кулака, мака, мелюковка, уловка, обстановка, торговка, остановка, завтрака, веревка, бабка, трепака, фрака, древка, улыбка, пуговка, неловка, облака, драка, мерзавка, гривка, масака, ака, лавка, кабака, девка, ошибка, голубка, губка, сервировка, дурака, травка, большака, рысака, казака, мотовка, русака, собака, служака, пробка, колпака, давка
Толкование слова. Правильное произношение слова. Значение слова.
Каком?
Небольшай лавочка с квартиркой наверху.
Не так много работы.
What kind of shop?
Just a little shop with a little overhead.
Not too much work.
Что такое?
Ачжосси встал с лавочки.
ачжосси?
What’s wrong?
Ahjusshi is moving.
Where are you going, ahjusshi?
Trip Advisor это кровь индустрии агротуризма.
Пара плохих отзывов, и все, можно закрывать лавочку.
Именно это произошло со Стебелек-отелем, одним из самых симпатичных спаржевых ферм в округе.
Trip Advisor is the lifeblood of the agro-tourism industry.
A couple of bad reviews there, you may as well close up shop.
That’s what took down the Stalk Inn, one of the cutest little asparagus farms you’ll ever see.
— До тех пор, пока технологии обгоняют закон, боюсь, это всё, что я могу сделать.
— Ну хоть прикрыли Терри его лавочку.
— Я где-то читал, что если изображение попадет в интернет, его будет невозможно уничтожить.
Till the Iaw catches up with the technology, I’m afraid that’s all I can do.
At least we pulled the plug out of Terry’s little operation.
I read somewhere that once an image gets on the Internet, it can never be destroyed.
Твою мать.
Закрывай лавочку, полиция.
-Давай, мелкий.
Fuck me.
Close shop. Police.
-C’mon, shorty.
Как тебе живется с твоими боссами?
Роулз пытался прикрыть лавочку на прошлой неделе.
Угробить прослушку, предъявив обвинения по трем слабо связанным убийствам.
How are you sitting with your bosses?
Rawls tried to close this thing down last week.
Blow the wiretap by charging some weak-sister murders.
Правило первое — не бить её.
Доктор утром увидит синяк или недосчитается зубов — конец лавочке.
Так что не корми её зуботычинами ни при каких условиях.
No punching her.
Nurse comes in and she got a shiner or less some teeth, jig’s up.
So no knuckle sandwiches under no circumstances.
Чёрт его знает.
Дерьмовая старая лавочка с кучей заплесневелых комиксов.
Спасибо за поддержку, мам.
HELL IF I KNOW.
SHITTY LITTLE STORE WITH A BUNCH OF OLD MUSTY COMICS.
Michael: THANKS FOR THE PEP TALK, MA.
[Полиция]
Прикрывай лавочку!
У тебя ничего?
— Five-O!
Shut it down!
Clean?
А у нас глубокие карманы, милые мои.
Этот суд никогда не кончится и, в конце концов, вам придётся прикрыть свою лавочку.
Мы всё ещё готовы купить дело ваших родителей. Но к сожалению, за гораздо меньшую сумму.
And, honey, we’ve got awfully deep pockets.
Y’all, this thing is gonna go on forever. In the end it’s gonna drag you boys down, I can guarantee you that.
Now, we are still willing to buy this little mom-and-pop shop of yours… at a drastically reduced price, I’m afraid.
Он пытается все спустить на тормозах уже несколько недель.
Это даст ему повод прикрыть лавочку.
Ребята, вам надо действовать быстро. К сожалению.
He’s been trying to put the brakes on this for weeks now.
This’ll be his new excuse to close shop.
Look, you guys gotta make your move soon, I’m sorry to say.
Я пришла с детьми, а у вас тут порно и картины про голубых.
Да что у вас тут за лавочка?
Креста на вас, долбогребах, нет.
In front of my babies you got porno and homo shows up in here?
What kind of freak-ass store is this?
And you two motherfuckers need Jesus.
Хватит.
Мы закрываем лавочку.
Вы знаете, что делать, ребята, верно?
That’s it.
We’re closing up shop.
You guys know what to do, right?
Мы не знали, что вы умеете читать.
А я не знал, что вы в своей лавочке еще и должны учиться стрелять.
А если вы всё еще должны учиться, господин Ферстауфт, почему тогда у вас нет собственного стенда для стрельбы?
We didn’t know you people could read.
I didn’t know you had to learn to shoot.
And since you have to learn to shoot, Mr. Verstuyft why don’t you have your own shooting range?
Что мне нужно – это бабки.
Рановато лавочку открывать, нет?
Да обед у меня самое занятое время!
WHAT I COULD USE IS CASH.
A LITTLE EARLY TO OPEN UP SHOP, ISN’T IT?
LUNCH HOUR’S ONE OF MY BUSIEST TIMES.
У них нет никаких прав над вами.
помог им доставать внеземные технологии… которые они не могли достать сами, поскольку мы прикрыли их лавочку
— И вы сказали им проваливать к черту.
They’ve no jurisdiction.
They wanted me to help them access off- world technology, which they’re unable to do since we shut down their side operation.
— You told him to go to hell.
Хотел ее успокоить.
Она сказала мне, что я останусь ни с чем и никогда не куплю, такую лавочку, каку Пьеро.
Я сказал ей, что ей не о чем беспокоиться.
To keep her hanging on.
She told me I’d come to nothing, that I’d never have a joint like Pierrot and Marinette.
So I told her not to worry. I had what we needed.
По мне, так лучше, чтобы все торговцы были деморализованы.
Заходишь в лавочку и говоришь:
я хочу того, сего, пятого… Тебе заворачивают, улыбаются.
If they were all like that It would be great eh?
I’d walk into a shop and say: «I’ll have that, and that, and that, and that, I’ll take them all»
Write an IOU, then take off without paying…
После её смерти я не мог сидеть один в четырёх стенах.
Я прикрыл свою лавочку и переехал в Марсель.
— Знаешь ресторанчик на улице Жулье?
I like this place. I was born here.
But the solitude’s hard.
I closed for a few days and went to Marseilles, to the Hotel de la Joliette. You know it?
— Да.
Ответ я подожду в лавочке.
Это было первое письмо в моей жизни.
This sends Bebo.
If you want to send a response, I am in the canteen.
was the first letter I received in my life, and trembled at the thought of reading words of love.
ќ чем ты?
я подумываю о том, чтобы закрыть лавочку и убратьс€ отсюда.
— «ебе нужны перемены.
What do you mean?
Well, I’ve been thinking we ought to pull up stakes and get out of here.
You need a change.
Дела идут отлично, мистер Аменоппополус.
Парни из нашей лавочки скидываются для моего участия в клубной игре.
И я выиграл для них немаленькую сумму, и немного для себя.
I’ve been doing swell, Mr. Amenoppopolus.
The boys in the shop have been staking me to the club game.
And I won quite a lot of jack for them, and a little bit for myself.
Сан-Франциско.
У него там книжная лавочка.
И он кхм… посылает их мне, когда я не в разъездах.
San Francisco.
A little bookstore out there.
And, uh… he ships ’em to me, wherever I happen to be stationed.
Тогда постелите на полу или в гараже.
Я запомню вашу лавочку.
Ноги моей тут больше не будет!
— What luck! Put a mattress in the garage for me.
I don’t have any mattresses.
I’ll remember not to stop here!
Пять попаданий в цель, и вы получите плюшевого мишку, господин граф.
Ещё одно слово и я прикрою твою лавочку.
Лавочка не моя, я сюда устроился на месяц.
Five hits and the Count gets a teddy!
Careful or I’ll close you down.
Go ahead, I just work here.
А тебе какое дело?
Я не хочу, чтобы ты создавала проблемы этой супной лавочке.
Я люблю их суп.
What do you care?
I don’t want you causing trouble down at that soup stand.
I love that soup.
Здесь они.
Начались печки-лавочки.
Ты переверни их вниз, придави и сядь.
It’s here.
There we go happy-go-lucky again.
Move the money back and sit on it.
— Поручи мне этого гомика, Гарри.
Я отделаю его самого, и его лавочку.
Ты что, не слышишь ни слова из того, что я говорю?
— Let me see to the ponce, Harry.
I’ll decorate him and his shop.
Don’t you ever listen to a word I say?
— Полковник Мэрилл.
— Это его лавочка.
— Да?
— That’s Colonel Merrill.
— This is his little store here.
— Oh, yeah?
Направо.
На сегодня все, закрываем лавочку.
Вот глупая баба.
To the right. Come on.
That’s it for tonight. Shut her down.
That stupid broad.
Показать еще