Как пишется левиафан на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ЛЕВИАФАН» на английский

nm


Но новый левиафан превосходно соответствует практическим потребностям времени.



But the new leviathan is admirably adapted to the practical requirements of the day.


Этот летучий левиафан послужит символом прогресса и светлого будущего.



This leviathan shall fly high as a symbol of progress and the future to come.


Название корабля, придуманное Брунелем, было ЛЕВИАФАН, в честь огромного библейского чудовища.



The name of the ship, invented by Brunel was Leviathan, after the huge Biblical monsters.


Таким образом, ЛЕВИАФАН 01 даст человечеству условия для жизни, исследования и космического туризма на Красной планете.



Leviathan 01 will provide living conditions for humanity, as well as opportunities for research and space tourism on the Red planet.


Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя.



Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves.


Монстры реальны, и нет более страшного, чем Левиафан.



Monsters are real, and there is none more terrifying than Leviathan.


Некроморфы также похожи на монстров из фильма 1989 года, Левиафан.



Necromorphs also bear a resemblance to the monsters from the 1989 movie Leviathan.


Телескоп известен как Левиафан, в связи с невероятностью его размеров.



The telescope was known as the Leviathan, due to it’s incredible size.


Вы довольно резко критиковали фильм «Левиафан».



You were sharply critical of the film «Leviathan«.


Он часто показывает «Левиафан» своим ученикам.



He frequently shows «Leviathan» to his kiting students.


«Левиафан» — это отчаянная и безнадежная борьба, мрачное современное кино.



«Leviathan» is a desperate and hopeless struggle, a gloomy piece of contemporary cinema.


Нам нужно знать, запланировал ли Левиафан что-то еще.



We need to find out if Leviathan has anything else planned.


В конце 2010-го та же компания открыла месторождение Левиафан.



In late 2010, the same company opened the Leviathan field.


Поэтические и апокалиптические тона заставляют задуматься, не является ли Левиафан символом чего-то другого.



The poetic and apocalyptic tones make one wonder whether Leviathan isn’t a symbol for something else.


Этот левиафан сейчас составляет примерно $233 триллиона или 318 процентов мирового ВВП.



This leviathan now stands at around $233 trillion, or 318 percent of global GDP.


Левиафан знает множество секретов вселенной, а также много интересного о происхождении расы Жнецов.



Leviathan knows a lot of secrets of the universe, and also it knows very exciting details about the origin of Reapers race.


Москва видит огромные возможности, поскольку Левиафан тянется до южных вод Кипра.



Moscow sees a big window of opportunity insofar as the Leviathan extends into Cyprus’ southern waters.


Пока мы не победим Левиафан — нет.



Not until we bring all of Leviathan down.


Левиафан — это история о социальной несправедливости и коррупции.



Leviathan is a story about the social injustice and corruption.


«Левиафан» экранизирует дилемму одного человека — следует ли противостоять чудовищу государства.



Leviathan dramatises one man’s dilemma of whether to try to stand up to the monster of the state.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1065. Точных совпадений: 527. Затраченное время: 100 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

левиафан

  • 1
    левиафан

    Sokrat personal > левиафан

  • 2
    левиафан

    Русско-английский синонимический словарь > левиафан

  • 3
    левиафан

    Универсальный русско-английский словарь > левиафан

  • 4
    левиафан

    Русско-английский словарь Смирнитского > левиафан

  • 5
    левиафан

    Русско-английский словарь религиозной лексики > левиафан

  • 6
    левиафан

    Новый большой русско-английский словарь > левиафан

  • 7
    левиафан

    Русско-английский большой базовый словарь > левиафан

  • 8
    грабли проходной шерстомойной машины левиафан

    Универсальный русско-английский словарь > грабли проходной шерстомойной машины левиафан

  • 9
    проходная шерстомойная машина левиафан

    Универсальный русско-английский словарь > проходная шерстомойная машина левиафан

  • 10
    шерстомойная машина левиафан

    Универсальный русско-английский словарь > шерстомойная машина левиафан

  • 11
    громадина

    Русско-английский синонимический словарь > громадина

См. также в других словарях:

  • Левиафан — Убийство Левиафана. Гравюра. Гюстава Доре, 18 …   Википедия

  • ЛЕВИАФАН — (евр. liwjathan, собств. значит: изогнутый, от арабск. lawaj верить, крутить). 1) морское чудовище, о котором упоминается в книге Иова. 2) заглавие знаменитого трактата английск. философа Томаса Гоббза, в котор. он олицетворяет государство в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • левиафан — а, м. leviathan, нем. Leviathan <др. евр. 1. В библии: огромное морское чудовище. Крысин 1998. Тогда некий ужасный Левиафан возшед из глубины морския, на поглощенных водой кровавых трупах, и на плоти и костях человеческих возлегал. Трутень… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЛЕВИАФАН — (евр. liwyâtan, от lawâ, «свёртываться», «виться»), в библейской мифологии морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. В Библии упоминается либо как пример (наряду с бегемотом) непостижимости божественного… …   Энциклопедия мифологии

  • левиафан — машина, громада, чудовище, кит Словарь русских синонимов. левиафан 1. см. кит. 2. см. громада Словарь синонимов русского языка. Практический с …   Словарь синонимов

  • Левиафан — Левиафан. Врата ада в виде пасти левиафана . Фрагмент картины Эль Греко Сон Филиппа II . 1579. Эскориал (Испания). ЛЕВИАФАН, в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ЛЕВИАФАН — «ЛЕВИАФАН» (Leviathan) Италия США, 1989, 98 мин. Фантастика, фильм ужасов. В глубинах океана, на затонувшем корабле «Левиафан» (кстати, советском) обнаруживается какая то внеземная, точнее, внеморская материя неизвестного происхождения,… …   Энциклопедия кино

  • ЛЕВИАФАН — или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского произведение Т. Гоббса, в котором его философия представлена в наиболее полном и развернутом виде. Книга увидела свет в 1651 в Лондоне, лат. пер. в 1668. В работе рассматриваются… …   Философская энциклопедия

  • ЛЕВИАФАН — ЛЕВИАФАН, в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное …   Современная энциклопедия

  • ЛЕВИАФАН — в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное …   Большой Энциклопедический словарь

  • Левиафан — в Библии морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. Предстаёт как пример непостижимости и тайны Божественного творения …   Исторический словарь

leviathan

- leviathan |ləˈvaɪəθən|  — левиафан, громадина

  • Левиафан — Убийство Левиафана. Гравюра. Гюстава Доре, 18 …   Википедия

  • ЛЕВИАФАН — (евр. liwjathan, собств. значит: изогнутый, от арабск. lawaj верить, крутить). 1) морское чудовище, о котором упоминается в книге Иова. 2) заглавие знаменитого трактата английск. философа Томаса Гоббза, в котор. он олицетворяет государство в… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • левиафан — а, м. leviathan, нем. Leviathan &LT;др. евр. 1. В библии: огромное морское чудовище. Крысин 1998. Тогда некий ужасный Левиафан возшед из глубины морския, на поглощенных водой кровавых трупах, и на плоти и костях человеческих возлегал. Трутень… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ЛЕВИАФАН — (евр. liwyâtan, от lawâ, «свёртываться», «виться»), в библейской мифологии морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. В Библии упоминается либо как пример (наряду с бегемотом) непостижимости божественного… …   Энциклопедия мифологии

  • левиафан — машина, громада, чудовище, кит Словарь русских синонимов. левиафан 1. см. кит. 2. см. громада Словарь синонимов русского языка. Практический с …   Словарь синонимов

  • Левиафан — Левиафан. Врата ада в виде пасти левиафана . Фрагмент картины Эль Греко Сон Филиппа II . 1579. Эскориал (Испания). ЛЕВИАФАН, в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное.   …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • ЛЕВИАФАН — «ЛЕВИАФАН» (Leviathan) Италия США, 1989, 98 мин. Фантастика, фильм ужасов. В глубинах океана, на затонувшем корабле «Левиафан» (кстати, советском) обнаруживается какая то внеземная, точнее, внеморская материя неизвестного происхождения,… …   Энциклопедия кино

  • ЛЕВИАФАН — или Материя, форма и власть государства церковного и гражданского произведение Т. Гоббса, в котором его философия представлена в наиболее полном и развернутом виде. Книга увидела свет в 1651 в Лондоне, лат. пер. в 1668. В работе рассматриваются… …   Философская энциклопедия

  • ЛЕВИАФАН — ЛЕВИАФАН, в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное …   Современная энциклопедия

  • ЛЕВИАФАН — в Библии огромное морское чудовище. В переносном смысле нечто огромное и чудовищное …   Большой Энциклопедический словарь

  • Левиафан — в Библии морское животное, описываемое как крокодил, гигантский змей или чудовищный дракон. Предстаёт как пример непостижимости и тайны Божественного творения …   Исторический словарь

  • Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

    Русско-английский перевод ЛЕВИАФАН

    библ. leviathan


    Русско-Английский словарь QD.

         Russian-English dictionary QD.
    2012

    Glosbe предназначен для предоставления услуг людям, а не интернет-роботам.

    Вероятно, вы создали много запросов или другие факторы позволили Glosbe идентифицировать вас как робота и заблокировать доступ к данным.

    Чтобы продолжить, подтвердите, что вы человек, решив CAPTCHA.


    русский

    арабский
    немецкий
    английский
    испанский
    французский
    иврит
    итальянский
    японский
    голландский
    польский
    португальский
    румынский
    русский
    шведский
    турецкий
    украинский
    китайский


    английский

    Синонимы
    арабский
    немецкий
    английский
    испанский
    французский
    иврит
    итальянский
    японский
    голландский
    польский
    португальский
    румынский
    русский
    шведский
    турецкий
    украинский
    китайский
    украинский


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


    Полагаю, левиафан пятого или шестого класса.



    I’m thinking class five leviathan, maybe six.


    Там плавают корабли, там этот левиафан, —



    «There go the ships and leviathan,» —


    Левиафан. Уровень В1 (ТРКИ-I) (e-book)



    Azazel [Winter Queen] Level B1 (e-book) The adapted text of the popular novel.


    Он же не может позвонить, если его сожрал левиафан.



    He can’t get to the phone because a Leviathan ate his face.


    И даже по-настоящему уважаемые газеты, некоторые из которых я получаю по подписке, слова которые они используют, вы знаете, государство как этот левиафан.



    And even really respectable newspapers, some that I’m actually subscribed to, the words they use are, you know, the state as this Leviathan.


    После падения Константинополя в 1453 году расцветающее Русское государство стало рассматривать себя как последнее продолжение Римской империи и силы, которая воскресит потерянный левиафан (Третий Рим).



    After the fall of Constantinople in 1453, the burgeoning Russian Empire began to see itself as the last extension of the Roman Empire, and the force that would resurrect the lost leviathan (Third Rome).


    104:26 там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.



    104:26 There the ships go to and fro, and the leviathan, which you formed to frolic there.


    Монстры реальны, и нет более страшного, чем Левиафан.



    Monsters are real, and there is none more terrifying than Leviathan.


    И в этот раз мы остановим обоих Люторов и Левиафан.



    And this time, we’ll take down both the Luthors and Leviathan.


    Нам нужно знать, запланировал ли Левиафан что-то еще.



    We need to find out if Leviathan has anything else planned.


    Затем Левиафан решил предать своих партнеров и взять технологию для себя.



    Leviathan then chose to betray their partners and take the technology for themselves.


    Левиафан появляется в телесериале Агент Картер.



    Leviathan appears in the live-action Agent Carter television series.


    В отместку Левиафан доставил в Сиэтл центр вербовки Гидры.



    In retaliation, Leviathan took out a Hydra recruitment center in Seattle.


    Это фиаско Левиафан был тревожный звонок.



    That Leviathan fiasco was a wake-up call.


    Вы сказали, что хотите знать, как мы взломали «Левиафан«.



    You said you want to know how we got into Leviathan.


    Левиафан получил их напрямую от Старка.



    Leviathan got them directly from Stark himself.


    Знаете, откуда Левиафан их брал?



    Do you know where Leviathan got them?


    Так Левиафан послал вас ограбить убежище Говарда Старка?



    So Leviathan sent you to rob Howard Stark’s vault?


    Левиафан хотел только одну вещь Говарда Старка.



    Leviathan only wanted one thing from Howard Stark.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 150. Точных совпадений: 150. Затраченное время: 70 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    левиафан — перевод на английский

    левиафанleviathan

    Как же вы всё-таки вытащили этого левиафана?

    How did you finally manage to land such a leviathan?

    — Или ты Левиафан? — Нет.

    — Are you Leviathan?

    Левиафаном, дырявящим облака.

    A leviathan that rips a hole in the clouds.

    Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!

    A Leviathan transporting prisoners does not escape while under my custody.

    Показать ещё примеры для «leviathan»…

    Отправить комментарий

    Текст комментария:

    Перевод «левиафан» на английский

    Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    левиафан

    м.р.
    существительное

    Склонение




    мн.
    левиафаны

    leviathan

    [lɪˈvaɪəθən]





    В общем, «Американский снайпер» провалился там, где преуспел «Левиафан».

    In short, American Sniper fails where Leviathan succeeds.

    Больше

    Контексты

    В общем, «Американский снайпер» провалился там, где преуспел «Левиафан».
    In short, American Sniper fails where Leviathan succeeds.

    Америка — это не гоббсовский левиафан с абсолютной властью и силой.
    America is not a Hobbesian Leviathan with absolute authority and power.

    А Левиафан был официально выдвинут Российским оскаровским комитетом на получение премии «Оскар».
    Leviathan, by contrast, has been submitted as the official Russian entry for the Oscars.

    Левиафан это история дома, построенного простым механиком по имени Николай, который лишается своего имущества из за коррумпированного мэра.
    The story of Leviathan focuses on the house built by a simple mechanic named Nikolay.

    Фильм «Американский снайпер» режиссера Клинта Иствуда отражает нравы США так же, как «Левиафан» отражает нынешний российский дух времени (Zeitgeist).
    American Sniper, directed by Clint Eastwood, reflects US mores as much as Leviathan reflects the current Russian Zeitgeist.

    Больше

    Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

    Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

    Точный переводчик

    С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

    This article is about the biblical creature. For other uses of the term, see Leviathan (disambiguation). For the prehistoric whale, see Livyatan.

    Leviathan ( liv-EYE-ə-thən; Hebrew: לִוְיָתָן, romanized: Līvyāṯān) is a sea serpent noted in theology and mythology. It is referenced in several books of the Hebrew Bible, including Psalms, the Book of Job, the Book of Isaiah, the Book of Amos, and, according to some translations, in the Book of Jonah;[citation needed] it is also mentioned in the Book of Enoch. The Leviathan is often an embodiment of chaos and threatening to eat the damned after their life. In the end, it is annihilated. Christian theologians identified Leviathan with the demon of the deadly sin envy. According to Ophite diagrams, the Leviathan encapsulates the space of the material world.

    The Leviathan of the Book of Job is a reflection of the older Canaanite Lotan, a primeval monster defeated by the god Baal Hadad.[1][2] Parallels to the role of Mesopotamian Tiamat defeated by Marduk have long been drawn in comparative mythology, as have been wider comparisons to dragon and world serpent narratives such as Indra slaying Vrtra or Thor slaying Jörmungandr.[3] Leviathan also figures in the Hebrew Bible as a metaphor for a powerful enemy, notably Babylon (Isaiah 27:1). Some 19th-century scholars pragmatically interpreted it as referring to large aquatic creatures, such as the crocodile.[4] The word later came to be used as a term for great whale, and for sea monsters in general.

    Etymology and origins[edit]

    Gesenius (among others) argued the name לִוְיָתָן was derived from the root לוה lwh «to twine; to join», with an adjectival suffix ן-, for a literal meaning of «wreathed, twisted in folds».[4] If it exists, the adjectival suffix ן- (as opposed to -ון) is otherwise unattested except perhaps in Nehushtan, whose etymology is unknown; the ת would also require explanation, as Nechushtan is formed from neḥšoeṯ and Leviathan from liveyah; the normal-pattern f.s. adjective would be לויון, liveyon. Other philologists, including Leskien, thought it a foreign loanword.[5] A third school considers it a proper noun.[6] Bauer proposed לוית+תן, for «wreath of serpent.»[7]

    Both the name and the mythological figure are a direct continuation of the Ugaritic sea monster Lôtān, one of the servants of the sea god Yammu defeated by Hadad in the Baal Cycle.[8][9]
    The Ugaritic account has gaps, making it unclear whether some phrases describe him or other monsters at Yammu’s disposal such as Tunannu (the biblical Tannin).[10] Most scholars agree on describing Lôtān as «the fugitive serpent» (bṯn brḥ)[9] but he may or may not be «the wriggling serpent» (bṯn ʿqltn) or «the mighty one with seven heads» (šlyṭ d.šbʿt rašm).[11] His role seems to have been prefigured by the earlier serpent Têmtum whose death at the hands of Hadad is depicted in Syrian seals of the 18th–16th century BC.[11]

    Sea serpents feature prominently in the mythology of the ancient Near East.[12] They are attested by the 3rd millennium BC in Sumerian iconography depicting the god Ninurta overcoming a seven-headed serpent. It was common for Near Eastern religions to include a Chaoskampf: a cosmic battle between a sea monster representing the forces of chaos and a creator god or culture hero who imposes order by force.[13] The Babylonian creation myth describes Marduk’s defeat of the serpent goddess Tiamat, whose body was used to create the heavens and the earth.[14]

    Tanakh[edit]

    The Leviathan specifically is mentioned six times in the Tanakh, in Job 3:8, Job 40:25–41:26, Psalm 74:14, Psalm 104:26 and twice in Isaiah 27:1.

    Job 41:1–34 is dedicated to describing him in detail: «Behold, the hope of him is in vain; shall not one be cast down even at the sight of him?»[15] Included in God’s lengthy description of his indomitable creation is Leviathan’s fire-breathing ability, his impenetrable scales, and his overall indomitability in Job 41.In Psalm 104, God is praised for having made all things, including Leviathan, and in Isaiah 27:1, he is called the «tortuous serpent» who will be killed at the end of time.[12]

    The mention of the Tannins in the Genesis creation narrative[16] (translated as «great whales» in the King James Version),[17] in Job, and in the Psalm[18] do not describe them as harmful but as ocean creatures who are part of God’s creation. The element of competition between God and the sea monster and the use of Leviathan to describe the powerful enemies of Israel[19] may reflect the influence of the Mesopotamian and Canaanite legends or the contest in Egyptian mythology between the Apep snake and the sun god Ra. Alternatively, the removal of such competition may have reflected an attempt to naturalize Leviathan in a process that demoted it from deity to demon to monster.[20][21][page needed]

    Judaism[edit]

    Leviathan the sea-monster, with Behemoth the land-monster and Ziz the air-monster. «And on that day were two monsters parted, a female monster named Leviathan, to dwell in the abysses of the ocean over the fountains of the waters. But the male is named Behemoth, who occupied with his breast a waste wilderness named Duidain.» (1 Enoch 60:7–8)

    Later Jewish sources describe Leviathan as a dragon who lives over the sources of the Deep and who, along with the male land-monster Behemoth, will be served up to the righteous at the end of time.
    The Book of Enoch (60:7–9) describes Leviathan as a female monster dwelling in the watery abyss (as Tiamat), while Behemoth is a male monster living in the desert of Dunaydin («east of Eden»).[12]

    When the Jewish midrash (explanations of the Tanakh) were being composed, it was held that God originally produced a male and a female leviathan, but lest in multiplying the species should destroy the world, he slew the female, reserving her flesh for the banquet that will be given to the righteous on the advent of the Messiah.[22][23] A similar description appears in Book of Enoch (60:24), which describes how the Behemoth and Leviathan will be prepared as part of an eschatological meal.

    Rashi’s commentary on Genesis 1:21 repeats the tradition:

    the…sea monsters: The great fish in the sea, and in the words of the Aggadah (B.B. 74b), this refers to the Leviathan and its mate, for He created them male and female, and He slew the female and salted her away for the righteous in the future, for if they would propagate, the world could not exist because of them. הַתַּנִינִם is written. [I.e., the final «yud», which denotes the plural, is missing, hence the implication that the Leviathan did not remain two, but that its number was reduced to one.] – [from Gen. Rabbah 7:4, Midrash Chaseroth V’Yetheroth, Batei Midrashoth, vol 2, p. 225].[24]

    In the Talmud Baba Bathra 75 it is told that the Leviathan will be slain and its flesh served as a feast to the righteous in [the] Time to Come and its skin used to cover the tent where the banquet will take place. Those who do not deserve to consume its flesh beneath the tent may receive various vestments of the Leviathan varying from coverings (for the somewhat deserving) to amulets (for the least deserving). The remaining skin of the Leviathan will be spread onto the walls of Jerusalem, thereby illuminating the world with its brightness. The festival of Sukkot (Festival of Booths) therefore concludes with a prayer recited upon leaving the sukkah (booth): «May it be your will, Lord our God and God of our forefathers, that just as I have fulfilled and dwelt in this sukkah, so may I merit in the coming year to dwell in the sukkah of the skin of Leviathan. Next year in Jerusalem.»[25]

    The enormous size of the Leviathan is described by Johanan bar Nappaha, from whom proceeded nearly all the aggadot concerning this monster: «Once we went in a ship and saw a fish which put his head out of the water. He had horns upon which was written: ‘I am one of the meanest creatures that inhabit the sea. I am three hundred miles in length, and enter this day into the jaws of the Leviathan'».[26][23]

    When the Leviathan is hungry, reports Rabbi Dimi in the name of Rabbi Johanan, he sends forth from his mouth a heat so great as to make all the waters of the deep boil, and if he would put his head into Paradise no living creature could endure the odor of him.[27] His abode is the Mediterranean Sea; and the waters of the Jordan fall into his mouth.[28][23]

    In a legend recorded in the Midrash called Pirke de-Rabbi Eliezer it is stated that the fish which swallowed Jonah narrowly avoided being eaten by the Leviathan, which eats one whale each day.[29]

    The body of the Leviathan, especially his eyes, possesses great illuminating power. This was the opinion of Rabbi Eliezer, who, in the course of a voyage in company with Rabbi Joshua, explained to the latter, when frightened by the sudden appearance of a brilliant light, that it probably proceeded from the eyes of the Leviathan. He referred his companion to the words of Job 41:18: «By his neesings a light doth shine, and his eyes are like the eyelids of the morning».[30] However, in spite of his supernatural strength, the leviathan is afraid of a small worm called «kilbit», which clings to the gills of large fish and kills them.[31][23]

    In the eleventh-century piyyut (religious poem), Akdamut, recited on Shavuot (Pentecost), it is envisioned that, ultimately, God will slaughter the Leviathan, which is described as having «mighty fins» (and, therefore, a kosher fish, not an inedible snake or crocodile), and it will be served as a sumptuous banquet for all the righteous in Heaven.

    In the Zohar, the Leviathan is a metaphor for enlightenment. The Zohar remarks that the legend of the righteous eating the skin of the leviathan at the end of the days is not literal, and merely a metaphor for enlightenment.[32] The Zohar also specifies in detail that the Leviathan has a mate.[33] The Zohar also associates the metaphor of the leviathan with the «tzaddik» or righteous in Zohar 2:11b and 3:58a. The Zohar associates it with the «briach» the pole in the middle of the boards of the tabernacle in Zohar 2:20a. Both, are associated with the Sefira of Yesod.[34]

    According to Abraham Isaac Kook, the Leviathan – a singular creature with no mate, «its tail is placed in its mouth» (Zohar) «twisting around and encompassing the entire world» (Rashi on Baba Batra 74b) – projects a vivid metaphor for the universe’s underlying unity. This unity will only be revealed in the future, when the righteous will feast on the Leviathan.[35]

    Christianity[edit]

    Hellmouth The life of St John and Apocalypse, circa 1400

    Leviathan can also be used as an image of the devil, endangering both God’s creatures—by attempting to eat them—and God’s creation—by threatening it with upheaval in the waters of Chaos.[36] A «Dragon» (Drakon), being the usual translation for the Leviathan in the Septuaginta, appears in the Book of Revelation. Although the Old Testament nowhere identifies the Leviathan with the devil, the seven-headed dragon in the Book of Revelation is.[37] By this the battle between God and the primordial chaos monsters shifts to a battle between God and the devil.[38] Only once, in the Book of Job, the Leviathan is translated as Sea-Monster (ketos).[38]

    In the following chapter, a seven-headed beast, described with the same features as the dragon before, rises from the waters endowing a Beast of the Earth with power. Dividing the beasts into monster of water and one of dry earth is probably a recalling of the monstrous pair Leviathan and Behemoth.[39] In accordance with Isaiah 27:1, the dragon will be slain by God on the last day and cast into the abyss.[38][39] The annihilation of the chaos-monster results in a new world of peace, without any trace of evil.[38]

    Jerome comments on Psalm 104:26 that «this is the dragon that was cast out of Paradise, that beguiled Eve, and is permitted in this world to make sport of us. How many monks and clerics has it dashed headlong! “They all look to you to give them food in due time,” for all the creatures of God live at His bidding.»[40]

    Thomas Aquinas described Leviathan as the demon of envy, first in punishing the corresponding sinners (Expositio super Iob ad litteram). Peter Binsfeld likewise classified Leviathan as the demon of envy, as one of the seven Princes of Hell corresponding to the seven deadly sins. Leviathan became associated with, and may originally have been referred to by, the visual motif of the Hellmouth, a monstrous animal into whose mouth the damned disappear at the Last Judgment, found in Anglo-Saxon art from about 800, and later all over Europe.[41][42]

    The Revised Standard Version of the Bible suggests in a footnote to Job 41:1 that Leviathan may be a name for the crocodile, and in a footnote to Job 40:15, that Behemoth may be a name for the hippopotamus.[43]

    Satanism[edit]

    Anton LaVey in The Satanic Bible (1969) has Leviathan representing the element of Water and the direction of west, listing it as one of the Four Crown Princes of Hell. This association was inspired by the demonic hierarchy from The Book of the Sacred Magic of Abra-Melin the Mage. The Church of Satan uses the Hebrew letters at each of the points of the Sigil of Baphomet to represent Leviathan. Starting from the lowest point of the pentagram, and reading counter-clockwise, the word reads «לויתן»: (Nun, Tav, Yod, Vav, Lamed) Hebrew for «Leviathan».[44]

    Gnosticism[edit]

    The Church Father Origen accused a Gnostic sect of venerating the biblical serpent of the Garden of Eden. Therefore, he calls them Ophites, naming after the serpent they are supposed to worship.[45] In this belief system, the Leviathan appears as an Ouroboros, separating the divine realm from humanity by enveloping or permeating the material world.[46][45][47] It is unknown whether or not the Ophites actually identified the serpent of the Garden of Eden with the Leviathan.[45] However, since the Leviathan is basically connoted negatively in this Gnostic cosmology, if they identified him with the serpent of the Book of Genesis, he was probably indeed considered evil and just its advice was good.[48]

    According to the cosmology of this Gnostic sect, the world is encapsulated by the Leviathan, in form of a dragon-shaped archon, biting its own tail (ouroboros). Generating the intrinsic evil in the entire universe, the Leviathan separates the lower world, governed by the Archons, from the realm of God.[49] After death, a soul must pass through the seven spheres of the heavens. If the soul does not succeed, it will be swallowed by the Leviathan, who holds the world captive and returns the soul into an animal body.[50]

    In Mandaeism, Leviathan is regarded as being coessential with a demon called Ur.[51]

    In Manichaeism, an ancient religion influenced by Gnostic ideas, the Leviathan is killed by the sons of the fallen angel Shemyaza. This act is not portrayed as heroic, but as foolish, symbolizing the greatest triumphs as transient, since both are killed by archangels in turn after boasting about their victory. This reflects Manichaean criticism on royal power and advocates asceticism.[52]

    Secularity[edit]

    The word Leviathan has come to refer to any sea monster, and from the early 17th century has also been used to refer to overwhelmingly powerful people or things (comparable to Behemoth, also a biblical term), influentially so by Hobbes’ book (1651).[citation needed]

    As a term for sea monster, it has also been used of great whales in particular, e.g. in Herman Melville’s Moby-Dick — Although in the first Hebrew translation of the novel, translator Elyahu Burtinker chose to translate «Whale» to «Tanin» (intending to refer to another sea monster although in Modern Hebrew usage Tanin more commonly translates to «crocodile»), and leave the word «Leviathan» as it is, nodding to the ambiguity of the word «לויתן» in modern Hebrew – in which the word now simply means «whale».[53]

    The extinct genus Livyatan bears its name.

    See also[edit]

    • Aspidochelone
    • Bahamut (This name is thought to derive from the biblical Behemoth.[54])
    • Book of Job in Byzantine illuminated manuscripts
    • Cetus (mythology)
    • Devil Whale
    • Falak (Arabian legend)
    • Ladon (mythology)
    • Ouroboros
    • Rahab (Egypt)
    • Jörmundgandr

    Citations[edit]

    1. ^ Charles F. Pfeiffer „Lotan and Leviathan”, https://biblicalstudies.org.uk/pdf/eq/1960-4_208.pdf
    2. ^ Mark R. Sneed „The Israelite Reconfiguranion of the Canaanite Combat Myth: Leviathan” in: „Taming the beast : a reception history of Behemoth and Leviathan”, De Gruyter, Berlin, 2022.
    3. ^ Cirlot, Juan Eduardo (1971). A Dictionary of Symbols (2nd ed.). Dorset Press. p. 186.
    4. ^ a b Gesenius, Wilhelm (1879). Hebrew and Chaldee lexicon to the Old Testament. Translated by Tregelles, Samuel Prideaux.
    5. ^ Landes, George M.; Einspahr, Bruce (1978). «Index to Brown, Driver and Briggs Hebrew Lexicon». Journal of Biblical Literature. 97 (1): 108. doi:10.2307/3265844. ISSN 0021-9231. JSTOR 3265844.
    6. ^ Suchard, Benjamin (24 September 2019). The Development of the Biblical Hebrew Vowels. Brill Publishers. doi:10.1163/9789004390263. hdl:1887/43120. ISBN 978-90-04-39025-6. S2CID 181866874.
    7. ^ Schulz, Johann Christoph F. (1792). Io. Christ. Frid. Schulzii … Scholia in Vetus Testamentum (continuata a G.L. Bauer) (in Latin).
    8. ^ Uehlinger (1999), p. 514.
    9. ^ a b Herrmann (1999), p. 133.
    10. ^ Heider (1999).
    11. ^ a b Uehlinger (1999), p. 512.
    12. ^ a b c van der Toorn, K.; Becking, Bob; van der Horst, Pieter Willem, eds. (1999). Dictionary of Deities and Demons in the Bible. Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 512–14. ISBN 9780802824912. Retrieved 13 July 2012.
    13. ^ Hermann Gunkel, Heinrich Zimmern; K. William Whitney Jr., trans., Creation And Chaos in the Primeval Era And the Eschaton: A Religio-historical Study of Genesis 1 and Revelation 12. (Grand Rapids: MI: Erdmans, 1895, 1921, 2006).
    14. ^ Enuma Elish, Tablet IV, lines 104–105, 137–138, 144 from Alexander Heidel (1963) [1942], Babylonian Genesis, 41–42.
    15. ^ Jewish Publication Society translation (1917).
    16. ^ Gen. 1:21.
    17. ^ Gen. 1:21 (KJV).
    18. ^ Ps. 104.
    19. ^ For example, in Isaiah 27:1.
    20. ^ Hermann Gunkel, Heinrich Zimmern; K. William Whitney Jr., trans., Creation And Chaos in the Primeval Era And the Eschaton: A Religio-historical Study of Genesis 1 and Revelation 12. (Grand Rapids: MI: Erdmans, 1895, 1921, 2006). p. 37-38.
    21. ^ Watson, R.S. (2005). Chaos Uncreated: A Reassessment of the Theme of «chaos» in the Hebrew Bible. Walter de Gruyter. ISBN 3110179938, ISBN 9783110179934
    22. ^ Babylonian Talmud, tractate Baba Bathra 74b.
    23. ^ a b c d  One or more of the preceding sentences incorporates text from a publication now in the public domain: Hirsch, Emil G.; Kaufmann Kohler; Solomon Schechter; Isaac Broydé (1901–1906). «Leviathan and Behemoth». In Singer, Isidore; et al. (eds.). The Jewish Encyclopedia. New York: Funk & Wagnalls. Retrieved 3 September 2009.
    24. ^ Chabad. «Rashi’s Commentary on Genesis». Retrieved 25 October 2012.
    25. ^ Finkel, Avraham (1993). The Essence of the Holy Days: Insights from the Jewish Sages. Northvale, N.J.: J. Aronson. p. 99. ISBN 0-87668-524-6. OCLC 27935834.
    26. ^ Babylonian Talmud, Baba Bathra 74a.
    27. ^ Babylonian Talmud, Baba Bathra 75a.
    28. ^ Babylonian Talmud, Bekorot 55b; Baba Bathra 75a.
    29. ^ The dragon is often represented in the act of partially wrapping itself on itself, with an apparent link with the commonly known snake; the combination of the dragon with the orbits of the constellations is evident, it also represents the incorruptible laws of creation and in this case the Laws of the stars, as mentioned in the Book of Psalms and in particular in the Kiddush levana, thereby indicating the ethical balance of who, being Tzadik, would never allow himself to be tempted by sin. The correlation with the fish Leviathan, as mentioned, thus concerns the attempt not to let oneself «be submerged by the sins of the world», so much so that in the same Pirkei Avot it is explicitly taught that God has mercy on His creatures and on Creation when the merits in the World exceed in quantity the sins of men. Thus the principle of stability in the world together with «detachment from sin», while balanced by involvement in the good things that it presents to us, is sanctioned with what God says to King David, warning him about «the fundamental stone of the world in correspondence with Jerusalem»: it is explained that God tells King David not to insist… because «otherwise the fundamental stone would have risen to the surface… and the Waters would have invaded the world again…» This is precisely the messianic struggle already prophesied about Leviathan.
    30. ^ Bava Batra l.c.
    31. ^ Shabbat 77b
    32. ^ Zohar 1:140b. See also Zohar 3:279a
    33. ^ Zohar 1:4b
    34. ^ Matuk Midvash on Zohar 2:11b
    35. ^ Morrison, Chanan; Kook, Abraham Isaac (2013). Sapphire from the Land of Israel: A new light on Weekly Torah Portion from the writings of Rabbi Abraham Isaac HaKohen Kook. p. 91. ISBN 978-1490909363.
    36. ^ Labriola, Albert C. (1982). «The Medieval View of History in Paradise Lost«. In Mulryan, John (ed.). Milton and the Middle Ages. Bucknell University Press. p. 127. ISBN 978-0-8387-5036-0.
    37. ^ Giblett, Rod (2019). Environmental Humanities and the Uncanny: Ecoculture, Literature and Religion. Vereinigtes Königreich: Taylor & Francis. p. 19.
    38. ^ a b c d Wallace, Howard. «Leviathan and the Beast in Revelation.» The Biblical Archaeologist 11, no. 3 (1948): 61-68. Accessed September 11, 2021. doi:10.2307/3209231.
    39. ^ a b Bauckham, R. (1993). The Theology of the Book of Revelation. Vereinigtes Königreich: Cambridge University Press. p. 89
    40. ^ Referenzen MURPHY, K. J. «Leviathan to Lucifer: What Biblical Monsters (Still) Reveal». Interpretation: A Journal of Bible & Theology, [s. l.], v. 74, n. 2, p. 146–158, 2020. doi:10.1177/0020964319896308. Accessed 30 January 2022.
    41. ^ Link, Luther (1995). The Devil: A Mask Without a Face. London: Reaktion Books. pp. 75–6. ISBN 0-948462-67-1.
    42. ^ Hofmann, Petra (2008). Infernal Imagery in Anglo-Saxon Charters (Thesis). St Andrews. pp. 143–44. hdl:10023/498.
    43. ^ The Holy Bible Revised Standard Version. New York: Thomas Nelson and Sons. 1959. pp. 555–56.
    44. ^ «The History of the Origin of the Sigil of Baphomet and its Use in the Church of Satan». Church of Satan website. Retrieved 3 September 2009.
    45. ^ a b c Tuomas Rasimus Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence BRILL 2009 ISBN 9789047426707 p. 68
    46. ^ Kurt Rudolph Gnosis: The Nature and History of Gnosticism A&C Black 2001 ISBN 9780567086402 p. 69
    47. ^ April DeConick, Gregory Shaw, John D. Turner Practicing Gnosis: Ritual, Magic, Theurgy and Liturgy in Nag Hammadi, Manichaean and Other Ancient Literature. Essays in Honor of Birger A. Pearson BRILL 2013 ISBN 9789004248526 p. 48
    48. ^ Tuomas Rasimus Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence BRILL 2009 ISBN 9789047426707 p. 69
    49. ^ Silviu Lupaşcu. «In the Ninth Heaven – the Gnostic Background of the Romanian Folklore tradition of the “Heaven’s Custom Houses”». Danubius 1:309-325.
    50. ^ Rasimus, Tuomas (2009). Paradise Reconsidered in Gnostic Mythmaking: Rethinking Sethianism in Light of the Ophite Evidence. Brill Publishers. p. 70. ISBN 9789047426707.
    51. ^ Jonas, Hans (2001). The Gnostic Religion (3rd ed.). Boston. p. 117.
    52. ^ Tardieu, Michel (2008). Manichaeism. University of Illinois Press. pp. 46–48. ISBN 9780252032783.
    53. ^ «לִוְיָתָן». מילוג: המילון העברי החופשי ברשת.
    54. ^ Streck, Maximilian [in German] (1936), «Ḳāf», The Encyclopaedia of Islām, vol. IV, E. J. Brill ltd., pp. 582–583, ISBN 9004097902

    General and cited references[edit]

    • Heider, George C. (1999). «Tannîn». Dictionary of Deities and Demons in the Bible (2nd ed.). Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 834–836. ISBN 9780802824912.
    • Herrmann, Wolfgang (1999). «Baal». Dictionary of Deities and Demons in the Bible (2nd ed.). Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 132–139. ISBN 9780802824912.
    • Uehlinger, C. (1999). «Leviathan». Dictionary of Deities and Demons in the Bible (2nd ed.). Grand Rapids: Wm. B. Eerdmans Publishing. pp. 511–515. ISBN 9780802824912.

    External links[edit]

    Look up leviathan in Wiktionary, the free dictionary.

    Wikimedia Commons has media related to Leviathan.

    • Putting God on Trial – The Biblical Book of Job contains a major section on the literary use of Leviathan.
    • Job 41:1–41:34 (KJV)
    • The fossilised skull of a colossal «sea monster» has been unearthed along the UK’s Jurassic Coast. 27 October 2009
    • ‘Sea monster’ whale fossil unearthed 30 June 2010
    • Enuma Elish (Babylonian creation epic)
    • Philologos concordance page

    — Меня не волнуют потери.

    Левиафан с заключенными, находящийся под моим контролем, не может скрыться!

    Мой брат вернулся?

    I don’t care about casualties!

    A Leviathan transporting prisoners does not escape while under my custody.

    Has my brother returned yet?

    — Сэр?

    Вот видеозапись со спутника, следившего за преследованием левиафана.

    Что это за корабль?

    Sir…

    This is playback from the Recon Satellite monitoring the pursuit of the Leviathan.

    What manner of craft is that?

    Какого он типа?

    Это биомеханический Левиафан.

    Живой корабль.

    What kind of…

    She’s a Leviathan. A bio-mechanoid.

    A living ship.

    Надо убираться с этой помойки.

    Это капсула Левиафана.

    Они удирают!

    We can get off this waste hole of a planet.

    That’s the Leviathan‘s pod.

    They’re getting away.

    Она

    Левиафан, это единственный защитный маневр, на который она способна.

    Прекратить атаку!

    She is a Leviathan!

    It is the single defensive manoeuvre that she is capable of!

    Terminate assault!

    От Гренландии до Момбасы, от реки Клайд до Коковоко.

    Он как будто мстил им за то, что дети Левиафана оскорбили его предков.

    Еще был Пип. Юнга Пип. Парнишка из Алабамы.

    from Greenland to Mombasa… from Clyde to Kokovoko.

    Flask, the third mate, bullied everybody bigger than himself… particularly whales, with whom he carried on a one-sided feud… as though the great leviathans had mortally insulted him and his forebears.

    And there was Pip, black little Pip, the cabin boy from Alabama.

    — Ты Асмодей?

    — Или ты Левиафан? — Нет.

    — Или ты Балаам?

    — Are you Asmodeus?

    — Are you Leviathan?

    — Are you Balaam?

    И куда тогда денется их сила?

    Где будут тогда эти Левиафаны, бросившие вызов Богу?

    Где будут их храбрость и гордый дух?

    And where’s their strength then?

    Where are the great leviathans who defy God then?

    Where’s their courage, these-these— these-these proud spirits?

    Где ты?

    Левиафан Ионы.

    Любой может войти. Ее живот еще теплый.

    Where are you?

    The great Mouna!

    The queen of whales!

    Люцифер!

    Левиафан!

    Пусть Ваши совместные усилия помогут воскресить этого бессмертного духа.

    Lucifer!

    Leviathan!

    May your combined forces help the resurrection of this immortal spirit.

    Пути Господа загадочны и не подчиняются ни моему, ни вашему желанию… ..знать все ответы, когда нам этого хочется.

    «Где был ты, когда я призвал левиафана?».

    Да, я читал Книгу Иова, брат Альвин, но это не помогает.

    The ways of the Lord are mysterious and do not bend to your or to my desire for answers on a certain schedule.

    «Where was thou when I called forth leviathan

    Yes, I’ve read Job, Brother Alwyn, and it is really not helping.

    Сэр.

    Левиафан сбежал.

    Один из них, член королевской семьи Хайнирии, узнал коды к камерам и…

    They report…

    the Leviathan transport has escaped.

    One of the prisoners, the Hynerian Royal, somehow secured the key codes to the prisoners’ cells and…

    Да что с вами такое, люди?

    Этот проклятый левиафан понятия не имеет, где мы находимся.

    Я, Па’у Зото Заан. А ты?

    What is the matter with you people?

    This damned Leviathan has no idea where we are.

    I am Pa’u Zotoh Zhaan… and you?

    Мы в атмосфере.

    — Сэр, Левиафан… она…

    — Вижу, лейтенант.

    We are there!

    — Sir… the Leviathan… she’s about…

    — I can see that, Lieutenant!

    Наверное, он начал с совсем маленькой.

    Как же вы всё-таки вытащили этого левиафана?

    Мы не вытащили, разве он не сказал?

    He must have started with a pretty small one.

    How did you finally manage to land such a leviathan?

    We didn’t, didn’t he tell you?

    Касательно других наших дел,

    Я проверил файлы Мистера Старка, но не нашел никакого упоминания Левиафана

    Я ничего не смогла найти в SSR тоже.

    Regarding our other matter,

    I checked through Mr. Stark’s files but found no mention of leviathan.

    I couldn’t find anything at the SSR, either.

    Больше нет.

    Так Левиафан послал вас ограбить убежище Говарда Старка?

    И Вы надули их?

    Not anymore.

    So Leviathan sent you to rob Howard Stark’s vault?

    And you double-crossed them?

    Мне нужно найти это оружие прежде чем…

    Левиафан идет.

    Помоги мне остановить их.

    I need to find those weapons before…

    Leviathan is coming.

    Help me stop them.

    Мой священный долг, как его командира, принести соболезнования от имени Соединённых Штатов его семье.

    Ни Старка, ни Левиафана.

    Нет, сэр.

    It’s my sworn duty as his commanding officer to deliver the condolences of the United States to his family.

    No Stark, no Leviathan.

    No, sir.

    Но агенту Картер удалось добыть сведения о Левиафане, доктор Ивченко рассказал об их возможной конечной цели.

    Нам удалось освободить его из тюрьмы, где его держал Левиафан.

    Он жаждет сотрудничать с СНР любым возможным путём.

    But Agent Carter was able to acquire intel about Leviathan from Dr. Ivchenko about the enemy’s possible end game.

    We were able to retrieve him from a Leviathan prison.

    He’s very eager to cooperate with the SSR in any way he can.

    Спросите его о Левиафане.

    Кто такой Левиафан?

    Не кто, а что.

    Ask him about Leviathan.

    Who is Leviathan?

    Not who… what.

    Это кажется невероятно храбрым или невероятно глупым.

    Левиафан хотел только одну вещь Говарда Старка.

    Все, закончил.

    Well, that seems incredibly brave or incredibly stupid.

    Leviathan only wanted one thing from Howard Stark.

    All finished.

    Координаты находятся в лесу Марьина Горка в Белоруссии.

    Левиафан приобретает прототип разрушающего реактора.

    Простите.

    Coordinates are in the Maryina Horka forest in Belarus.

    «Leviathan…to acquire prototype…havoc reactor.»

    I’m sorry.

    Я Пегги Картер.

    Почему Левиафан держит вас в плену?

    Они добыли схемы на чёрном рынке оружие, которое они не знают, как собрать

    I’m Peggy Carter.

    Why is Leviathan holding you prisoner?

    The acquired some schemata in the black market — A weapon they don’t know how to build.

    Цель Сталина — чтобы Россия стала величайшей державой в мире, что означает иметь лучшее вооружение, чем у врагов и союзников.

    Левиафан был весьма успешен…

    В сфере механики, биологии…

    Stalin’s goal is for Russia to become a leading power in the world, which means having better weapons than our enemies and our allies.

    Leviathan has been very successful…

    Mechanical, biological…

    А всего лишь психиатр.

    Знаете, откуда Левиафан их брал?

    Там, где правительства обычно получают секреты, я думаю… их украли.

    I was merely psychiatrist.

    Do you know where Leviathan got them?

    From where governments usually get secrets, I imagine… They stole them.

    Кровь Стива.

    Монстры реальны, и нет ничего более страшного, чем Левиафан.

    У тебя… такая же помада.

    Steve’s blood.

    Monsters are real, and there is none more terrifying than leviathan.

    You’re… wearing my brand.

    Вы правы.

    Ли Браннис получил от Левиафана задание что-то украсть.

    Что это было?

    You’re right.

    Leviathan tasked Leet Brannis to steal something.

    What was it?

    ‘Kay, bye.

    Leviathan?

    Mm…

    Смотри.

    Это новый «Левиафан«.

    «Лев…» Новый «Левиафан»!

    Look at this.

    A new Leviathan.

    A new Leviathan!

    Показать еще

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется левая рука
  • Как пишется ласточка на английском
  • Как пишется левая нога
  • Как пишется ластовица
  • Как пишется левая кнопка мыши