Как пишется маришка на английском языке

Имя Мария на английском языке

Продолжаем серию обзорных статей о переводе русских имен на английский язык. И сегодня у нас на очереди красивое и очень распространенное женское имя – Мария. Из статьи читатели узнают, как пишется Мария на английском языке, почему существуют разные варианты переводов и в какой ситуации следует применять тот или иной стиль написания. Кроме того, поговорим о разнице формального и неформального общения, благодаря чему немного затронем тему сокращения имен. Так что бонусом читатели получат информацию о переводе имени Маша по-английски, и сопутствующих ему обиходных обращениях. Приглашаем присоединиться к чтению!

Как пишут имя Мария на английском в заграничном паспорте

Прежде всего раскроем вопрос перевода имен для оформления документов. Здесь нужно быть крайне внимательным, поскольку ошибки в документах могут привести к затруднениям в подтверждении личности и, как следствие, к судебным тяжбам.

Итак, если вам необходимо написать имя Мария по-английски в каком-либо важном документе, то рекомендуем ориентироваться на написание в загранпаспорте. Ведь за рубежом это самый главный документ, удостоверяющий личность российского гражданина. Кроме того, загранпаспорт можно назвать единственным документом, в котором написание русских имен английскими буквами стандартизировано. Иначе говоря, согласно российским нормам, есть всего один вариант верного перевода, который прямо сейчас подробно и разберем.

Чтобы в официальных бумагах указать имя Мария на английском языке, как пишется оно в загранпаспорте, необходимо ознакомиться с самим стандартом. И принятый ФМС России норматив, представляет собой таблицу сопоставления русского алфавита с латинскими буквами и буквосочетаниями. Полностью сейчас разбирать эту табличку не имеет смысла, поэтому позаимствуем лишь необходимые нам символы.

Русская буква М А Р И Я
Английский аналог M A R I IA

Таким образом, правильно пишется имя Мария по-английски как MARIIA. При этом обратите внимание на получившееся сдвоенное I: это не опечатка, а требования российского стандарта! Первое I выражает собственно русский звук «и», а второе является частью буквосочетания IA, передающего русское «я». Соответственно, и произносится написание MARIIA без всяких удвоений: [МА-РИ-Я], а не [МА-РИ-И-А].

Именно такой, стандартизированный английский перевод Мария мы и рекомендуем использовать при оформлении документов. В таком случае, в документах ваше имя всегда будет указано таким же, как и в паспорте, а это значит, что не возникнет никаких вопросов по подтверждению личности. В противной ситуации, когда в паспорте написано Mariia, а в других бумагах, например, Maria, есть риск попасть в юридически сложное положение.

Дело в том, что разница записи имени даже в одну букву становится поводом для разногласий. Например, в суде могут посчитать, что Mariia и Maria – два разных лица, и доказать обратное будет крайне затруднительно. А уж сколько времени уйдет на сбор подтверждений и проведение судебных заседаний! Поэтому советуем обезопасить себя заранее, и изначально правильно оформить документы.

Но этот нюанс касается только формального общения. В остальных же сферах жизни никакого стандарта перевода имен не предусмотрено. Так что вы вольны использовать любые варианты! А о том, как написать по-английски Маша, Мария, Мариша и другие подобные обращения, расскажем в следующем разделе.

Женское имя Мария по-английски для знакомых, друзей и родных

Если же перевод имени необходим для личного общения, то вариантов, как по-английски Мария пишется, будет безграничное количество. Ведь никаких стандартов записи разговорная речь не приемлет. Но, конечно, все равно существуют более популярные варианты и совсем редко встречающиеся формы. Сейчас обсудим подробно и те, и другие.

Для делового общения или первого знакомства с человеком подойдет полная форма имени. Причем чаще всего пишут Мария на английском языке переводом Maria (да-да, именно с одной «i», а не через «iia», как в загранпаспорте). Еще встречаются варианты Mariya, Marie, Marya, но в устной и письменной речи их используют гораздо меньше.

  • Maria, tell me about your father. — Мария, расскажи мне о своем отце.
  • Mariya is the best archer in the school’s archery club. — Мария – лучший стрелок школьного стрелкового клуба.
  • Last Sunday we watched the film Marie Antoinette, directed by Sofia Coppola. — В прошлое воскресенье мы смотрели фильм «Мария-Антуанетта», режиссера Софии Копполы.
  • Marya, little sister, how are you? — Марья, сестренка, как ты?

Более близкий круг общения (приятели, друзья, родные) обычно не приемлет формальностей, следовательно, полное имя никто не использует. Поэтому для неформального общения гораздо важнее, как по-английски правильно пишется Маша, Манечка или Манюня. И здесь перед вами вновь открывается безграничное число вариантов.

Начнем с самого популярного русского сокращения – Маша. Для Маши по-английски будет применяться тот же самый метод написания английскими буквами, что и был показан ранее. Только необходимо добавить, что русская «ш» переводится буквосочетанием – sh. Получается, что Маша на английском пишется легко и просто: Masha. Приведем несколько примеров.

  • Boris and Masha often talk to each other using Skype. — Борис и Маша часто разговаривают друг с другом по Скайпу.
  • As always yours, Masha Filimonenko. — Всегда ваша, Маша Филимоненко (стандартная фраза для завершения письма на английском)
  • Masha talked with her sister for nearly an hour. — Маша болтала со своей сестрой почти целый час.

Наглядно видно, что ничего сложного в подобной транслитерации нет. Причем так же, как будет по-английски имя Маша, переводятся и другие ласковые обращения, привычные нам в русском языке. Например, Машенька (Mashenka), Манюня (Maniunia, Manyunya), Манечка (Manechka), Машуля (Mashulia, Mashulya) и т.д.

Аналог русского имени Мария в английском языке

Что ж, как по-английски пишется Маша и Мария, мы уже знаем. Но дело в том, что помимо транслитерации (записи русских слов английскими буквами), можно еще использовать непосредственно метод перевода. Этот способ предполагает полную замену русского имени на аналогичное английское обращение. И таком случае, перевод имени Мария на английский получает следующее написание:

  • Mary, [ˈmɛːri], [Мэри]

Заметим, что так английское имя пишется чаще всего. Но еще в речи встречаются менее используемые варианты: Marie, Maria, Mariah. Рассмотрим несколько примеров.

  • Princess Mary, may I introduce prince Henri Philippe. — Принцесса Мэри, позвольте представить принца Генри Филиппа.
  • Marie Curie was a great scientist. — Мария Кюри была великим ученым.
  • Mariah bought some oranges for you. — Мария купила для тебя апельсины.
  • Maria blushed with shame. — Мария покраснела от стыда.

Таким образом, вы можете использовать как транслитерированное написание, так и настоящий английский перевод. В любом случае собеседники правильно поймут ваше имя, разве что произношение немного изменится.

Теперь вы знаете, как будет по-английски имя Маша, Мария, Манюня, Мэри и еще более десятка форм этого прекрасного женского имени. Пользуйтесь полученной информацией и улучшайте свой английский. Успехов!

Просмотры: 4 606

На чтение 6 мин Просмотров 6.4к. Обновлено 13.02.2020

Продолжаем серию обзорных статей о переводе русских имен на английский язык. И сегодня у нас на очереди красивое и очень распространенное женское имя – Мария. Из статьи читатели узнают, как пишется Мария на английском языке, почему существуют разные варианты переводов и в какой ситуации следует применять тот или иной стиль написания. Кроме того, поговорим о разнице формального и неформального общения, благодаря чему немного затронем тему сокращения имен. Так что бонусом читатели получат информацию о переводе имени Маша по-английски, и сопутствующих ему обиходных обращениях. Приглашаем присоединиться к чтению!

Как пишут имя Мария на английском в заграничном паспорте

Прежде всего раскроем вопрос перевода имен для оформления документов. Здесь нужно быть крайне внимательным, поскольку ошибки в документах могут привести к затруднениям в подтверждении личности и, как следствие, к судебным тяжбам.

Итак, если вам необходимо написать имя Мария по-английски в каком-либо важном документе, то рекомендуем ориентироваться на написание в загранпаспорте. Ведь за рубежом это самый главный документ, удостоверяющий личность российского гражданина. Кроме того, загранпаспорт можно назвать единственным документом, в котором написание русских имен английскими буквами стандартизировано. Иначе говоря, согласно российским нормам, есть всего один вариант верного перевода, который прямо сейчас подробно и разберем.

Чтобы в официальных бумагах указать имя Мария на английском языке, как пишется оно в загранпаспорте, необходимо ознакомиться с самим стандартом. И принятый ФМС России норматив, представляет собой таблицу сопоставления русского алфавита с латинскими буквами и буквосочетаниями. Полностью сейчас разбирать эту табличку не имеет смысла, поэтому позаимствуем лишь необходимые нам символы.

Русская буква М А Р И Я
Английский аналог M A R I IA

Таким образом, правильно пишется имя Мария по-английски как MARIIA. При этом обратите внимание на получившееся сдвоенное I: это не опечатка, а требования российского стандарта! Первое I выражает собственно русский звук «и», а второе является частью буквосочетания IA, передающего русское «я». Соответственно, и произносится написание MARIIA без всяких удвоений: [МА-РИ-Я], а не [МА-РИ-И-А].

Именно такой, стандартизированный английский перевод Мария мы и рекомендуем использовать при оформлении документов. В таком случае, в документах ваше имя всегда будет указано таким же, как и в паспорте, а это значит, что не возникнет никаких вопросов по подтверждению личности. В противной ситуации, когда в паспорте написано Mariia, а в других бумагах, например, Maria, есть риск попасть в юридически сложное положение.

Дело в том, что разница записи имени даже в одну букву становится поводом для разногласий. Например, в суде могут посчитать, что Mariia и Maria – два разных лица, и доказать обратное будет крайне затруднительно. А уж сколько времени уйдет на сбор подтверждений и проведение судебных заседаний! Поэтому советуем обезопасить себя заранее, и изначально правильно оформить документы.

Но этот нюанс касается только формального общения. В остальных же сферах жизни никакого стандарта перевода имен не предусмотрено. Так что вы вольны использовать любые варианты! А о том, как написать по-английски Маша, Мария, Мариша и другие подобные обращения, расскажем в следующем разделе.

Женское имя Мария по-английски для знакомых, друзей и родных

Если же перевод имени необходим для личного общения, то вариантов, как по-английски Мария пишется, будет безграничное количество. Ведь никаких стандартов записи разговорная речь не приемлет. Но, конечно, все равно существуют более популярные варианты и совсем редко встречающиеся формы. Сейчас обсудим подробно и те, и другие.

Для делового общения или первого знакомства с человеком подойдет полная форма имени. Причем чаще всего пишут Мария на английском языке переводом Maria (да-да, именно с одной «i», а не через «iia», как в загранпаспорте). Еще встречаются варианты Mariya, Marie, Marya, но в устной и письменной речи их используют гораздо меньше.

  • Maria, tell me about your father. — Мария, расскажи мне о своем отце.
  • Mariya is the best archer in the school’s archery club. — Мария – лучший стрелок школьного стрелкового клуба.
  • Last Sunday we watched the film Marie Antoinette, directed by Sofia Coppola. — В прошлое воскресенье мы смотрели фильм «Мария-Антуанетта», режиссера Софии Копполы.
  • Marya, little sister, how are you? — Марья, сестренка, как ты?

Более близкий круг общения (приятели, друзья, родные) обычно не приемлет формальностей, следовательно, полное имя никто не использует. Поэтому для неформального общения гораздо важнее, как по-английски правильно пишется Маша, Манечка или Манюня. И здесь перед вами вновь открывается безграничное число вариантов.

Начнем с самого популярного русского сокращения – Маша. Для Маши по-английски будет применяться тот же самый метод написания английскими буквами, что и был показан ранее. Только необходимо добавить, что русская «ш» переводится буквосочетанием – sh. Получается, что Маша на английском пишется легко и просто: Masha. Приведем несколько примеров.

  • Boris and Masha often talk to each other using Skype. — Борис и Маша часто разговаривают друг с другом по Скайпу.
  • As always yours, Masha Filimonenko. — Всегда ваша, Маша Филимоненко (стандартная фраза для завершения письма на английском)
  • Masha talked with her sister for nearly an hour. — Маша болтала со своей сестрой почти целый час.

Наглядно видно, что ничего сложного в подобной транслитерации нет. Причем так же, как будет по-английски имя Маша, переводятся и другие ласковые обращения, привычные нам в русском языке. Например, Машенька (Mashenka), Манюня (Maniunia, Manyunya), Манечка (Manechka), Машуля (Mashulia, Mashulya) и т.д.

Аналог русского имени Мария в английском языке

Что ж, как по-английски пишется Маша и Мария, мы уже знаем. Но дело в том, что помимо транслитерации (записи русских слов английскими буквами), можно еще использовать непосредственно метод перевода. Этот способ предполагает полную замену русского имени на аналогичное английское обращение. И таком случае, перевод имени Мария на английский получает следующее написание:

  • Mary, [ˈmɛːri], [Мэри]

Заметим, что так английское имя пишется чаще всего. Но еще в речи встречаются менее используемые варианты: Marie, Maria, Mariah. Рассмотрим несколько примеров.

  • Princess Mary, may I introduce prince Henri Philippe. — Принцесса Мэри, позвольте представить принца Генри Филиппа.
  • Marie Curie was a great scientist. — Мария Кюри была великим ученым.
  • Mariah bought some oranges for you. — Мария купила для тебя апельсины.
  • Maria blushed with shame. — Мария покраснела от стыда.

Таким образом, вы можете использовать как транслитерированное написание, так и настоящий английский перевод. В любом случае собеседники правильно поймут ваше имя, разве что произношение немного изменится.

Теперь вы знаете, как будет по-английски имя Маша, Мария, Манюня, Мэри и еще более десятка форм этого прекрасного женского имени. Пользуйтесь полученной информацией и улучшайте свой английский. Успехов!


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


английский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Смотрите, кто вылез из пижамы и оделся как Маришка Харгитей.



Look who’s out of her PJ’s and all dressed up like Mariska Hargitay.


Джулиет подвергается воздействию психических кошмаров Маришки, третьей Повелительницей зомби, но Джулиет в конце концов стряхивает кошмары и лица сама Маришка, победив ее и отправив ее обратно в гнилой мир.



Juliet is attacked mentally by nightmares projected from Mariska, the zombie Queen of Psychedelia, but Juliet eventually shakes off the nightmares and faces Mariska herself, defeating her and sending her back to Rotten World.


Зачастую приходил, разбил кухонный шкаф и сказал: Улыбайся, Маришка.



Whenever he came, he smashed the cupboard, and said: smile, Mary.


Давай еще раз попробуем, Маришка.


Маришка, давай будем вместе.



Mary, let’s get together.


Убей незнакомца, Маришка!


Маришка Харгитэй просто супер.



I think Mariska Hargihy, she’s just darling.


Вместе с Гансом Мозером Маришка снял такие известные ленты, как «Приглашаем на танец» (1941) и «Господин советник канцелярии» (1948).



With Hans Moser he made such well-known films as Wir bitten zum Tanz (1941) and Der Herr Kanzleirat (1948).


Хватит играть с ним, Маришка.


Режиссёр хотел заменить меня, но Маришка сказала что это отнимет много времени, а потом они решили, что я нормально смотрюсь.



The director tried to replace me, but Mariska said it would take too much time, and then they all agreed I’d probably cut together fine.


Томаш Маришка окончил учёбу по специальностям «Педагогика» и «Тренер хоккея с шайбой» в Карловом университете в Праге, где получил международную тренерскую лицензию по хоккею уровня «А».



Tomas Mariska graduated from the Faculty of Physical Education and Sport at Charles University in Prague, with a Master’s degree in Pedagogy and Ice Hockey Coaching, along with the internationally recognized «A» coaching license.


Некоторое время Маришка возглавлял Венский городской театр и Раймунд-театр, музыкальное издательство Papageno и был профессором по специальности «оперетта» в Венской академии музыки и исполнительского искусства.



For a time Marischka was also director of the Stadttheater Wien and of the Raimundtheater, director of the Papageno Music Publishers and a professor of operetta at the Akademie für Musik und darstellende Kunst.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 12. Точных совпадений: 12. Затраченное время: 21 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

Русско-английский перевод ВЕРЕШ, МАРИШКА

Mariska Veres


Русско-Американский Английский словарь.

     Russian-American English dictionary .
2012

При неформальном общении или переписке люди нередко обращаются к собеседнику применяя звательную форму. И если с такими именами, как «Таня» ― «Тань«, «Валя» ― «Валь» все ясно то, как же быть с именем «Мариша«? Давайте разберемся вместе.

По правилам русского языка женские имена 1 склонения в звательной форме оканчиваются на согласную и пишутся с «ь» если у них есть пара по твердости ― мягкости («Таня» ― «Тань» [н/н’]; «Надя» ― «Надь» [д/д’]).

По другому складывается ситуация с именем «Мариша«. Так и хочется поставить в звательной форме этого имени «ь«. Но по правилам русского языка это запрещено, так как после непарного твердого звука [ж] «ь» ставится только у существительных 3 склонения. Поскольку имя «Мариша» ― 1 склонения, то звательная форма «Мариш» пишется без мягкого знака.

Примеры предложений, в которых употребляется имя Мариш:

Мариш, ты еще можешь выйти из игры.

Мариш, передай мне пожалуйста соль.

Мариш, скинь мне аудиозапись на телефон.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Маришка» на английский

Mariska

Marishka

Marischka


Но 51-летняя звезда сериала Маришка Харгитей знает настоящий успех шоу.



But star Mariska Hargitay, 51, knows the true secret of the show’s success.


Режиссёр хотел заменить меня, но Маришка сказала что это отнимет много времени, а потом они решили, что я нормально смотрюсь.



The director tried to replace me, but Mariska said it would take too much time, and then they all agreed I’d probably cut together fine.


Хватит играть с ним, Маришка.



Stop your teasing, Marishka, and finish him.


Урубко: Маришка, скажи нам пожалуйста, на что мы хотим подняться.



Urubko: Marishka, tell us what we want to climb, please.


В 1968 году «грустная девушка» Маришка присоединилась к команде Shocking Blue, чтобы стать ведущей певицей рок-группы.



In 1968, the «sad eyed» Mariska joined the Shocking Blue’s crew to become the lead singer of the rock band.


Смотрите, кто вылез из пижамы и оделся как Маришка Харгитей.



Look who’s out of her PJ’s and all dressed up like Mariska Hargitay.


У Джейн было 5 детей, и Маришка Харгитай — одна из них.



Jayne had 5 children, and Mariska Hargitay is one of them.


Маришка Вереш скончалась от рака 2 декабря 2006 года в Гааге, в возрасте 59 лет.



Mariska Veres died of gallbladder cancer on December 2, 2006 at the age of 59 in The Hague, Netherlands.


В качестве исполняющего обязанности командира СВУ лейтенант Оливия Бенсон (Маришка Харгитей) является опытным ветераном подразделения, который все это видел.



As acting commander of the SVU, Lt. Olivia Benson (Mariska Hargitay) is a seasoned veteran of the unit who has seen it all.


Звезда сериала «Закон и порядок: Специальный корпус» — Маришка Харгитей — в этом году заняла пятую строчку рейтинга самых высокооплачиваемых актрис сериалов по версии журнала Forbes.



The star of the series «Law and Order: Special Corps» — Mariska Hargitay — this year got the fifth line of the rating of the highest paid actresses of serials according to Forbes magazine.


По словам Робби, «когда пришла Маришка, все сразу закрутилось, и один из первых синглов — «Venus» — стал великим хитом».



Says Robbie: «Once Mariska joined everything happened very quickly because one of the first singles we did was»Venus» which was a huge hit».


Маришка Харгитей получила признание критиков и удостоилась премий «Эмми» и «Золотой глобус».



Mariska Hargitay won critical acclaim and won the «Emmy» and «Golden Globe».


На момент исполнения этой песни солистка группы Маришка Верес не знала английского языка: она заучила текст песни как набор звуков и исполнила его таким образом, отсюда и «шисгара» (she’s got it).



At the time of execution of this song the lead singer of Mariska Veres did not know the English language: it is to memorize lyrics as a collection of sounds and sang it that way, hence the «shisgara» (she’s got it).


Джулиет подвергается воздействию психических кошмаров Маришки, третьей Повелительницей зомби, но Джулиет в конце концов стряхивает кошмары и лица сама Маришка, победив ее и отправив ее обратно в гнилой мир.



Juliet is attacked mentally by nightmares projected from Mariska, the zombie Queen of Psychedelia, but Juliet eventually shakes off the nightmares and faces Mariska herself, defeating her and sending her back to Rotten World.


Также Маришка работала с джазовыми музыкантами, и даже записала четыре диска в 1993-м году (Mariska Veres Shocking Jazz Quintet).



Mariska also sang with several jazz musicians, and even recorded CD with four jazz musicians in 1993 (Mariska Veres Shocking Jazz Quintet).


Томаш Маришка окончил учёбу по специальностям «Педагогика» и «Тренер хоккея с шайбой» в Карловом университете в Праге, где получил международную тренерскую лицензию по хоккею уровня «А».



Tomas Mariska graduated from the Faculty of Physical Education and Sport at Charles University in Prague, with a Master’s degree in Pedagogy and Ice Hockey Coaching, along with the internationally recognized «A» coaching license.


Возможно ли, что перерыв в отношениях детектива Бенсон (Маришка Харгитей) наконец-то закончится?



Could Ian finally help Detective Benson (Mariska Hargitay) get over her long romantic dry spell?


Маришка, Робби, Корнелиус и Клаассье были вместе три года: они гастролировали по миру, посещая и такие дальние уголки, как Япония, Индонезия, Гонконг и Южная Америка.



Mariska, Robbie, Cor and Klaasje stayed together for three years while they toured the world, visiting such distant lands as Japan, Indonesia, Hong Kong, and South America.


Среди актрис самой высокооплачиваемой признана Маришка Харгитай, она зарабатывает $400.000 за каждую серию «Law + Order: Special Victims Unit».



Mariska Hargitay reportedly earns a salary of $450,000 per episode of ‘Law&Order: Special Victims Unit.’


Маришка Магдолна Харгитей родилась 23 января 1964 года в Санта-Монике, штат Калифорния.



Mariska Magdolna Hargitay was born on January 23, 1964, in Santa Monica, California.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 48. Точных совпадений: 48. Затраченное время: 55 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Маришка: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Предложения со словом «маришка»

Зачастую приходил, разбил кухонный шкаф и сказал: Улыбайся, Маришка .

Whenever he came, he smashed the cupboard, and said: smile, Mary.

Маришка сбежала от клише Кеннета Уэста, и вскоре его нашли мертвым.

Mariska escaped from Kenneth West’s cliches and soon he was found dead.

Убийца был найден, чтобы быть сама Маришка .

The killer was found to be Mariska herself.

Эта Мариша , эта нееврейка, спасла своего мужа. Для этого она спала с немецким офицером.

This Marisha , this gentile, slept with a Nazi officer to save her husband.

НЛ стартера Хуан Маришаль был назван MVP игры.

NL Starter Juan Marichal was named the game’s MVP.

Возможно, в 1685 году он окончил Маришальский колледж со степенью бакалавра искусств.

He may have graduated with an arts degree from Marischal College in 1685.

Его портрет работы Джеймсона, шотландца ван Дейка, висит в Большом зале Маришальского колледжа.

A portrait of him, by Jameson, the Scottish van Dyck, hangs in the great hall of Marischal College.

Там, где рядом с маришами бумеет горечь, Неккар бездушный сидит со своим гиттерном.

Where by the marishes boometh the bittern, Neckar the soulless one sits with his ghittern.

В 2017 году Мерсер женился на созвездии критической роли Марише Рэй.

Mercer married Critical Role co — star Marisha Ray in 2017.

Ночной фильм-это мистический триллер Мариши Пессл, опубликованный издательством Random House.

Night Film is a mystery thriller by Marisha Pessl, published by Random House.

Он и его дочь видны вместе на экране, когда персонаж Маришки , Оливия Бенсон, берет интервью у его персонажа.

He and his daughter are seen together on screen when Mariska’s character, Olivia Benson, is interviewing his character.

После рождения Маришки Мэнсфилд подал в суд на развод Хуареса, который был признан законным, и в конечном счете выиграл.

After Mariska’s birth, Mansfield sued for the Juárez divorce to be declared legal, and ultimately won.

Словосочетания

Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о слове «маришка».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «маришка» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слова «маришка» . Также, к слову «маришка» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

МАРИШКА контекстный перевод на английский язык и примеры

Печать страницы

МАРИШКА
контекстный перевод и примеры — фразы
МАРИШКА
фразы на русском языке
МАРИШКА
фразы на английском языке
как Маришка like mariska
как Маришка Харгитэ-э-й like mariska hargitay
как Маришка Харгитэ-э-й like mariska hargitay *
Маришка Marishka
Маришка Харгитэ-э-й mariska hargitay
Маришка Харгитэ-э-й mariska hargitay *

МАРИШКА
контекстный перевод и примеры — предложения
МАРИШКА
предложения на русском языке
МАРИШКА
предложения на английском языке
Зачастую приходил, разбил кухонный шкаф и сказал: Улыбайся, Маришка. Whenever he came, he smashed the cupboard, and said: smile, Mary.
Нет, Маришка. No, Marishka.
— Убей незнакомца, Маришка! — Marishka, kill the stranger.
Хватит играть с ним, Маришка. Stop your teasing, Marishka, and finish him.
Маришка! Marishka!
Давай еще раз попробуем, Маришка. Let’s try again, Marushka.
Маришка, давай будем вместе. — Mary, let’s get together.
* Я такая секси-и * * Прямо как Маришка Харгитэ-э-й * * уверена, что секси-и * * confident in my sexualitay * * just like mariska hargitay * wow.
* Прям как Маришка Харгитэ-э-й * * just like mariska hargitay *
Маришка Харгитэй просто супер. I think Mariska Hargihy, she’s just darling.
Маришка. Maryska.
Маришка! Maryska!
Привет, Маришка. Hi, Maritschi.
Смотрите, кто вылез из пижамы и оделся как Маришка Харгитей. Look who’s out of her PJ’s and all dressed up like Mariska Hargitay.

Русско-английский словарь

Перевод «Маришка» на английский язык: «mariska»

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Пожалуйста, исправьте перевод и/или сообщите о нарушениях, ошибках, грубой лексике:


Пожалуйста, помогите другим пользователям с корректировкой их текстов:


Пожалуйста, помогите c переводом:


Популярные направления онлайн-перевода:



Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется масштаб на карте
  • Как пишется мариночка на английском
  • Как пишется масульманин или мусульманин правильно
  • Как пишется мариночка или мариначка правильно
  • Как пишется мастодонт