Как пишется маленькая немецкая буква к

На чтение 6 мин Просмотров 32.8к.

Содержание

  1. Немецкие письменные шрифты
  2. Австрийские письменные шрифты
  3. Какой письменный немецкий шрифт использовать?

Если вы уже освоили письменный шрифт немецких букв — можно перейти к изучению печатного варианта, чтобы ваше письмо было понятным не только вам.

220/как пишется буква и печатная

Для чего это нужно?

  1. Во-первых, записывая слова рукой, мы подключаем к процессу обучения моторную память. Это ценный ресурс при изучении иностранного языка, его обязательно надо задействовать!
  2. Во-вторых, не для виртуальных же целей вы учите немецкий язык, а для реальной жизни. А в реальной жизни вам действительно может понадобиться заполнять какие-то формы, анкеты на немецком языке, возможно, писать от руки заявления и т. п.

Но — спросите вы, — разве недостаточно тех латинских букв, что мы знаем из математики или с уроков английского? Разве это не те же самые буквы?

И вы будете отчасти правы: конечно, это те же самые буквы, но, как и положено для самобытных культур, в немецком письменном шрифте встречаются некоторые особенности. И их полезно знать, чтобы столкнувшись, суметь прочитать написанное.

Отметим! А еще у многих людей почерк далек от школьной нормы, мягко говоря. И чтобы разбирать такого рода рукописные «шрифты», важно иметь свой собственный навык письма, эволюционировавший через разные ситуации — записывание в спешке, на клочках бумаги, в неудобных положениях, на школьной доске мелом или маркером и др.

Но самое главное — нужно четко представлять себе оригинал, который каждый пишуший от руки подвергает своим индивидуальным изменениям. Об этом оригинале далее и пойдет речь.

Немецкие письменные шрифты

В настоящий момент есть несколько письменных немецких шрифтов, которые используются для обучения в начальной школе, и, соответственно, применяются дальше в жизни. В одной Германии, например, действительны несколько «стандартов», принятых в разное время.

В одних Федеральных землях есть четкие предписания использовать определенный шрифт в начальной школе, в других полагаются на выбор учителя.

Латинский письменный шрифт (Lateinische Ausgangsschrift) был принят в ФРГ в 1953 году. Практически, он мало отличается от своего предшественника 1941 года, самое заметное — это  нового вида заглавная буква S и новое скорописное написание букв X, x (из заглавной X также ушла горизонтальная черточка по центру), плюс упразднились «петельки» — в центре прописных букв E, R и в соединительных черточках (дугах) букв O, V, W и Ö.

Как правильно писать немецкие буквы - выбираем шрифт

В ГДР также были внесены корректировки в учебные программы для начальной школы, и в 1958 году был принят письменный шрифт Schreibschrift-Vorlage, который я здесь не показываю, поскольку он  повторяет приведенный выше вариант почти один в один, за исключением следующих новшеств:

  • новое скорописное написание строчной буквы t (см. в следующем шрифте)
  • немного измененное написание буквы ß (см. в следующем шрифте)
  • правая половина буквы X, x теперь немного отделялась от левой
  • точки над i и j стали черточками, аналогично черточкам над умлаутами
  • исчезла горизонтальная черта у заглавной Z

А через 10 лет, в 1968 году в той же ГДР, с целью облегчения обучения школьников письму, этот шрифт модифицировали дальше, кардинально упростив написание заглавных букв!

Примечание! Из строчных поменяли только x, остальное унаследовано от шрифта 1958 г. Еще раз обратите внимание на написание ß и t, а также на небольшие отличия в f и r по сравнению с написанием в «латинском» шрифте. В итоге, получилось следующее.

Школьный письменный шрифт (Schulausgangsschrift):

Как правильно писать немецкие буквы - выбираем шрифт

Полезно знать! В направлении упрощения пошли и в ФРГ, разработав свою версию подобного шрифта в 1969 году, которую так и назвали — «упрощенной». Инновацией и особенностью этого шрифта стало то, что все соединительные черточки вывели на один уровень, к верней «строчке» маленьких букв.

Упрощенный письменный шрифт (Vereinfachte Ausgangsschrift):

Как правильно писать немецкие буквы - выбираем шрифт

В целом, это не то же самое, что и «школьный» шрифт, приведенный выше, хотя и наблюдается некоторое стилистическое сходство. Кстати, точки над i, j сохранились, а штрихи над умлаутами, наоборот, стали больше похожи на точки. Обратите внимание на строчные буквы s, t, f, z (!), а также на ß.

Стоит упомянуть: еще один вариант, под основательным названием «базовый шрифт» (Grundschrift), все буквы которого, и строчные и прописные больше похожи на печатные, и пишутся они отдельно друг от друга.

Этот вариант, разработанный в 2011 году проходит апробацию в некоторых школах и, в случае принятия на национальном уровне, может заменить три вышеназванных шрифта.

Австрийские письменные шрифты

Для полноты картины приведу еще два варианта прописного немецкого алфавита, которые применяются в Австрии.

Оставлю их без комментариев, для самостоятельного сравнения с приведенными выше шрифтами, обратив ваше внимание лишь на пару особенностей — в шрифте 1969 года в строчных t и f перекладинка пишется одинаково (с «петелькой»). Другая особенность касается уже не собственно алфавита — написание цифры 9 отличается от той версии, к которой мы привыкли.

Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1969 г.:

Как правильно писать немецкие буквы - выбираем шрифт

Австрийский школьный шрифт (Österreichische Schulschrift) 1995 г.:

Как правильно писать немецкие буквы - выбираем шрифт

Какой письменный немецкий шрифт использовать?

При таком разнообразии «стандартных» шрифтов, резонный вопрос — какому из них следовать на письме?

На этот вопрос нет однозначного ответа, но можно дать некоторые рекомендации:

  • Если вы изучаете немецкий язык с целью применять его в конкретной стране, например, в Австрии, выбирайте между письманными образцами этой страны. В ином случае — выбирайте между германскими вариантами.
  • Для самостоятельно изучающих немецкий язык в сознательном возрасте я бы порекомендовал «латинский» письменный шрифт. Это настоящая классика и традиционное немецкое письмо. Для взрослого человека не составит особого труда его освоить. Так или иначе, вы можете попробовать каждый из приведенныз вариантов и выбрать для себя тот, что вам больше понравится.
  • Для детей, которые только-только учатся писать буквы, и важно научить их быстрее, можно выбирать между «школьным» и «упрощенным» шрифтами. Последнему, возможно, отдают большее предпочтение.
  • Для изучающих язык в общеобразовательной школе этот вопрос особо не стоит, нужно следовать тому образцу, что дает (и требует соблюдать) учитель или учебник. Как правило, в наших школах это «латинский» письменный шрифт. Иногда — его ГДРовская модификация 1958 года, которую выдает то, как пишут строчную t.

Каковы должны быть итоги этого урока:

  • Вы должны определиться с тем немецким шрифтом, которому вы будете следовать на письме. Попробуйте разные варианты и сделайте свой выбор.
  • Вы должны научиться писать от руки все буквы алфавита, прописные и строчные. Повторите урок Немецкий алфавит, затем потренируйтесь в написании всех букв алфавита (по порядку) на память. При самопроверке внимательно сличайте каждый ваш штрих с образцом. Повторяйте этот пункт до тех пор, пока не допустите ни одной ошибки — ни в написании букв, ни в их порядке.

Полезно знать! В будущем, при выполнении письменных заданий, время от времени сравнивайте ваши записи с образцом шрифта, старайтесь ему следовать всегда (включая черновики), корректируйте свой почерк. Впрочем, об этом я буду вам напоминать.

Источник: http://www.sprechen.ru/2015/10/pismennyj-nemeckij-alfavit.html

  • Главная
  • Новости
  • Строчные и прописные буквы немецкого алфавита

Строчные и прописные буквы немецкого алфавита

Строчные и прописные буквы немецкого алфавита Немецкий алфавит был создан на основе греко-романского алфавита. Он состоит из 26 букв, представленных в немецкой таблице алфавита. Как правило, в нее входят строчные и прописные буквы немецкого алфавита, произношение, русский аналог произношения букв немецкого алфавита и примеры немецких слов, в которых та или иная буква хорошо слышна и ярко выражена.

При изучении немецкого алфавита важно обратить внимание на специфические буквы умляут (умлаут, Umlaut), которых нет в стандартном латинском алфавите. Речь идет о буквах ä, ö, ü, ß.

Строчные буквы немецкого алфавита

Немецкая буква

Русский аналог

Транскрипция

Примеры

A a
 

а

[a:]

der Apfel (яблоко)
arm (бедный)
der Fall (случай)
der Abend (вечер)
schaffen (создавать)

B b
 

бэ

[bε:]

der Bus (автобус)
bauen (строить)
neben (рядом)
das Sieb (решето)
sieben (семь)

C c
 

цэ

[tsε:]

der Charakter (характер)
die Chemie (химия)
acht (восемь)
die Creme (крем)
der Chef (шеф)

D d
 

дэ

[de:]

der Dill (укроп)
Donau (Дунай)
leiden (страдать)
das Lied (песня)
der Boden (почва)

E e

э

[e:]

die Ehe (супружество)
der Berg (гора)
der Tee (чай)
gern (охотно)
der Rabe (ворон)

F f
 

эф

[εf]

fein (тонкий)
der Freund (друг)
die Hilfe (помощь)
das Schiff
fünf (пять)

G g
 

гэ

[ge]

gut (хороший)
das Geld (деньги)
mogen (любить)
der Zug (поезд)
weggehen (уходить)

H h
 

ha*

[ha:]

hier (здесь)
haben (иметь)
der Hofhund (дворовая собака)
der Rauch (дым)
hundert (сто)

I i
 

и

[i:]

der Igel (ёж)
Wien (Вена)
finden (находить)
mobil (подвижный)
die Kopie (копия)

J j
 

йот

[jot]

der Jude (еврей)
Benjamin (Бенджамин)
jetzt (сейчас)
ja (да)
das Jod (йод)

K k
 

ка

[ka:]

der Kamm (расческа)
der Rock (юбка)
klein (маленький)
backen (печь)
denken (думать)

L l
 

эл

[εl]

laufen (бежать)
blind (слепой)
die Insel (остров)
der Himmel (небо)
die Lampe (лампа)

M m
 

эм

[εm]

malen (рисовать)
der Mensch (человек)
kommen (приходить)
der Baum (дерево)
dumm (глупый)

N n
 

эн

[εn]

nur (только)
die Nacht (ночь)
nnen (мочь)
wohnen (жить)
neun (девять)

O o
 

о

[o:]

oben (вверху)
die Sonne (солнце)
die Flora (флора)
also (итак)
formlos (бесформенный)

P p
 

пэ

[pe:]

die Presse (пресса)
tippen (печатать)
plump (неуклюжий)
die Pflanze (растение)
der Typ (тип)

Q q
 

ку

[ku:]

die Quelle (источник)
quadraticsh (квадратный)
der Quark (творог)
verquält (измученный)
der Quatsch (чепуха)

R r
 

эр

[εr]

rufen (звать)
die Gruppe (группа)
die Kirsche (вишня)
hier (здесь)
das Beer (пиво)

S s
 

эс

[εs]

der Sohn (сын)
sieben (семь)
die Nase (нос)
interessant (интересный)
was (что)

T t
 

тэ

[te:]

der Tisch (стол)
die Tante (тётя)
ttlich (божественный)
satt (сытый)
das Brot (хлеб)

U u
 

у

[u:]

die Uhr (часы)
die Ursache (причина)
wunderbar (чудесный)
genau (точно)
murmeln (бормотать)

V v
 

фау

[fao]

der Vater [f-] (отец)
von [f-] (от)
der Karneval [-v-] (карнавал)
hervorgehen [-f-] (происходить)
der Nerv [-v] (нерв)

W w
 

вэ

[ve:]

wollen (желать)
der Wein (вино)
die Wohnung (квартира)
beweisen (доказывать)
die Anwendung (применение)

X x
 

икс

[iks]

Xanten (г. Ксантен)
die Hexe (ведьма)
die Taxe (такса)
das Maximum (максимум)
das Fax (факс, сообщение)

Y y
 

ипсилон

[ypsilon]

der Yeti (йети, снежный человек)
dynamisch (динамичный)
der Zyniker (циник)
die Lyrik (лирика)
die Physik (физика)

Z z
 

цэт

[tsεt]

der Zoo (зоопарк)
ziehen (тянуть)
sitzen (сидеть)
der Kranz (венок)
das Holz (дерево)

Ä ä
 

э

[ε]

ähnlich (похожий)
der Bär (медведь)
gähnen (зевать)
der Käse (сыр)

 Ö ö
 

   

Österreich (Австрия)
lösen (решать)
böse (злой)
das Öl (масло)

 Ü ü
 

[y]

üblich (обычный)
über (над)
die Bühne (сцена)
die Tür (дверь)

ß

Эс

[s]

der Fuß (нога)
draußen (снаружи)
reißen (рвать)
beißen (кусать)

Для тех, кто начинает учить немецкий язык, важно знать прописные буквы немецкого алфавита.

alf.jpg 

Интересная статья? Поделитесь ей с другими:

Лучшие цены на образовательные товары. На сайте дешевле, чем в магазинах.

Нажимая на кнопку, вы даете согласие на обработку своих персональных данных и соглашаетесь с Условиями использования.

Горячая линия

8 (800) 100-52-31

Немецкий алфавит, Немецкий алфавит в строчку, Немецкий алфавит через запятую, в обратную строну, прописные Немецкого алфавита, строчные. Все виды Немецкого алфавита!

  • Немецкий алфавит

    Немецкий алфавит, как и английский, как и французский состоит из 26 пар латинских букв:

    A a, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z.

    + три умляута Немецкого алфавита

    Кроме букв в немецком алфавите существуют три умляута(в словарях следуют сразу после A a, O o, U u -соответственно)

    Ä ä, Ö ö, Ü ü

    + лигатура Немецкого алфавита

    Кроме букв и умляут в немецком алфавите существуют три умляута 1 лигатура :

    ß

    26 пар немецких букв Немецкого языка + три умляута + лигатура

    Буква Название Диктовка по DIN 5009
    (немецкий телефонный алфавит)
    Звук Пример Примечания
    A a [aː] Anton /a/, /a:/ Band, Tag После i и j слышится как ja — Maria; ai — дифтонг /aɪ̯/ («ай»); ae — слышится ä; au — дифтонг /aʊ̯/; удвоенное aa может читаться долго — Haar («волосы»).
    Ä ä [ɛː] Ärger /ε/, /ε:/ Hände, Ähre Перед u — дифтонг /ɔʏ̯/ (оу).
    B b [beː] Berta /b/ Bruder
    C c [tseː] Cäsar Creme Встречается в сочетании с другими буквами: с h образует буквосочетание ch, слышимое как /x/ или /ç/; ck — /k/; в chs — /ks/; sch — /щ/ tsch — /ч/; редко одна c слышится как /t͡s/ (перед e, i); в начале слов читается как /k/.
    D d [deː] Dora /d/ ausdenken
    E e [eː] Emil /ε/, /ə/, /e:/ kennen, bekannt, See ie — /i:/, oe — /ø:/; ei, ey, ai, ay — дифтонг /aɪ̯/.
    F f [ɛf] Friedrich /f/ Fracht Такой же звук даёт немецкая буква v.
    G g [geː] Gustav /g/, /ʒ/, /ç/ gut, Genie, König
    H h [haː] Heinrich /h/ heute Часто h вообще не читается, например, между гласными и в конце слова — gehen (разделяет две e, и в этом слове они читаются раздельно, а не как один долгий звук; «ходить»), weh («воспалённый, больной»).
    I i [iː] Ida /ı/, /i:/ bitten, Vieh В ie — /i:/; ei, ai — /aɪ̯/.
    J j [jɔt] Jakob /j/, /ʒ/ jung, Journalist
    K k [kaː] Konrad /k/ Kette В буквосочетании ck — /k/.
    L l [ɛl] Ludwig /l/ Flöte
    M m [ɛm] Martha /m/ Stimme
    N n [ɛn] Nordpol /n/ senden
    O o [oː] Otto /ɔ/, /o:/ offen, Kohl В буквосочетании oe — /ø:/.
    Ö ö [øː] Ökonom /œ/, /ø:/ Österreich, zwölf, schön
    P p [peː] Paula /p/ Punkt pf — аффриката /p͡f/.
    Q q [kuː] Quelle Quadrat В сочетании qu — /kv/.
    R r [ɛr] Richard /r/ Drache
    S s [ɛs] Samuel (до 1934 — Siegfried) /s/, /z/ Bus, sehen В sp и st — /ʃ/; sch — /ʃ/.
    ẞ ß [ɛs’t͡sɛt] Eszett /s/ heiß Стоит в середине или конце слова и читается как обычный звук /s/.
    T t [teː] Theodor /t/ Platte
    U u [uː] Ulrich /ʊ/, /u:/ unten, Uhr au — /aʊ̯/, eu, äu — /ɔʏ̯/.
    Ü ü [yː] Übermut /ʏ/, /y:/ Übung, küssen, Überhaupt
    V v [faʊ] Viktor /f/, /v/ Vater, Vase
    W w [veː] Wilhelm /v/ Wolken
    X x [iks] Xanthippe Xylophon Даёт звукосочетание /ks/ — Max.
    Y y [‘ʏpsilɔn] Ypsilon /ʏ/, /y:/, /j/ Ypsilon, Typ, Yacht
    Z z [t͡sɛt] Zacharias (до 1934 — Zeppelin) /t͡s/ dreizehn
  • Прописные и строчные Немецкие буквы без пробела

    Прописные Немецкие буквы без пробела в одну строку.

    Поскольку лигатура ß — не имеет форму прописную или строчную — её оставл и там и там…

    AÄBCDEFGHIJKLMNOÖPQRSßTUÜVWXYZ

    Cтрочные Немецкие буквы без пробела в одну строку.

    aäbcdefghijklmnoöpqrsßtuüvwxyz

    Немецкий алфавит в обратную сторону:

    Прописные Немецкие буквы без пробела в одну строку, в обратную сторону .

    ZYXWVUTßSRQPONMLKJIHGFEDCBA

    Строчные Немецкие буквы без пробела в одну строку, в обратную сторону .

    zyxwvutßsrqponmlkjihgfedcba

  • Прописные и строчные Немецкие буквы с пробелом

    Прописные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    A Ä B C D E F G H I J K L M N O Ö P Q R S ß T U Ü V W X Y Z

    Строчные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    a ä b c d e f g h i j k l m n o ö p q r s ß t u ü v w x y z

    Прописные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    Z Y X W V Ü U T ß S R Q P Ö O N M L K J I H G F E D C B Ä A

    Строчные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    z y x w v ü u t ß s r q p ö o n m l k j i h g f e d c b ä a

  • Прописные и строчные Немецкие буквы через запятую

    Прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    A, Ä, B, C, D, E, F, G, H, I, J, K, L, M, N, O, Ö, P, Q, R, S, ß, T, U, Ü, V, W, X, Y, Z

    Строчные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    a, ä, b, c, d, e, f, g, h, i, j, k, l, m, n, o, ö, p, q, r, s, ß, t, u, ü, v, w, x, y, z

    И строчные, и прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    A a, Ä ä, B b, C c, D d, E e, F f, G g, H h, I i, J j, K k, L l, M m, N n, O o, Ö ö, P p, Q q, R r, S s, ß, T t, U u, Ü ü, V v, W w, X x, Y y, Z z

  • Прописные и строчные Немецкие буквы в столбик

    Прописные Немецкие буквы в столбик.

    A

    Ä

    B

    C

    D

    E

    F

    G

    H

    I

    J

    K

    L

    M

    N

    O

    Ö

    P

    Q

    R

    S

    ß

    T

    U

    Ü

    V

    W

    X

    Y

    Z

    Строчные Немецкие буквы в столбик.

    a

    ä

    b

    c

    d

    e

    f

    g

    h

    i

    j

    k

    l

    m

    n

    o

    ö

    p

    q

    r

    s

    ß

    t

    u

    ü

    v

    w

    x

    y

    z

    Прописные и строчные Немецкие буквы в столбик.

    A a

    Ä ä

    B b

    C c

    D d

    E e

    F f

    G g

    H h

    I i

    J j

    K k

    L l

    M m

    N n

    O o

    Ö ö

    P p

    Q q

    R r

    S s

    ß

    T t

    U u

    Ü ü

    V v

    W w

    X x

    Y y

    Z z

    Прописные и строчные Немецкие буквы в столбик с запятой.

    A a,

    Ä ä,

    B b,

    C c,

    D d,

    E e,

    F f,

    G g,

    H h,

    I i,

    J j,

    K k,

    L l,

    M m,

    N n,

    O o,

    Ö ö,

    P p,

    Q q,

    R r,

    S s,

    ß,

    T t,

    U u,

    Ü ü,

    V v,

    W w,

    X x,

    Y y,

    Z z

  • Немецкий алфавит в обратную сторону.

    Прописные Немецкие буквы с пробелом в одну строку в обратную сторону.

    Z Y X W V Ü U T ß S R Q P Ö O N M L K J I H G F E D C B Ä A

    Строчные Немецкие буквы с пробелом в одну строку в обратную сторону.

    z y x w v ü u t ß s r q p ö o n m l k j i h g f e d c b ä a

    Прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку, в обратную сторону .

    Z, Y, X, W, V, Ü, U, T, ß, S, R, Q, P, Ö, O, N, M, L, K, J, I, H, G, F, E, D, C, B, Ä, A

    Строчные Немецкие буквы через запятую в одну строку, в обратную сторону .

    z, y, x, w, v, ü, u, t, ß, s, r, q, p, ö, o, n, m, l, k, j, i, h, g, f, e, d, c, b, ä, a

    Прописные Немецкие буквы в столбик в обратную сторону.

    Z

    Y

    X

    W

    V

    Ü

    U

    T

    ß

    S

    R

    Q

    P

    Ö

    O

    N

    M

    L

    K

    J

    I

    H

    G

    F

    E

    D

    C

    B

    Ä

    A

    Строчные Немецкие буквы в столбик в обратную сторону.

    z

    y

    x

    w

    v

    ü

    u

    t

    ß

    s

    r

    q

    p

    ö

    o

    n

    m

    l

    k

    j

    i

    h

    g

    f

    e

    d

    c

    b

    ä

    a

    Прописные и строчные Немецкие буквы в столбик в обратную сторону.

    Z z

    Y y

    X x

    W w

    V v

    Ü ü

    U u

    T t

    ß

    S s

    R r

    Q q

    P p

    Ö ö

    O o

    N n

    M m

    L l

    K k

    J j

    I i

    H h

    G g

    F f

    E e

    D d

    C c

    B b

    Ä ä

    A a

    Прописные и строчные Немецкие буквы в столбик с запятой в обратную сторону.

    Z z,

    Y y,

    X x,

    W w,

    V v,

    Ü ü,

    U u,

    T t,

    ß ,

    S s,

    R r,

    Q q,

    P p,

    Ö ö,

    O o,

    N n,

    M m,

    L l,

    K k,

    J j,

    I i,

    H h,

    G g,

    F f,

    E e,

    D d,

    C c,

    B b,

    Ä ä,

    A a,

  • Немецкий алфавит гласные буквы.

    Поскольку умлаут и лигатура не является буквой, далее — ни в гласных ни в согласных я их не указал!

    В Немецком алфавите 6 гласных букв.

    Прописные и строчные гласные Немецкие буквы с пробелом

    Прописные гласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    A E I O U Y

    Строчные гласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    a e i o u y

    Прописные гласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    Y U O I E A

    Строчные гласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    y u o i e a

    Прописные и строчные гласные Немецкие буквы через запятую

    Прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    A, E, I, O, U, Y,

    Строчные гласные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    a, e, i, o, u, y,

    И строчные гласные, и прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    A a, E e, I i, O o, U u, Y y,

    Прописные и строчные гласные Немецкие буквы в столбик

    Прописные Немецкий гласные буквы в столбик.

    Строчные гласные Немецкие буквы в столбик.

    Прописные и строчные гласные Немецкие буквы в столбик.

    Прописные и строчные гласные Немецкие буквы в столбик с запятой.

    A a,

    E e,

    I i,

    O o,

    U u,

    Y y,

  • Немецкий алфавит согласные буквы.

    В Немецком алфавите 20 согласных букв.

    Прописные и строчные согласные Немецкие буквы с пробелом

    Прописные согласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    A B C D F G H J K L M N P Q R S T V W X Z

    Строчные согласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку .

    a b c d f g h j k l m n p q r s t v w x z

    Прописные согласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    Z X W V T S R Q P N M L K J H G F D C B A

    Строчные согласные Немецкие буквы с пробелом в одну строку, в обратную сторону .

    z x w v t s r q p n m l k j h g f d c b a

    Прописные и строчные согласные Немецкие буквы через запятую

    Прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    Z, X, W, V, T, S, R, Q, P, N, M, L, K, J, H, G, F, D, C, B, A

    Строчные согласные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    z, x, w, v, t, s, r, q, p, n, m, l, k, j, h, g, f, d, c, b, a

    И строчные согласные, и прописные Немецкие буквы через запятую в одну строку .

    Aa, Bb, Cc, Dd, Ff, Gg, Hh, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Pp, Qq, Rr, Ss, Tt, Vv, Ww, Xx, Zz

    с пробелом

    A a, B b , C c , D d , F f , G g , H h , J j , K k , L l , M m , N n , P p , Q q , R r , S s , T t , V v , W w , X x , Zz

    Прописные и строчные согласные Немецкие буквы в столбик

    Прописные Немецкий согласные буквы в столбик.

    A

    B

    C

    D

    F

    G

    H

    J

    K

    L

    M

    N

    P

    Q

    R

    S

    T

    V

    W

    X

    Z

    Строчные согласные Немецкие буквы в столбик.

    a

    b

    c

    d

    f

    g

    h

    j

    k

    l

    m

    n

    p

    q

    r

    s

    t

    v

    w

    x

    z

    Прописные и строчные согласные Немецкие буквы в столбик.

    Прописные и строчные согласные Немецкие буквы в столбик с запятой.

    A a,

    E e,

    I i,

    O o,

    U u,

    Y y,

    • Русский алфавит
    • Алфавиты и азбуки
    • Немецкий алфавит

    Немецкий алфавит

    В современном немецком алфавите 26 букв. Также используются 3 умляута и 1 лигатура.

    100%

    Немецкий алфавит с названием букв на русском языке.

    A aа B bбэ C cцэ D dдэ E eэ F fэф G gгэ H hха I iи J jйот K kка L lэль M mэм N nэн O oо P pпе Q qку R rэр S sэс T tте U uу V vфау W wве X xикс Y yипсилон Z zцэт Ä äэ Ö öмягкий о Ü üмягкий у ß ßэс

    Скачать и распечатать алфавит

    Немецкий алфавит

    Картинка: png, 724×908 px, 48 Кб
    Печатать Скачать

    В немецком языке для изменения слов (морфологии) используются
    3 умляута: Ää, Öö, Üü
    1 лигатура: ß (эсцет).
    Произношение: ä как русская э, ö как русская ё, ü как русская ю, ß как русская длинная с.
    Лигатура образована сочетанием букв s+z, на письме часто используется запись ss (удвоенная s). Нет немецких слов, начинающихся с лигатуры. Долгое время лигатура имела строчное написание, с 2017 года официально получила заглавную запись.

    Немецкий алфавит с нумерацией: буквы в прямом и обратном порядке с указанием позиции.

    • A
      1
      26
    • B
      2
      25
    • C
      3
      24
    • D
      4
      23
    • E
      5
      22
    • F
      6
      21
    • G
      7
      20
    • H
      8
      19
    • I
      9
      18
    • J
      10
      17
    • K
      11
      16
    • L
      12
      15
    • M
      13
      14
    • N
      14
      13
    • O
      15
      12
    • P
      16
      11
    • Q
      17
      10
    • R
      18
      9
    • S
      19
      8
    • T
      20
      7
    • U
      21
      6
    • V
      22
      5
    • W
      23
      4
    • X
      24
      3
    • Y
      25
      2
    • Z
      26
      1
    • Ä
      27
    • Ö
      28
    • Ü
      29
    • ß
      30

    В немецком алфавите
    6 букв, означающих гласные звуки: a, e, i, o, u, y;
    20 букв, означающих согласные звуки: b, c, d, f, g, h, j, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, w, x, z.
    Умляуты образуют гласные звуки, лигатура — согласный.

    Частотность немецких букв (про частотность букв подробно написано на главной странице сайта). В немецком языке
    часто используемые буквы (более 6%): e, i, a;
    редко используемые буквы (менее 1%): q, x, j, v + умляуты и лигатура.

    Буква Транскрипция Название Звук Частотность
    1 — 26 A a [aː] а гласная 6,01%
    2 — 25 B b [beː] бэ согласная 2,15%
    3 — 24 C c [tseː] цэ согласная 2,69%
    4 — 23 D d [deː] дэ согласная 4,72%
    5 — 22 E e [eː] э гласная 16,01%
    6 — 21 F f [ɛf] эф согласная 1,83%
    7 — 20 G g [geː] гэ согласная 3,06%
    8 — 19 H h [haː] ха согласная 4,25%
    9 — 18 I i [iː] и гласная 7,75%
    10 — 17 J j [jɔt] йот согласная 0,30%
    11 — 16 K k [kaː] ка согласная 1,54%
    12 — 15 L l [ɛl] эль согласная 3,79%
    13 — 14 M m [ɛm] эм согласная 2,80%
    14 — 13 N n [ɛn] эн согласная 9,66%
    15 — 12 O o [oː] о гласная 2,68%
    16 — 11 P p [peː] пе согласная 1,05%
    17 — 10 Q q [kuː] ку согласная 0,03%
    18 — 9 R r [ɛr] эр согласная 7,74%
    19 — 8 S s [ɛs] эс согласная 6,34%
    20 — 7 T t [teː] те согласная 6,37%
    21 — 6 U u [uː] у гласная 3,82%
    22 — 5 V v [faʊ] фау согласная 0,92%
    23 — 4 W w [veː] ве согласная 1,43%
    24 — 3 X x [iks] икс согласная 0,05%
    25 — 2 Y y [‘ʏpsilɔn] ипсилон согласная 0,11%
    26 — 1 Z z [t͡sɛt] цэт согласная 1,24%
    27 Ä ä [ɛː] э гласная 0,55%
    28 Ö ö [øː] мягкий о гласная 0,27%
    29 Ü ü [yː] мягкий у гласная 0,68%
    30 ß ß [ɛs’t͡sɛt] эс согласная 0,17%

    Карта сайта
    2015—2023 alphabetonline.ru — про алфавит от А до Я, от A до Z, от Альфы до Омеги

    Немецкий алфавит

    Немецкий алфавит: транскрипция, примеры, русские аналоги

    Немецкий алфавит создавался на основе греко-романского алфавита и состоит из 26 букв. Таблица алфавита немецкого языка включает в себя:

    • строчные и прописные буквы немецкого алфавита
    • произношение букв немецкого алфавита — аудиофайлы для лучшего понимания звучания немецких буквы
    • русский аналог произношения немецких букв
    • транскрипция букв немецкого алфавита
    • примеры немецких слов, где данная буква ярко выражена и хорошо слышна

    Умляут (умлаут, Umlaut) — это специфические немецкие буквы, которых нет в стандартном латинском алфавите: ä, ö, ü, ß.

    Немецкая буква Русский аналог Транскрипция Примеры

    A a

    а [a:] der Apfel (яблоко)
    arm (бедный)
    der Fall (случай)
    der Abend (вечер)
    schaffen (создавать)

    B b

    бэ [bε:] der Bus (автобус)
    bauen (строить)
    neben (рядом)
    das Sieb (решето)
    sieben (семь)

    C c

    цэ [tsε:] der Charakter [ka-] (характер)
    die Chemie [ce-] (химия)
    acht [axt] (восемь)
    die Creme [kr?:m] (крем)
    der Chef [?ef] (шеф)

    D d

    дэ [de:] der Dill (укроп)
    Donau (Дунай)
    leiden (страдать)
    das Lied (песня)
    der Boden (почва)

    E e

    э [e:] die Ehe (супружество)
    der Berg (гора)
    der Tee (чай)
    gern (охотно)
    der Rabe (ворон)

    F f

    эф [εf] fein (тонкий)
    der Freund (друг)
    die Hilfe (помощь)
    das Schiff
    fünf (пять)

    G g

    гэ [ge] gut (хороший)
    das Geld (деньги)
    mogen (любить)
    der Zug (поезд)
    weggehen (уходить)

    H h

    ha* [ha:] hier (здесь)
    haben (иметь)
    der Hofhund (дворовая собака)
    der Rauch (дым)
    hundert (сто)

    I i

    и [i:] der Igel (ёж)
    Wien (Вена)
    finden (находить)
    mobil (подвижный)
    die Kopie (копия)

    J j

    йот [jot] der Jude (еврей)
    Benjamin (Бенджамин)
    jetzt (сейчас)
    ja (да)
    das Jod (йод)

    K k

    ка [ka:] der Kamm (расческа)
    der Rock (юбка)
    klein (маленький)
    backen (печь)
    denken (думать)

    L l

    эл [εl] laufen (бежать)
    blind (слепой)
    die Insel (остров)
    der Himmel (небо)
    die Lampe (лампа)

    M m

    эм [εm] malen (рисовать)
    der Mensch (человек)
    kommen (приходить)
    der Baum (дерево)
    dumm (глупый)

    N n

    эн [εn] nur (только)
    die Nacht (ночь)
    nnen (мочь)
    wohnen (жить)
    neun (девять)

    O o

    о [o:] oben (вверху)
    die Sonne (солнце)
    die Flora (флора)
    also (итак)
    formlos (бесформенный)

    P p

    пэ [pe:] die Presse (пресса)
    tippen (печатать)
    plump (неуклюжий)
    die Pflanze (растение)
    der Typ (тип)

    Q q

    ку [ku:] die Quelle (источник)
    quadraticsh (квадратный)
    der Quark (творог)
    verquält (измученный)
    der Quatsch (чепуха)

    R r

    эр [εr] rufen (звать)
    die Gruppe (группа)
    die Kirsche (вишня)
    hier (здесь)
    das Beer (пиво)

    S s

    эс [εs] der Sohn (сын)
    sieben (семь)
    die Nase (нос)
    interessant (интересный)
    was (что)

    T t

    тэ [te:] der Tisch (стол)
    die Tante (тётя)
    ttlich (божественный)
    satt (сытый)
    das Brot (хлеб)

    U u

    у [u:] die Uhr (часы)
    die Ursache (причина)
    wunderbar (чудесный)
    genau (точно)
    murmeln (бормотать)

    V v

    фау [fao] der Vater [f-] (отец)
    von [f-] (от)
    der Karneval [-v-] (карнавал)
    hervorgehen [-f-] (происходить)
    der Nerv [-v] (нерв)

    W w

    вэ [ve:] wollen (желать)
    der Wein (вино)
    die Wohnung (квартира)
    beweisen (доказывать)
    die Anwendung (применение)

    X x

    икс [iks] Xanten (г. Ксантен)
    die Hexe (ведьма)
    die Taxe (такса)
    das Maximum (максимум)
    das Fax (факс, сообщение)

    Y y

    ипсилон [ypsilon] der Yeti (йети, снежный человек)
    dynamisch (динамичный)
    der Zyniker (циник)
    die Lyrik (лирика)
    die Physik (физика)

    Z z

    цэт [tsεt] der Zoo (зоопарк)
    ziehen (тянуть)
    sitzen (сидеть)
    der Kranz (венок)
    das Holz (дерево)

    Ä ä **

    э [ε] ähnlich (похожий)
    der Bär (медведь)
    gähnen (зевать)
    der Käse (сыр)

    Ö ö **

    *   Österreich (Австрия)
    lösen (решать)
    böse (злой)
    das Öl (масло)

    Ü ü **

    * [y] üblich (обычный)
    über (над)
    die Bühne (сцена)
    die Tür (дверь)

    ß

    Эс [s] der Fuß (нога)
    draußen (снаружи)
    reißen (рвать)
    beißen (кусать)

    * Соответствующего звука в русском языке не имеется

    ** Произносимые предложения:

    Ä: Männer, drängelt euch nicht um die Äpfel, sonst gibt es ein Gedränge.
    Ö: Können Örter öfter vorkommen?
    Ü: Die Büste bekommt in Kürze eine Perücke.

    Немецкий алфавит имеет 26 букв. В нем имеются как строчные (маленькие) так и прописные (большие) буквы. Одна и та же буква может означать несколько звуков, поэтому используют транскрипцию — систему фонетических знаков, в ней каждый знак может соответствовать только одному звуку. Транскрипционные значки, (их принято писать в квадратных скобках) помогают правильно произносить слова.

    Немецкий алфавит 

    В печати

    На письме

    Название буквы

     

    ap2 a2

    [a:]

    а

    sound1
    bp1 b1

    [be:]

    бэ

    sound1
    cp c

    [tse:]

    цэ

    sound1
    dp d

    [de:]

    дэ

    sound1
    ep e

    [e:]

    э

    sound1
    fp f

    [ɛf]

    эф

    sound1
    gp g

    [ge:]

    гэ

    sound1
    hap ha

    [ha:]

    ха

    sound1
    ip i

    [i:]

    и

    sound1
    jot jotp

    [jot]

    йот

    sound1
    k kp

    [ka:]

    ка

    sound1
    l lp

    [ɛl]

    эл

    sound1
    m mp

    [ɛm]

    эм

    sound1
    n np

    [ɛn]

    эн

    sound1
    o op

    [o:]

    о

    sound1
    p pp

    [pe:]

    пэ

    sound1
    ku kup

    [ku:]

    ку

    sound1
    r rp

    [ɛr]

    эр

    sound1
    s sp

    [ɛs]

    эс

    sound1
    t tp

    [te:]

    тэ

    sound1
    u up

    [u:]

    у

    sound1
    fau faup

    [fao]

    фау

    sound1
    v vp

    [ve:]

    вэ

    sound1
    iks iksp

    [iks]

    икс

    sound1
    ypsilon ypsilonp

    [ypsilon]

    ипсилон

    sound1
    cet cetp

    [tsɛt]

    цэт

    sound1

    Орфография, используемая при написании немецкого языка

    Немецкая орфография — это орфография, используемая в написание немецкого языка, который в степени является фонематическим. Однако он показывает много случаев, которые являются историческими или аналогичными другими написаниями, а не фонематическими. Произношение почти каждого слова может быть получено из его написания, если известны правила написания, но обычно не бывает обратного.

    Сегодня орфография немецкого языка регулируется Rat für deutsche Rechtschreibung (Совет немецкой орфографии), в состав которого входят представители немецкоязычных стран.

    Содержание

    • 1 Алфавит
      • 1.1 Базовый алфавит
      • 1.2 Специальные буквы
    • 2 специальных букв
      • 2.1 Использование диакритических знаков Умлаут
      • 2.2 Sharp s
      • 2.3 Long s
      • 2.4 Сортировка
      • 2.5 Имена лиц со специальными символами
    • 3 Особенности немецкого правописания
      • 3.1 Правописание существующих
      • 3.2 Длина гласных
      • 3.3 Двойные или тройные согласные
      • 3.4 Типовые буквы
      • 3.5 Иностранные слова
    • 4 Соответствие графемы и фонемы
      • 4.1 Согласные
      • 4.2 Гласные
        • 4.2.1 Краткие гласные
        • 4.2.2 Долгие гласные
        • 4.2.3 Дифтонги
    • 5 История немецкой орфографии
      • 5.1 Средневековье
      • 5.2 Ранний современный период
      • 5.3 XIX век и начало XX века
      • 5.4 Немецкая орфографическая реформа 1996 года
    • 6 См. Также
    • 7 Ссылки
    • 8 Внешние ссылки

    Алфавит

    Немецкий алфавит (Слушайте говорящий по-немецки произносит алфавит по-немецки)

    Проблемы с воспроизведением этого файла? См. .

    стандартизированный австрийский курсив Vereinfachte Ausgangsschrift

    Современный немецкий алфавит состоит из двадцати шести букв основного латинского алфавита ISO плюс четыре специальные буквы.

    Основной алфавит

    Заглавная Строчная Имя Имя (IPA )
    A a ah / aː /
    B b beh / beː /
    C c ceh

    zeh

    / t͡seː /
    D d deh / deː /
    E e eh / eː /
    F f ef / ɛf /
    G g geh / ɡeː /
    H h hah / haː /
    I i ih / iː /
    J j jot¹

    jeh²

    / jɔt / ¹

    / jeː / ²

    K k kah / kaː /
    L l el / ɛl /
    M m em / ɛm /
    N n en / ɛn /
    O o oh / oː /
    P p peh / peː /
    Q q quh¹

    queh²

    / kuː / ¹

    / kveː / ²

    R r er / ɛʁ /
    S s es / ɛs /
    T t teh / teː /
    U u ээ / uː /
    V v vau / faʊ̯ /
    W w weh / veː /
    X x ix / ks /
    Y y ypsilon / ˈʏpsilɔn / ¹

    / psiːlɔn / ²

    Z z zett / t͡sɛt /

    в Германии

    ²в Австрии

    1. ^В орфографическом алфавите для ch⟩ используется Charlotte. Для триграфа ⟨ sch⟩, Sch ule.

    Специальные буквы

    Germa n использует три буквенно-диакритических комбинации (Ä / ä, Ö / ö, Ü / ü ) с использованием умляут и одного лигатуры (ß (называемые Eszett (sz) или scharfes S, диез s)), которые официально отдельными буквами алфавита.

    Имя (IPA ) Орфографический алфавит
    Ä ä / ɛː / Ärger
    Ö ö / øː / Ökonom; в Австрии Ö sterreich
    Ü ü / yː / Übermut; в Австрии Ü bel
    ß Eszett: / ɛsˈt͡sɛt /. scharfes S: / aʁfəs ɛs / Eszett; в Австрии и Южная Германия Scharfes S
    • заглавная ẞ была объявлена ​​официальной буквой немецкого алфавита 29 июня 2017 года.
    • В прошлом long s (ſ), как

    Хотя Совет по немецкой орфографии рассматривает Ä / ä, Ö / ö, Ü / ü и ẞ / ß как отдельные буквы, разногласия по классификации и подсчет их привел к спору о точном буквенных букв в немецком алфавите — от 26 (специальные буквы буквенных вариантов A, O, U и S) до 30 (все специальные буквы считаются отдельно).

    Использование специальных букв

    Использование диакритических знаков умлаут

    диакритические буквы ä, ö и ü ar е использ уется для обозначения наличия умляутов (перед гласных заднего ряда). До появления печатного станка фронтализация обозначалась помещением e после гласной заднего ряда, которую нужно изменить, но немецкий типографы разработали типографское соглашение, позволяющее экономить место, заменяя полную e на увеличенную версию, размещенную выше гласный, который нужно изменить. В немецком письме Kurrent надстрочный знак e был упрощен до двух вертикальных тире, которые в дальнейшем были сокращены до точек как при рукописном, так и при немецком наборе. Хотя две точки умляута выглядят так же, как в диэрезисе (трема), они имеют разное происхождение и функции.

    Если использование умляутов невозможно (например, при использовании ограниченного набора символов), символы Ä, Ö, Ü, ä, ö, ü следует транскрибировать как Ae, Oe, Ue, ae, oe, ue соответственно, следуя более раннему соглашению postvocalic-e; простое использование гласной основы (например, u вместо ü) было бы неправильным и вводящим в заблуждение. Однако по возможности избегать такой транскрипции, с именами. Имена существуют в разных вариантах, как «Мюллер» и «Мюллер», и с использованием таких транскрипций было часто употреблять правильное написание имени.

    Автоматическая обратная расшифровка неправильна не только для имен. Рассмотрим, например, das neue Buch («новая книга»). Это никогда не следует заменять на das neü Buch, поскольку второе е полностью отделено от u и даже не принадлежит к тому же слогу; neue () — это neu (корень слова «новый»), за которым следует, перегиб. На немецком языке слова neü не существует.

    той страны, в северной и западной Германии есть фамилии и топонимы, которые могут быть передающей гласную (действующую как Dehnungs-e ), как в бывшей голландской орфографии, например, Straelen, который произносится с длинной а, а не с ä. Аналогичные случаи: Coesfeld и Bernkastel-Kues.

    В именах собственных и этнонимах могут также встречаться редкие ë и ï, которые являются буквами с умлаутом, а диэрезис, используемым как на французском языке для обозначения того, что может быть диграфом, например, ai в Karaïmen, eu в Alëuten, т.е. в Пиех, т. е. в и Хоэкер (хотя Хоэкер добавил диэрезис сам), и уэ в Нюэ. Иногда диэрезис может сообщить в некоторых хорошо известных именах, например: Italiën (обычно пишется как Italien). Чтобы отделить дифтонг au, а также некоторые другие, которые графически состоят из букв, других умляут, иногда используется острый акцент (например, Saúdi-Arabien).

    Швейцарские клавиатуры а пишущие машинки не позволяют легко вводить прописные буквы с умляутами (или ß), потому что их позиции занимают наиболее часто встречающиеся французские диакритические знаки. Прописные умляуты были опущены, потому что они менее распространены, чем строчные (особенно в Швейцарии). В частности, географические названия должны быть написаны с помощью A, O, U плюс e, за исключением Österreich. Пропуск может вызвать некоторые неудобства, поскольку первая буква каждого существительного на немецком языке пишется с заглавной буквы.

    В отличие от венгерского, точная форма диакритических знаков умляут — особенно рукописных — не важна, потому что они единственные в языке (не считая титула на i и j). Будет понятно, выглядят ли они как точки (¨), острые акценты (˝), вертикальные полосы (), горизонтальная полоса (макрон, ¯), breve (˘), крошечный N или e, тильда (˜), и такие вариации часто используются в стилизованном письме (например, логотипах). Тем не, breve — или кольцо (°) — менее традиционно использовалось в некоторых скриптах, чтобы отличать u от n. В редких случаях буква n подчеркивалась. Breved u было распространено в некоторых почерках, производных от Kurrent ; это было обязательно в Sütterlin.

    Sharp s

    Немецкая этикетка «Деликатес / краснокочанная капуста». Левая заглавная буква написана старой орфографией, права — новой.

    Eszett или scharfes S (ẞ, ß ) представляет звук глухой s. Реформа немецкой орфографии 1996 года несколько сократила использование этой буквы в Германии и Австрии. Он не используется в Швейцарии и Лихтенштейне.

    . Время происходит от лигатуры строчных букв, он используется исключительно в середине или в конце слова. Правильная транскрипция, когда она не может быть, — это SS (sz и SZ в прежние времена). Эта транскрипция может вызвать двусмысленность, хотя и редко; один такой случай — в Мэссене (в умеренных количествах) и в Массене (в массовом порядке). В заглавных буквах заменяется на SS или, опционально, на прописные буквы ẞ. Верхний регистр ẞ был включен в Unicode 5.1 как U + 1E9E в 2008 году. С 2010 года его использование обязательным в обязательной документации в Германии при указании географических названий заглавными буквами. Возможность использования верхнего регистратора в заглавных буквах была официально добавлена ​​в немецкую орфографию в 2017 году.

    Хотя в настоящее время правильно заменяется только ss, буква фактически происходит от двух разных лигатур (в зависимости от слов и правил правописания)): длинное s с круглым s («ſs») и длинное s с (круглым) z («ſz» / «ſʒ»). Поэтому некоторые люди предпочитают заменять «ß» на «sz», так как это может избежать двусмысленностей (как в приведенном выше примере «Maßen» и «Massen»).

    Неправильное использование буквы ß — даже распространенная орфографическая ошибка среди местных немецких писателей. Реформа правописания 1996 года изменила правила, касающиеся ß и ss (без принудительной замены ss на ß в конце слова). Обратите внимание: некоторые люди даже ошибочно полагали, что буква «ß» полностью отменена. Однако, если гласная, предшествующая, является длинной, правильное написание остается ß (как в Straße ). Если гласная короткая, она становится ss, например «Ич денке, дасс …» (я думаю, что…). Это соответствует общему правилу немецкого языка, согласно которому после долгой гласной следует одиночный звук, а за коротким гласным следует двойной согласный.

    Это изменение в сторону так называемого правописания Heyse, однако, внесло новый вид орфографической, поскольку длинное / короткое произношение отличается в зависимости от ошибки региона. В конце 19-го века он был в основном упразднен (и, наконец, с появлением первого единого немецкого свода правил орфографии 1901 года) в пользу орфографии Абеля, в которой основное внимание уделялось логическим концам слов. Помимо проблем с длинным / коротким произношением, которое можно отнести к диалектному говорению (например, в северных частях Германии Spaß обычно произносится как краткое, то есть Spass, тогда как в Баварии, в частности, может встречаться удлиненное, как в Geschoss, которое в некоторых орфография Heyse, которая встречается с орфографией чтения, например, Prozessorientierung (Abel: Prozeßorientierung) против «Prozessorarchitektur» (Abel: Prozessorarchitektur). Поэтому рекомендуется вставлять дефисы там, где это необходимо для помощи при чтении, например, Prozessor-Architektur или Prozess-Orientierung.

    Long s

    Wachstube и Wachſtube различаются по типу blackletter, но уже не в современном стилех шрифтов.

    В гарнитуре Fraktur и подобных типовтах, a long s (ſ) использовалось, за исключением окончания слогов (ср. Греческий sigma ), а иногда и исторически использовалось в шрифтах антиква ; но он вышел из общего использования в начале 1940-х вместе с гарнитурой Fraktur. Примером, в котором это сокращение позволяет избежать двусмысленности, является Wachstube, который был написан либо Wachſtube = Wach-Stube (IPA:, гауптвахта) или Wachstube = Wachs- Трубка (IPA:, тюбик с воском).

    Сортировка

    Есть три метода справиться с умляутами в алфавитной сортировке.

    1. Относиться к ним как к их основным символам, как если бы умляут отсутствовал (DIN 5007-1, раздел 6.1.1.4.1). Это предпочтительный метод для словарей, где umlauted слова («Füße», ноги) должны появляться рядом с их исходными словами («Fuß», ноги). В словах, которые являются одинаковыми, за исключением одного, имеющего умляут и одного его основного символа (например, «Müll» против «Mull») слово с основным символом получает приоритет.
    2. Разложите их (невидимо) на гласная плюс е (DIN 5007-2, раздел 6.1.1.4.2). Это часто предпочтительнее для личных и географических названий, в которых используются бессистемно, как в немецких телефонных справочниках («Мюллер, А.; Мюллер, Б.; Мюллер, С.»).
    3. Они обозначают как дополнительные буквы, помещаемые либо
      1. после их основных букв (в австрийских телефонных книгах есть ä между az и b и т. Д.), Либо
      2. в конце алфавита (как в шведский или в расширенном ASCII).

    Microsoft Windows немецкая версиях предлагает выбор между первыми двумя вариантами в настройках интернационализации.

    Этакая комбинация номеров. 1 и 2 также существуют, используются в нескольких лексиках: умляут сортируется с помощью основного символа, но ae, oe, ue в именах собственных сортируются с умляутом, если он действительно произносится таким образом (с умляутом непосредственный приоритет). Тогда возможная последовательность имен будет «Мукович; Мюллер; Мюллер; Мюллер; Мултманн »в этом порядке.

    Эссетт отсортирован, как если бы это был сс. Иногда это трактуется как s, но обычно это считается неправильным. Слова, выделенные только буквой ß против ss, могут появляться только в (используемом в время) письме Хейзе и даже в этом случае редки и, возможно, представлены от местного произношения, но если они появляются, слово с буквой ß получает приоритет, а слово Geschoß (этаж; южно-немецкий язык) произношение) будет отсортировано перед Geschoss (снаряд).

    Акценты во французском заимствованных словах всегда игнорируются при сопоставлении.

    В редких случаях (например, в старых английских индексах) sch (фонетическое значение, равное значение sh), а также st и ch обрабатываются как отдельные буквы, но вокальные диграфы ai, ei (исторически ay, ey), au, äu, eu, а исторические ui и oi — никогда.

    Имена лиц со специальными символами

    Немецкие имена, содержащие умляуты (ä, ö, ü) и / или ß, правильно написаны в не читаемой компьютером зоне паспорта, но с AE, OE, UE и / или SS в машиночитаемой зоне, например Мюллер становится MUELLER, Weiß WEISS, а Gößmann становится GOESSMANN. Обычно используются простые гласные (MULLER, GOSSMANN). В результате в паспорте, визе и авиабилет может одно и то же имя по-разному. Три варианта написания одного и того же имени (например, Мюллер / Мюллер / Мюллер) в разных документах иногда приводят к путанице, а использование двух разных написаний в одном документе может создать у лиц, незнакомых с немецкой орфографией, впечатление, что этот документ представляет собой подделка.

    Еще до введения заглавной рекомендуется использовать минускул ß в заглавной буквы в фамилиях в документах (например, HEINZ GRO ß E, сегодняшнее написание: HEINZ GRO ẞ E).

    Немецкий закон об именах допускает умляуты и / или ß в фамилиях в качестве причины для официального изменения имени. Даже изменение правописания, например с Мюллера на Мюллера или с Вайса на Вайс считается изменением названия.

    Особенности немецкого правописания

    Правописание существующих

    Типичной чертой немецкого правописания является общим использование заглавных существующих и распространительных именных слов.

    Сложные слова, включая существующие, пишутся вместе, например Haustür (Haus + Tür; дверь дома), Tischlampe (Tisch + Lampe; настольная лампа), Kaltwasserhahn (Kalt + Wasser + Hahn; кран с холодной водой). Это может привести к появлению длинных слов: самое длинное слово в обычном употреблении, Rechtsschutzversicherungsgesellschaften («страховые компании правовой защиты»), состоит из 39 букв.

    Длина гласного

    Несмотря на то, что длина гласного является фонематической на немецком языке, она не всегда представлена. Существуют разные способы определения долгих гласных:

    • Гласная в открытом слоге (свободный гласный ) является долгой, например, в g e -ben (‘отдавать’), s a -gen (‘сказать’).
    • Редко можно увидеть голый i, используемое обозначение долгой гласной / iː /. Вместо этого используется орграф т.е., например, в L ie be (‘любовь’), h ie r (‘здесь’). Это историческое написание основано на средневерхненемецком дифтонге / iə /, который был монофтонгизирован в раннем нововерхненемецком языке. Он был обобщен на слова, этимологически не имевшие этого дифтонга, например v ie l (‘много’), Fr ie de (‘мир’) (Средневерхненемецкий v i l, vr i de). Иногда — обычно в конце слова — этот орграф представляет /iː.ə/, как во множественном числе Knie /kniː.ə/ (‘колени’) (ср. Единственное число Knie / kniː /). В Fraktur, где заглавные I и Jны или почти идентичны J { displaystyle { mathfrak {J}}}{ Displaystyle { mathfrak {J}}} , комбинации Ie и Je можно спутать; Следовательно, комбинация не используется в начале слова, например I gel (‘ежик’), I re (‘ирландец’).
    • Тихий h в некоторых случаях указывает длину гласного. Это h происходит от старого / x / в некоторых словах, например se h en (‘видеть’) ze h n (‘десять’), но, другими словами, это не имеет этимологического обоснования, например ge h en («идти») или ma h len («измельчать»). Иногда за орграфом может следовать h, либо по аналогии, например sie h t (‘видит’, от sehen), либо по этимологии, например Vie h (‘рогатый скот ‘, MHG vi h e), rau h (‘ грубое ‘, написание до 1996 г., теперь пишется rau, MHG ru h).
    • Буквы a, e, o удваиваются в нескольких словах с долгими гласными, например S aa t (‘семя’), S ee (‘море’ / ‘озеро’), M oo r (‘мур’).
    • Двойной согласный после гласного означает, что гласный короткий, в то время как одиночный согласный часто указывает, что гласный является длинным, например, Kamm (‘гребешок’) имеет короткий гласный / kam /, в то время как kam (‘пришла’) имеет долгую гласную / kaːm /. Два согласных не удваиваются: k, который заменяется на ck (до реформы правописания 1996 года, однако, ck разделялось через разрыв строки как kk) и z, который заменяется на tz. В заимствованных словах могут встречаться kk (что может соответствовать cc в исходном написании) и zz.
    • Для разных согласных и для звуков, представленных более чем одним l etter (ch и sch) после гласной не может быть дано четкого правила, потому что они могут появляться после долгих гласных, но не удваиваются, если принадлежат к одной и той же основе, например Mond / moːnt / ‘луна’, рука / hant / ‘рука’. На границе стебля обычно имеет место дублирование, например, nimm-t ‘берет’; однако в фиксированных, уже не продуктивных производных, это тоже может быть потеряно, например, Geschäft / ɡəˈʃɛft / ‘business’, несмотря на schaffen ‘сделать что-то’.
    • ß указывает на то, что предшествующий гласный является длинным, например Straße «улица» против «суммы» Masse. В дополнение к этому в текстах, написанных до реформы правописания 1996 года, также используется ß в конце слов и перед согласными, например, naß ‘влажный’ и mußte ‘должен’ (после пишется nass и musste), поэтому гласного в этих позициях нельзя было определить с помощью ß, ср. Maß ‘мера’ и fußte был основан ‘(после реформы еще пишется Maß и fußte).

    Двойные или тройные

    Хотя на немецком языке нет фонематической длины согласной, в написании есть много примеров удвоения или даже утраивания согласных. Одиночный согласный, следующий за проверенной гласной, удваивается, если следует другой гласный, например, i mm er ‘всегда’, la ss en ‘let’. Эти согласные анализируются как амбисложные, потому что они составляют только начало слога второго слога, но также и кодовую кодировку первого слога, которая не должна быть пусто, потому что ядро ​​слога — проверенная гласная.

    По аналогии, если слово имеет одну форму с удвоенной согласной, все формы этого слова записываются с удвоенной согласной, если они не удовлетворяют условиям для удвоения согласной; например, re nn en ‘бежать’ → er re nn t ‘он бежит’; Kü ss e ‘поцелуи’ → Ku ss ‘поцелуй’.

    Несмотря на то, что немецкий язык согласен по длине фонематического, длинные могут встречаться в составных словах, когда первая заканчивается на том женом, с которого начинается вторая часть, например в слове Schaffell («овчина», состоящая из Schaf «овца» и Fell «кожа, мех, шкура»).

    Составные слова также могут иметь тройные буквы. Обычно это признак того, что согласный произносится долго, это не произносится на произношении как таковое: fff в Sauerstoffflasche («кислородный баллон», состоящий из Sauerstoff «кислород» и Flasche «баллон») ровно такой длины, как ff в Шаффелле. Согласно написанию до 1996 года, три сокращаться перед гласными, но сохраняться перед согласными и в переносе, поэтому слово Schifffahrt («навигация, доставка», состоящее из Schiff «корабль» и Fahrt «драйв, путешествие, путешествие»)) было написано Schiffahrt, тогда как Sauerstoffflasche уже имеет тройной fff. С вышеупомянутым изменением орфографии ß был введен даже новый источник тройных sss, который в правописании до 1996 года не мог произойти, поскольку он переводился как ßs, т.е. грамм. Mussspiel («обязательный раунд» в некоторых карточных играх, состоящий из muss «must» и Spiel «game»).

    Типичные буквы

    • ei: этот орграф представляет дифтонг / aɪ̯ /. Правописание восходит к средневерхненемецкому произношению этого дифтонга, которое было [ei̯]. Орфография используется для романизации / aɪ̯ / в иностранных заимствованиях из таких языков, как китайский, обычно используется для романизации / aɪ̯ / в иностранных заимствованиях из таких языков.
    • eu: Этот орграф представляет дифтонг [ɔʏ̯], который восходит к средневерхненемецкому монофтонгу [год ], представленному iu. Когда звук создается с помощью умлаут ау [aʊ̯] (от MHG [uː ]), он пишется как äu.
    • ß: эта буква чередуется с сс . Для получения дополнительной информации см. выше.
    • st, sp: В начале главногоога слова эти орграфы произносятся [ʃt, ʃp]. В средние века свистящий, унаследованный от протогерманского /s /, произносился как альвеоло-небный согласный [ɕ ] или [ʑ ] в отличие от глухого альвеолярного свистящего звука /s /, который развился в сдвигеге согласных на верхненемецком языке. В позднем средневековье некоторые примеры [ɕ ] слились с / s /, но другие превратились в [ʃ ]. Изменение на [ʃ ] было представлено в некоторых вариантах написания, таких как Sch урожденная ‘снег’, Kir sch e ‘вишня’ (средневерхненемецкий с нет, кир с д). Орграфы st, sp, однако, остались неизменными.
    • v: Буква v встречается только в нескольких словах, а затем представляет / f /. Это восходит к 12 и 13 векам, когда предокалик / f / был озвучен в [v ]. Озвучивание снова было потеряно в позднем средневековье, но все еще остается в некоторых словах, например, в V ogel (сравните скандинавский f ugl или английский f сова) ‘птица’ (поэтому букву v иногда называют фогель-фау), v iel ‘много’. Для получения дополнительной информации см. Произношение v на немецком языке.
    • w: Буква w представляет звук / v /. В 17 веке прежний звук [w ] стал [v ], но написание прежнее прежнее. Аналогичное изменение звука произошло в позднеантичной латыни.
    • z: Буква z представляет звук / t͡s /. Звук, являющийся продуктом сдвига согласных верхненемецких, был записан с буквой z с древневерхненемецкого в 8 веке.

    Иностранные слова

    Ибо В терминах иностранное написание часто сохраняется, например ph / f / или y / yː / в слове Physik (физика) греческого происхождения. Однако некоторых распространенных аффиксов, таких как -graphie или Photo-, разрешается использовать вместо -grafie или Foto-. И Photographie, и Fotografie верны, но смешанные варианты Fotographie или Photografie — нет.

    Для других иностранных слов правильное как иностранное написание, так и исправленное немецкое написание, например, Delphin / Delfin или Portemonnaie / Portmonee, хотя в последнем случае исправленный вариант обычно не встречается.

    Для некоторых слов, для которых германизированная форма распространена даже до реформы 1996 года, иностранная версия больше не допускается. Ярким примером является слово со значением фотография «фотография», которое больше нельзя записывать как Photo. Другими примерами являются телефон (телефон), который несколько лет назад уже был германизирован как телефон, или бюро (офис), который еще раньше был заменен германизированной версией Büro.

    За исключением общих последовательностей sch (/ ʃ /), ch ([x] или [ç]) и ck (/ k /), буква c появляется только в заимствованных словах или в существующие собственные. Во многих заимствованных словах, основных словах латинского происхождения, произносимая буква c (/ k /) заменена на k. В качестве альтернативы немецких слов, которые используются от латинских слов с c перед e, i, y, ae, oe, обычно произносятся с помощью (/ ts /) и пишутся с z. Тем не менее, некоторые старые варианты написания иногда сохраняются, в основном по декоративным причинам, например, Circus вместо Zirkus.

    Буква q на немецком языке показывает только в придерживается qu (/ kv /), за исключением заимствованных слов, таких как Coq au vin или Цигун (последнее также пишется Чигун).

    Буква x (Ix, / ɪks /) встречается почти исключительно в заимствованных словах, таких как Xylofon (ксилофон) и именах, например Александр и Ксантиппа. Родные немецкие слова, которые теперь произносятся со звуком a / ks /, обычно пишутся с использованием chs ​​или (c) ks, как в случае с Fuchs (лиса). Есть некоторые исключения, такие как Hexe (ведьма ), Nixe (русалка ), Axt (ax ) и Xanten.

    Буква y (Ypsilon, / ˈʏpsilɔn /) почти исключительно в заимствованных словах, особенно в словах греческого происхождения, но некоторые такие слова (Typ ) настолько распространенными, что больше не воспринимаются как иностранные. Раньше он был более распространен в более ранние века, и следы этого более раннего использования сохранились в именах собственных. Он используется либо как альтернативная буква для i, например, в Mayer / Meyer (обычное семейное имя, которое встречается также в написании Maier / Meier), или особенно на юго-западе, как представление [iː], восходящего к старому IJ (орграф), например, в Schwyz или Schnyder (алеманнский вариант имени Шнайдер). Другое заметное исключение — Бавария («Бавария ») и производные слова, такие как bayrisch («баварский»); это на самом деле раньше записывалось с буквой i, пока король Баварии не ввел букву y в знак своего филелленизма (позже его сын стал королем Греции).

    В словах, заимствованных из французского языка, орфография и акценты обычно сохраняются. Например, кафе в смысле «кофейня» всегда пишется Café на немецком языке; Кафе без акцента будет считаться ошибочным, и слово нельзя писать Kaffee, что означает «кофе». Так, немецкие пишущие машинки и компьютерные клавиатуры вызывают две мертвых клавиш : одну для острого и серьезного акцента и одну для циркумфлекса.. Другие буквы реже, например, ç в словах, заимствованных из французского или португальского, и — в словах, заимствованных из испанского.

    В одном любопытном случае слово Ski (что означает на английском языке) произносится так, как если бы оно было Schi во всех немецкоязычных регионах (что соответствует его произношение на исходном языке норвежский ), но так написано только в Австрии.

    Соответствие графемы и фонемы

    В этом разделе немецкие буквы и комбинации букв, а также их произношение в транслитерации в Международный фонетический алфавит. Это произношение стандартного немецкого. Обратите внимание, что произношение стандартного немецкого языка немного отличается от региона. Фактически, можно сказать, откуда происходит большинство говорящих по-немецки, по их акценту в стандартном немецком (не путать с различными немецкими диалектами ).

    Иностранные слова обычно произносятся примерно так же, как на исходном языке.

    Согласные

    Двойные согласные произносятся как одинарные согласные, за исключением составных слов.

    • b: в конце слога: [p]; в противном случае: [b] или [b̥]
    • c: до ä, e, iи иногда ö : [ts]; в противном случае: [k]
    • ch: после a, oи u : [x]; после других гласных или согласных или изначально: [ç] или [k] (слово-начальное слово в Южной Германии); суффикс -chen всегда [ç]. В австро-баварском, особенно в Австрии, [ç] всегда может быть заменен на [x].
    • chs : [ks] внутри морфемы (например, Dachs [дакс] «барсук»); [çs] или [xs] через границу морфемы (например, Dachs [daxs] «крыша (родительный падеж)»)
    • ck: [k] следует за короткими гласными
    • d: в конце слога: [t]; в противном случае: [d] или [d̥]
    • dsch : [dʒ] или [tʃ], используется только в заимствованных словах и транслитерациях. В качестве альтернативы слова, заимствованные из английского языка, могут исходное ⟨j. Многие носители произносят dsch⟩ как [t͡ʃ] (= ⟨tsch⟩), потому что [dʒ] не является родным для немецкого языка.
    • dt: [t]
    • f: [f]
    • g: когда часть слова- final -ig : [ç] или [k] (южный немецкий); в конце слога: [k]; иначе: [ɡ] или [ɡ̊]
    • h: перед гласной: [h]; при удлинении гласной: silent
    • j: [j] в большинстве слов; [ʒ] в заимствованиях из французского (например, jardin, французское слово «сад»)
    • k: [k]
    • l: [l]
    • m: [m]
    • n: [n]
    • ng: обычно: [ŋ]; в составных словах, где первый элемент заканчивается на «n», а второй элемент начинается на «g» (-n · g-): [nɡ] или [nɡ̊]
    • nk: [ŋk]
    • p: [p]
    • pf: [pf] во всех случаях с некоторыми динамиками; с другими говорящими [f] в начале слов (или в начале элементов составных слов) и [pf] во всех остальных случаях
    • ph: [f]
    • qu: [kv] или [kw] (в нескольких регионах)
    • r: произношение изменяется в зависимости от региона:
      • [ʁ] перед гласными, [ɐ] в противном случае; или
      • [ɐ] после долгих гласных (кроме [aː]), иначе [[]; или
      • [r] или [ɾ] перед гласными, [ɐ] в противном случае (австро-баварский язык); или
      • [r] во всех случаях (Швейцарский стандартный немецкий )
    • s: перед и между гласными: [z] или [z̥]; перед согласными или в конце: [s]; перед p или t в начале слова или слога: [ʃ]
    • sch : [ʃ]; однако [sç], когда часть — chen уменьшительное от слова, оканчивающегося на «s» (например, Mäuschen «маленькая мышка»)
    • ss: [s]
    • ß: [s]
    • t: [t]
    • th: [t]
    • ti: в -tion, -tiär, -tial, -tiell : [tsɪ̯]; в противном случае: [ti]
    • tsch : [tʃ]
    • tz: [ts], следует короткие гласные
    • tzsch : [tʃ]
    • v : в иностранных заимствованиях не в конце слова: [v ]; иначе: [f]
    • w: [v]
    • x: [ks]
    • z: [ts]
    • zsch : [tʃ]

    Гласные

    передние центральный задний
    неокругленный закругленный
    короткий длинный короткий длинный короткий длинный короткий длинный
    закрыть [i] i [iː] i, т.е. ih или ieh [y] y [yː] ü, üh или y [u] u [uː] u или uh
    ne ar-close [ɪ] i [ʏ] ü или y [ʊ] u
    close-mid [e] e [eː] ä, äh, e, eh или ee [ø] ö [øː] ö, öh [o] o [oː] o, о, или oo
    mid [ə] e
    open-mid [ɛ] ä или e [ɛː] ä или äh [œ] ö [ɔ] o
    почти открытый [ɐ] -er
    открытый [a] a [aː] a, ah или aa

    Краткие гласные

    Иногда согласные при письме удваиваются, чтобы указать, что предыдущий гласный должен произноситься как короткий гласный. Большинство односложных слов, оканчивающихся на одну согласную, произносятся с длинными гласными, но есть некоторые исключения, такие как an, das, es, in, mit и von. Буква е в окончании -en часто молчит, как в укушенном «спрашивать, просить». Окончание -er часто произносится [ɐ], но в некоторых регионах люди произносят [ʀ̩] или [r̩]. Буква е в окончании -el ([əl ~ l̩], например, Tunnel, Mörtel «ступка») произносится как короткая, несмотря на то, что в конце есть только одна согласная.

    • a: [a] как в Wasser «вода»
    • ä: [ɛ] как в Männer «мужчины»
    • e: [ɛ] как в Bett «кровать»; безударный [ə] как в Ochse «бык»
    • i: [ɪ] как в Mittel »означает«
    • o: [ɔ] как в kommen «грядущий»
    • ö: [œ] как в Göttin «богиня»
    • u: [ʊ] как в Mutter «мать»
    • ü: [ʏ] как в Müller «miller»
    • y: [ʏ] как в Dystrophie «dystroph y»

    Длинные гласные

    Гласная обычно представляет собой рассматриваемый гласная:

    • в последней качестве буквы (кроме e)
    • , за который следует одиночный согласный как в бот «предлагаем»
    • перед одиночным Таким, за которым следует гласная, как в Wagen «автомобиль»
    • удваивается, как в Boot «boat»
    • , за соответствующим следует h как в Weh «боль»

    Длинные гласные обычно произносятся с большей напряженностью, чем короткие гласные.

    Длинные гласные большим образом:

    • a, ah, и aa : [aː]
    • ä, äh: [ɛː] или [eː]
    • e, eh, и ee : [eː]
    • i, ie, ihи ieh : [iː]
    • o, ohи oo : [oː]
    • ö, öh: [øː]
    • uи ээ : [uː]
    • üи üh : [yː]
    • y: [yː]

    Дифтонги

    • au: [aʊ]
    • euи äu : [ɔʏ]
    • ei, ai, ey, и ay : [aɪ]

    Сокращенные долгие гласные

    Предварительно напряженные длинные гласные укорачивают:

    • i: [i]
    • y: [y]
    • u: [u]
    • e: [e]
    • ö: [ø]
    • o: [o]

    Другие гласные

    • -er : / ər /, [ɐ]

    История немецкой орфографии

    Средневековье

    Самые старые известные немецкие тексты относ к VIII веку. Они были написаны в основном в монастырях на различных местных диалектах древневерхненемецкого. В этих текстах буква z вместе с комбинациями, такими как tz, cz, zz, sz или zs, была выбрана для расшифровки звуков / ts / и / s (ː) /, что в конечном итоге является созданием современных немецких букв z, tz и ß (старый sz- лигатура ). После Каролингского Возрождения, во время правления Оттоновской и Салианской династий в 10-м и 11-м веках, немецкий язык писали редко, литературный язык почти исключительно латынь.

    Ноткер Немецкий является заметным исключением в его период: не только его немецкие используют стилистическую ценность, но и его орфография также является первой, которая следует строго согласованной системе.

    Значительное производство немецких текстов возобновилось только во время правления династии Гогенштауфенов у (в Средневековье ). Примерно в 1200 году появилась тенденция к стандартизации средневерхненемецкого языка и орфографии на основе франконского — швабского языка Двор Гогенштауфенов. Этот язык использовался только в эпической поэзии и миннесанге лирике рыцарской культуры. Эти ранние методы стандартизации прекратились в между смертью после последнего короля Гогенштауфенов в 1254 году. Некоторые особенности сегодняшней немецкой орфографии все еще восходят к средневерхненемецкому: использование триграф sch для / ʃ / и случайное использование v для / f /, потому что примерно в XII и XIII веках прозвучало предокалическое / f /.

    В последующие века единственной разновидности, которая использовала заметную тенденцию к использованию в разных регионах, была средне-нижненемецкая из Ганзейского сообщества, в зависимости от разновидности Любек и используется во многих областях северной Германии и Северной Европы в целом.

    Ранний современный период

    К XVI век на основе восточно-центральногерманских и австро-баварских разновидностей был разработан новый межрегиональный стандарт.. На это повлияло несколько факторов:

    • При династии Габсбургов в канцелярии.
    • существовала сильная тенденция к общему языку, поскольку Восточная Центральная Германия была колонизирована только во время Великой Отечественной войны. и позднего средневековья в течение Ostsiedlung людьми из разных регионов Германии, разновидностями компромисса различных диалектов.
    • Восточная Центральная Германия была очень важна в культурном отношении, поскольку она была домом для университеты Эрфурта и Лейпцига и особенно с переводом Библии Лютера, считался образцовым.
    • Изобретение книгопечатания привел к увеличению выпуска книг, и типографии можно использовать в использовании общего языка для продажи своих книг на максимально возможной территории.

    Середина 16 века Возобновление контрреформации католицизм в Австрии и Баварии, что привело к отказу от лютеранского языка. Вместо этого использовался особый южный межрегиональный язык, основанный на языке канцелярии Габсбургов.

    В северной Германии лютеранский восточно-центральный немецкий язык заменил нижненемецкий письменный язык до середины 17 века. В начале 18 века лютеранский стандарт введен в южных штатах Австрии, Австрии, Австрии, из-за влияния северных немецких писателей, грамматиков, таких как Иоганн Кристоф Готтшед или обществ по культивированию языков. такие, как Общество плодоводов.

    19-й век и начало 20-го века

    Хотя к середине 18-го века в целом была установлена ​​одна норма, не было институциональной стандартизации. Только с введением обязательного образования в 18-го и начала 19-го века орфография стандартизирована, хотя сначала независимо в индивидуальном порядке из политической раздробленности Германии. Только основание Германской империи в 1871 году провести дальнейшую стандартизацию.

    В 1876 году прусское правительство учредило [де ], чтобы стандартизировать всю Германской империи. Однако его результаты были отклонены, в частности, премьер-министром Пруссии Отто фон Бисмарк.

    . В 1880 году гимназия директор Конрад Дуден опубликовал книгу Vollständiges Orthographisches Wörterbuch der deutschen Sprache («Полный орфографический словарь немецкого языка»), известный просто как «Duden ». В том же году Дуден был провозглашен авторитетом в Пруссии. Правила Пруссия была безусловно, самым большим в государстве, например, в 1894 году, когда Швейцария признала Дюден.

    В 1901 г. министр внутренних дел Германской империи учредил Вторую конференцию по орфографии. Он объявил Дуден авторитетным, с некоторыми нововведениями. В 1902 году его результаты были одобрены правительством Германской империи Австрии и Швейцарии.

    В 1944 г. правительство нацистской Германии планировало реформу орфографии, но из-за Второй мировой войны она так и не была реализована.

    После 1902 года правописание немецкого языка было фактически определено де-факто редакторами слова Дуден. После Второй мировой войны этой традиции последовали два разных центра: Мангейм в Западной Германии и Лейпциг в Восточной Германии.. К 1950-х годов несколько других издательств начали атаковать монополию Дудена на Западе, выпуская свои собственные словари, которые не всегда соответствовали «официальному» предписанному Дуденом. В ответ министры культуры федеральных земель Германии официально объявили, что с ноября 1955 года написание Дудена является обязательным.

    Редакторы Дудена осторожно использовали свои полномочия, считали своей основной проверкой. использования, а не создания правил. В то же время, однако, они оказались вынуждены проводить все более тонкие различия при разработке немецких правил орфографии, и каждый новый тираж вводил несколько исправленных вариантов написания.

    Реформа немецкой орфографии 1996 г.

    Орфография и пунктуация немецкого языка были поведением в 1996 г. (Reform der deutschen Rechtschreibung von 1996) с целью упростить немецкую орфографию и, таким образом, облегчить изучение языка, без существенных изменений правил, знакомых пользователей языка. Правила нового правописания касаются соответствия между звуками и написанными буквами (включая правила заимствованных слов ), использование заглавных букв, соединенных и отдельных слов, написания через дефис, пунктуации и расстановки переносов в конце строки. Географические названия и фамилии были исключены из реформы.

    Первоначально реформа была принята в Германии, Австрии, Лихтенштейне и Швейцарии, а и в Люксембурге.

    Новая орфография является обязательной только в школах. Решение 1998 года Федерального конституционного суда Германии подтвердило, что не существует закона о правописании, которое люди используют в повседневной жизни, поэтому они могут использовать старое или новое правописание. Хотя реформа не пользуется большой популярностью в опросах общественного мнения, ее приняли все основные словари и большинство издательств.

    См. Также

    • Binnen-I, соглашение о гендерно-нейтральном языке в немецком
    • немецком шрифте Брайля
    • Неанглийское использование кавычек
    • Немецкая фонология
    • Спор Antiqua-Fraktur
    • Орфография
    • Пунктуация
    • Английское правописание
    • Голландская орфография
    • Отто Баслер

    Ссылки

    Внешние ссылки

    • Regeln und Wörterverzeichnis. Aktualisierte Fassung des amtlichen Regelwerks entsprechend den Empfehlungen des Rats für deutsche Rechtschreibung 2016 (PDF) (на немецком языке), Мангейм: Rat für deutsche Rechtschreibung, 2018, стр. § 25 E3, получено 07.05.2019

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется маленькая дельта
  • Как пишется маленькая дабл ю
  • Как пишется маленькая буква эйч
  • Как пишется маленькая буква твердый знак
  • Как пишется маленькая буква т письменно