Как пишется машечка на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Машенька» на английский


Однако мелок от тараканов Машенька является в этом смысле своеобразным феноменом.



However, the chalk from cockroaches Masha is in this sense a peculiar phenomenon.


Чем дольше Машенька будет находиться на обработанных поверхностях, тем большее количество тараканов она уничтожит.



The longer Masha will be on the treated surfaces, the greater the number of cockroaches she will destroy.


Машенька — недорогое средство в форме мелка, удобное в применении.



Mashenka — inexpensive tool in the form of chalk, easy to use.


Я говорю ей, Машенька, иди спать.



I tell her, Mashenka, go back to bed.


Мелок Машенька действительно помогает избавиться от тараканов.



Shallow Masha really helps to get rid of cockroaches.


Мелок Машенька позволяет бороться с клопами малыми силами и без серьёзных финансовых затрат.



Shallow Masha allows you to deal with bedbugs with small forces and without serious financial costs.


«А я от клопов избавилась обычным мелком. Машенька называется.



And I got rid of bedbugs in ordinary chalk. Masha is called.


Именно благодаря им Машенька обладает такой высокой эффективностью.



It is thanks to them that Masha has such high efficiency.


Надо сказать, что мелок Машенька по-прежнему пользуется стабильной популярностью.



I must say that Masha’s crayon is still in steady popularity.


Машенька проводит безмятежное детство, она неконфликтная, легко уязвимая.



Masha spends a serene childhood, she is conflict-free, easily vulnerable.


Благодаря этому Машенька работает по «вирусному» принципу.



Thanks to this, Masha works according to the «viral» principle.


Например, к ним относятся знаменитый Пиретрум или традиционный уже карандаш Машенька.



For example, these include the famous Pyrethrum or the traditional pencil already Masha.


Аналоги средства и что делать, если Машенька не сработала



Analogs means and what to do if Masha did not work


Как бы ни казался мелок Машенька своеобразным пережитком постперестроечных времен, до сих пор он уверенно справляется с клопами в самых разных помещениях.



No matter how small Masha seemed to be a peculiar remnant of post-perestroika times, he still confidently copes with bedbugs in various premises.


Профилактика от клопов в квартире с помощью мелка Машенька



Prevention from bedbugs in the apartment with the help of chalk Masha


Мелок Машенька стоит сегодня около 15 рублей, а самый известный дуст — борная кислота — ещё дешевле.



Shallow Masha today costs about 15 rubles, and the most famous dust — boric acid — is even cheaper.


Карандаш Машенька и защита квартиры от появления клопов



Pencil Masha and protection of the apartment from the appearance of bedbugs


Поэтому если бригаду дезинсекции вызывать очень дорого, но нужен действительно работающий способ — можно использовать мелок Машенька.



Therefore, if it is very expensive to call the disinsection team, but you really need a working method — you can use Masha’s chalk.


Мелок Машенька состоит всего из четырех компонентов, два из которых вспомогательные (мел и гипс).



Chalk Masha consists of only four components, two of which are auxiliary (chalk and gypsum).


Мелок Машенька — это, пожалуй, самое известное, и сегодня уже по-настоящему народное средство от домашних насекомых.



Small Masha — this is perhaps the most famous, and today is a truly folk remedy for domestic insects.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 178. Точных совпадений: 178. Затраченное время: 125 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Что означает имя Машечка? Что обозначает имя Машечка? Что значит имя Машечка для человека? Какое значение имени Машечка, происхождение, судьба и характер носителя? Какой национальности имя Машечка? Как переводится имя Машечка? Как правильно пишется имя Машечка? Совместимость c именем Машечка — подходящий цвет, камни обереги, планета покровитель и знак зодиака. Полная характеристика имени Машечка и его подробный анализ вы можете прочитать онлайн в этой статье совершенно бесплатно.

Анализ имени Машечка

Имя Машечка состоит из 7 букв. Семь букв в имени – это люди канона. Они безоговорочно принимают внушенные в процессе воспитания правила и искренне верят в то, что их неукоснительное соблюдение – единственно возможный путь к счастью. Поэтому часто проявляют упрямство и нетерпимость даже в тех случаях, когда это никак логически не обосновано. Проанализировав значение каждой буквы в имени Машечка можно понять его тайный смысл и скрытое значение.

  • М — застенчивы, любят помогать окружающим, не приемлют варварского отношения к природе, борьба с жаждой стать «центром вселенной». Стремление во всем находить рациональное объяснение. Упрямство под маской благодушия и даже внутренняя жесткость.
  • А — самая сильная и яркая буква кириллицы. Личности, обладающие такими буквами в имени, всегда стремятся к лидерству. Нередко они соревнуются с самим собой. Указывает на желание что-то изменить, достичь наивысшего уровня комфорта в физическом проявлении и в духовном.
  • Ш — скромные, работают спокойно и без шума, обладают хорошим чувством юмора. Внимательно относятся к своей жизни. Стремление к лидерству.
  • Е — самовыражение, стремление к обмену опытом. Выступают в роли посредника в конфликтах. Проницательны, понимают мир тайн. Болтливы. Сильная любовь к путешествиям, в жизни такие могут часто менять место жительства, непоседливы.
  • Ч — считают себя частью мира. Ощущают течение жизни. Склонность во всем усматривать «чрезвычайные обстоятельства» и переживать по этому поводу. Логичность в принятии решений, такие люди чаще всего думают достаточно длительное время перед тем, как дать ответ на вопрос.
  • К — характеризует личностей выносливых, принципиальных. Легкость, способность быстро браться за любые дела и получать новые знания. Люди с этой буквой в имени умеют хранить чужие тайны. Девиз по жизни: все или ничего. Выносливость и твердость духа. Излишняя конкретика и отсутствие полутонов.
  • А — самая сильная и яркая буква кириллицы. Личности, обладающие такими буквами в имени, всегда стремятся к лидерству. Нередко они соревнуются с самим собой. Указывает на желание что-то изменить, достичь наивысшего уровня комфорта в физическом проявлении и в духовном.
  • Значение имени Машечка в нумерологии

    Нумерология имени Машечка может подсказать не только главные качества и характер человека. Но и определить его судьбу, показать успех в личной жизни, дать сведения о карьере, расшифровать судьбоносные знаки и даже предсказать будущее. Число имени Машечка в нумерологии — 4. Девиз имени Машечка и четверок по жизни: «Комфорт, стабильность и порядок!»

    • Планета-покровитель для имени Машечка — Уран.
    • Знак зодиака для имени Машечка — Телец, Дева и Козерог.
    • Камни-талисманы для имени Машечка — аметрин, красный железняк, данбурит, изумруд, стекло, мочи, лунный камень, пемза, прозрачный кварц, черный сапфир, белый сапфир, желтый сапфир, серебро, содалит, стромболит, тигровый глаз, черный турмалин, цирконий.

    «Четверка» среди Главных чисел нумерологической карты – это непоколебимая устойчивость жизненной позиции, стабильность и уверенность в будущем. Это налаженный быт, прочные родственные и дружеские связи, надежный, постоянный доход и неизменное уважение окружающих.
    Позитивное значение числа 4 для имени Машечка можно было бы связать с чисто мужскими достоинствами, если бы ими не обладали тысячи женщин. Это – высокий уровень выносливости, исключительная трудоспособность, методичность, принципиальность и невозмутимость. Ценят порядок и практичность, стабильность и спокойствие. Материалисты «до мозга костей», четверки не любят шумные сборища и острые ощущения. Их главная забота – благополучие в финансовом плане, постоянство комфорта. Это люди с принципами, им можно доверить свои тайны и не волноваться за их сохранность. Друзей у таких людей немного, но те, что есть – преданные и проверенные годами товарищи.
    Четверка материальна, имеет врожденный талант конструктора и инженера, ее отличает креативность, но и стремление к стабильности. Четверка по имени Машечка должна быть уверена в завтрашнем дне, много работает на будущее. Те Четверки, которым не хватает уверенности в собственных силах, могут быть слишком чувствительны и упрямы. Четверке важна материальная сторона жизни, это человек действия. Ранима и обидчива. Четверка может разделять интеллектуальное от эмоционального. Четверка сложно принимает решение, долго колеблется и сомневается, делая выбор, нуждается в тишине. Помочь Четверке можно, не принимая решения за нее. Четверка увлекается эзотерикой. Человек с именем Машечка может добиться всего в жизни. Главное — это вера в свои силы. Ребенок в душе, Четверка умеет хранить верность, любит популярность, обладает актерским талантом. Четверка всегда ищет нестандартные решения. Иногда обладает ярко выраженными способностями к целительству. Ярко выражен талант к коммерции. В семейных отношениях — авторитарная и властная из-за своей неуверенности. Порадовать Четверку по имени Машечка можно, дав ей стабильность, уверенность и ограничения.

    • Влияние имени Машечка на профессию и карьеру. Профессию людей с «четверкой» в нумерологическом ядре часто определяют внешние обстоятельства. Подходящие профессии: архитектор, организатор мероприятий, финансист.
    • Влияние имени Машечка на личную жизнь. Число четыре сулит личную жизнь, далекую от романтики и воздушных замков. Четверки очень трудолюбивы, стрессоустойчивы и терпеливы. Партнер такого человека должен уметь развеселить его, заставить поверить в себя, но при этом быть таким же терпеливым, как и он сам. Для людей с этим числом идеально подойдут восьмерки, двойки и единицы.

    Планета покровитель имени Машечка

    Число 4 для имени Машечка значит планету Уран. Принадлежащие к этой категории очень упрямы и своенравны. У них есть свои собственные представления о мире и жизненные принципы, которым они и следуют, пренебрегая общепринятыми нормами поведения. Главным качеством людей с именем Машечка является независимость. Они ответственны, любят природу и ищут друзей с похожими качествами. Приятелей носители имени Машечка имеют много и всегда рады пообщаться с ними. Люди этого типа подвижны, общительны, трудолюбивы. У них отличная память, но они часто бывают раздражительны и нервны. Помимо всего прочего, они обладают превосходными организаторскими способностями.

    Знаки зодиака имени Машечка

    Для имени Машечка подходят следующие знаки зодиака:

  • Знак зодиака Телец для имени Машечка. По характеру Телец Машечка молчалив, многое держит в себе, умеет трезво рассуждать, интуитивен и обладает мощной силой воли. Пока Телец с именем Машечка спокоен, демонстрирует мягкость, терпение. Если задеть за живое обладателя имени Машечка, Телец легко взрывается. Не любит давления извне, долго обижается. Тельцы по имени Машечка абсолютно уверены, что они – особенные, знают все лучше всех и просто обязаны объяснить тебе, почему ты не прав и в каких именно аспектах. Главное отличие Тельцов с именем Машечка от Овнов – они умеют признавать свою неправоту. Потом даже благодарить тебя будут, что ты раскрыл им глаза на правду. Телец Машечка — однолюб и очень доверчив, поэтому часто обманывается в людях и еще чаще в них разочаровывается.
  • Знак зодиака Дева для имени Машечка. Трудолюбивые и надежные представители знака Дева с именем для имени Машечка наделены трезвым взглядом на вещи, педантичностью. Девы Машечка склонны к системному анализу, постоянно критикуют себя и других, стараются все держать под контролем. Поддерживают порядок в деньгах, делах и доме, практичны и домовиты. В отношениях застенчивы, очень искренние и щедрые, умеют сочувствовать и помогать людям, не боятся ответственности. Женщины-Девы – спокойные и рассудительные хранительницы домашнего очага. Идеальные жены. А вот мужчины-Девы – пиши пропало. Самые нудные и нелогичные существа на планете. Секс, еда, спорт – все по расписанию, а опоздание на минуту карается долгой лекцией о смысле жизни. Причину своего поведения не объясняют и не собираются: кто вы вообще такие, чтобы с вами разговаривать? Обожают, когда с ними носятся и вытирают сопли, и просто до умопомрачения любят страдать на публику –«какой я бедный и несчастный, немедленно пожалейте меня».
  • Знак зодиака Козерог для имени Машечка. Козерог Машечка умеет использовать все шансы в жизни, склонен к лидерству, любит учиться, развиваться, твердо стоять на ногах и идти к цели. Рисковать Козерог с именем Машечка не любит, может стать закоренелым пессимистом и закрыться из-за неуверенности в себе. Машечка отдыхать, лениться и расслабляться толком не умеет, считая это время потраченным зря. Не дай бог подойти к Козерогам по имени Машечка за советом: минимум час нотаций тебе обеспечен. Все потому, что Козероги Машечка всегда знают, как выйти из любой ситуации (или делают вид, что знают), и будут обстоятельно, нудно и с примерами рассказывать, где же ты ошибаешься и как жить дальше. Машечка максимально отдается работе, потому что сидеть на пятой точке ровно и ничего не делать Козерог просто не умеет. А если приходится – начинает чахнуть. Партнера Козерог Машечка выбирает не сердцем, а в первую очередь головой, поэтому в семейной жизни неимоверно счастлив.
  • Цвет имени Машечка

    Зелёный цвет имени Машечка. Люди с именем, носящие зеленый цвет, добрые и сердечные, готовые отдать последнее. Владельцы имени Машечка не боятся перемен в жизни, легко идут на риск ради материального благополучия. Однако, деньги редко задерживаются в их кармане – «зелёные» люди по имени Машечка любят веселиться большой и шумной толпой, угощая всех. Носители имени Машечка очень ранимы и чувственны, поэтому часто обижаются на членов семьи, чувствуя себя непонятыми и недолюбленными, правда, прощают они так же быстро, как и оскорбляются. Положительные черты характера имени Машечка – доброта и оптимизм. Отрицательные черты характера для имени Машечка – ранимость и обидчивость.

    Как правильно пишется имя Машечка

    В русском языке грамотным написанием этого имени является — Машечка. В английском языке имя Машечка может иметь следующий вариант написания — Mashechka.

    Видео значение имени Машечка

    Вы согласны с описанием и значением имени Машечка? Какую судьбу, характер и национальность имеют ваши знакомые с именем Машечка? Каких известных и успешных людей с именем Машечка вы еще знаете? Будем рады обсудить имя Машечка более подробно с посетителями нашего сайта в комментариях ниже.

    Если вы нашли ошибку в описании имени, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.

    машка — перевод на английский

    mashka

    advertisement

    машкаmashka

    Машка, ну я не понимаю, ну что ты нарываешься?

    Mashka, I just can’t understand, whatfor you are searching for trouble?

    Ой, Машка.

    Oh, Mashka!

    -Очастливая ты Машка.

    -You are happy, Mashka.

    Машка здесь, дорогой. Перезвони.

    Mashka here, darling.

    — Дорогой, это снова Машка.

    Darling, it’s Mashka again.

    Отправить комментарий

    Текст комментария:

    Электронная почта:

    @

    Смотрите также

    • mashka

    Check it at Linguazza.com

    • mashka: phrases, sentences

    • С английского на:
    • Русский
    • С русского на:
    • Все языки
    • Английский
    • Греческий
    • Ингушский
    • Итальянский
    • Казахский
    • Крымскотатарский
    • Марийский
    • Польский
    • Таджикский
    • Узбекский
    • Французский
    • Чеченский
    • Чешский

    маша

    • 1
      МАША

      Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МАША

    • 2
      Маша

      Универсальный русско-английский словарь > Маша

    • 3
      Маша

      Новый русско-английский словарь > Маша

    • 4
      Маша

      Русско-английский словарь Wiktionary > Маша

    • 5
      Маша

      Русско-английский синонимический словарь > Маша

    • 6
      Маша (Earth mother , one of the most important gods in various polytheistic and pantheistic religions in ancient Peru) Пача-мама

      Универсальный русско-английский словарь > Маша (Earth mother , one of the most important gods in various polytheistic and pantheistic religions in ancient Peru) Пача-мама

    • 7
      Маша-растеряша

      Универсальный русско-английский словарь > Маша-растеряша

    • 8
      маша эра

      Универсальный русско-английский словарь > маша эра

    • 9
      Маша Пача-мама

      Универсальный русско-английский словарь > Маша Пача-мама

    • 10
      деловая маша

      ДЕЛОВАЯ МАША или КОЛБАСА разг.

      an eager beaver / a busy bee

      Дополнение к русско-английским словарям > деловая маша

    • 11
      деловая маша или колбаса

      Универсальный русско-английский словарь > деловая маша или колбаса

    • 12
      харвестер Маша

      Универсальный русско-английский словарь > харвестер Маша

    • 13
      хороша маша, да не наша

      Универсальный русско-английский словарь > хороша маша, да не наша

    • 14
      Хороша Маша, да не наша

      The woman is beautiful or the thing is good, and one would like to have them but he cannot. See Хоть хорош пирог, да в чужих руках (X)

      Var.: Хорош кус, да не для наших уст

      Cf: It is good fish if it were but caught (Br.). You can look, but you cannot touch (Am.)

      Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Хороша Маша, да не наша

    • 15
      П-127

      ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ПЕТЛЮ

      VP

      1. (

      subj

      : human to expose

      o.s.

      knowingly to serious danger

      to get

      o.s.

      into serious trouble

      X лезет в петлю = X puts (sticks) his head in a (the) noose

      X risks his neck
      X puts his head on the (chopping) block.

      2. П-127 кому

      coll

      (

      impfv infin

      only

      used as

      impers predic

      (may be used with остаётся, впору

      etc

      )) used to express despair when faced with a hopeless situation, or extreme frustration when one ends up in a desperate predicament: X-y (остаётся) в петлю лезть = X feels absolutely desperate
      X might (may) as well go (and) hang himself.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > П-127

    • 16
      Т-51

      (ДА (A» НУ ТЕБЯ (его и т. п.)!

      coll
      Interj

      these forms only
      fixed

      WO

      1. used to express one’s dissatisfaction with

      s.o.

      ‘s statement(s) or action(s) (

      occas.

      used when the speaker pretends to be annoyed)

      you’re (he’s

      etc

      ) impossible (unbelievable, incorrigible, hopeless, too much)!
      (in limited contexts) that’s enough from you!

      2. used to express intense irritation with

      s.o.

      or

      sth.

      and

      usu.

      the speaker’s desire to be entirely rid of him or it

      get lost!

      to (the) hell with you (him

      etc

      )
      (oh,) go to hell!

      Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-51

    • 17
      лезть в петлю

      ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ПЕТЛЮ

      =====

      to expose

      o.s.

      knowingly to serious danger; to get

      o.s.

      into serious trouble:

      X puts his head on the (chopping) block.

      ♦ [Свадебный ужин в общежитии. Букин и Маша (жених и невеста), гости.] [Букин:] Я уверен, что впоследствии ты его [Гомыру] полюбишь. [Маша:]…Почему я его должна полюбить? [Букин:] Но ведь он мне друг, не просто так… И, видишь ли, сейчас ему кажется, что я лезу в петлю. [Маша:] В петлю? А ты что на это скажешь? [Букин:] Я? Лезу и радуюсь. (Целует её.) (Вампилов 3). [The wedding feast at the dormitory. Bukin and Masha (the bride and groom), guests.] [B.:] I’m sure you’ll get to like him [Gomyra] later. [M.:]… Why should I get to like him? [B.:] But he’s my friend, he’s not just anyone…. And, you see, at the moment he thinks I’m putting my head in a noose. [M.:] A noose? And what do you think? [B.:] Me? I’m happy to put my head in it (Kisses her.) (3a).

      2. лезть в петлю кому

      coll

      [

      impfv infin

      only; used as

      impers predic

      (may be used with остаётся, впору

      etc

      )]

      used to express despair when faced with a hopeless situation, or extreme frustration when one ends up in a desperate predicament:

      X might (may) as well go (and) hang himself.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > лезть в петлю

    • 18
      полезть в петлю

      ЛЕЗТЬ/ПОЛЕЗТЬ В ПЕТЛЮ

      =====

      to expose

      o.s.

      knowingly to serious danger; to get

      o.s.

      into serious trouble:

      X puts his head on the (chopping) block.

      ♦ [Свадебный ужин в общежитии. Букин и Маша (жених и невеста), гости.] [Букин:] Я уверен, что впоследствии ты его [Гомыру] полюбишь. [Маша:]…Почему я его должна полюбить? [Букин:] Но ведь он мне друг, не просто так… И, видишь ли, сейчас ему кажется, что я лезу в петлю. [Маша:] В петлю? А ты что на это скажешь? [Букин:] Я? Лезу и радуюсь. (Целует её.) (Вампилов 3). [The wedding feast at the dormitory. Bukin and Masha (the bride and groom), guests.] [B.:] I’m sure you’ll get to like him [Gomyra] later. [M.:]… Why should I get to like him? [B.:] But he’s my friend, he’s not just anyone…. And, you see, at the moment he thinks I’m putting my head in a noose. [M.:] A noose? And what do you think? [B.:] Me? I’m happy to put my head in it (Kisses her.) (3a).

      2. полезть в петлю кому

      coll

      [

      impfv infin

      only; used as

      impers predic

      (may be used with остаётся, впору

      etc

      )]

      used to express despair when faced with a hopeless situation, or extreme frustration when one ends up in a desperate predicament:

      X might (may) as well go (and) hang himself.

      Большой русско-английский фразеологический словарь > полезть в петлю

    • 19
      а ну тебя!

      (ДА <А>) НУ ТЕБЯ (его и т. п.)! coll

      [

      Interj

      ; these forms only; fixed

      WO

      ]

      =====

      1. used to express one’s dissatisfaction with

      s.o.

      ‘s statement(s) or action(s) (

      occas.

      used when the speaker pretends to be annoyed):

      oh, you (him etc)!;

      you’re (hefc etc) impossible (unbelievable, incorrigible, hopeless, too much)!;

      — [in limited contexts] that’s enough from you!

      (Влетает Маша). [Валентин:] Маша? Ты что? [Маша (с ходу):] Да ну их! Совсем уж! Детям до шестнадцати [не разрешается], детям до шестнадцати [не разрешается]! (Рощин 1). (Masha rushes in…) [V.:] Masha! Back already? [M. [furiously):] Oh, theml It’s too much! Children under sixteen not admitted! Children under sixteen not admitted! (1a).

      ♦ [Анастасия Ефремовна:] Где пепельница? [Андрей:] Вадим взял. [Анастасия Ефремовна:] Я же просила не трогать! Из неё окурки выковыривать трудно. [Андрей:] Сама говорила — для гостей. Да ну тебя! (Розов 1). [А.Е.:] What did you do with the ash tray? [A.:] Vadim is using it. [A.E.:] Didn’t I ask you not to touch it? It’s hard to clean the cigarette butts out of it. [A.:] You said yourself that it was for guests! Oh, you’re impossible! (1a).

      2. used to express intense irritation with

      s.o.

      or

      sth.

      and

      usu.

      the speaker’s desire to be entirely rid of him or it:

      get lost!;

      to (the) hell with you (him etc);

      (oh,) go to hell!;

      the devil take you (him etc).

      ♦ «[Мы с женой] разошлись, я сразу поехал». — «А почему?» — «Без понятия она, не понимала меня. Поэтому… Ну её!.. На свете баб много» (Распутин 1). «[My wife and I have] parted. I up and left.» «What for?» «She’s dumb, didn’t understand me. That’s why….Oh, to hell with her!…There’s lots of other women in the world» (1a).

      ♦ Друг мой прочитал договор и, к великому моему удивлению, рассердился на меня. «Это что за филькина грамота?..» — спросил он меня… «Да ну вас!» — вскричал я… (Булгаков 12). My friend read the contract and to my great astonishment lost his temper with me. «This is nothing but a useless scrap of paper!…» he shouted….»Oh, goto hell!» I shouted… (12a).

      Большой русско-английский фразеологический словарь > а ну тебя!

    • 20
      да ну тебя!

      (ДА <А>) НУ ТЕБЯ (его и т. п.)! coll

      [

      Interj

      ; these forms only; fixed

      WO

      ]

      =====

      1. used to express one’s dissatisfaction with

      s.o.

      ‘s statement(s) or action(s) (

      occas.

      used when the speaker pretends to be annoyed):

      oh, you (him etc)!;

      you’re (hefc etc) impossible (unbelievable, incorrigible, hopeless, too much)!;

      — [in limited contexts] that’s enough from you!

      (Влетает Маша). [Валентин:] Маша? Ты что? [Маша (с ходу):] Да ну их! Совсем уж! Детям до шестнадцати [не разрешается], детям до шестнадцати [не разрешается]! (Рощин 1). (Masha rushes in…) [V.:] Masha! Back already? [M. [furiously):] Oh, theml It’s too much! Children under sixteen not admitted! Children under sixteen not admitted! (1a).

      ♦ [Анастасия Ефремовна:] Где пепельница? [Андрей:] Вадим взял. [Анастасия Ефремовна:] Я же просила не трогать! Из неё окурки выковыривать трудно. [Андрей:] Сама говорила — для гостей. Да ну тебя! (Розов 1). [А.Е.:] What did you do with the ash tray? [A.:] Vadim is using it. [A.E.:] Didn’t I ask you not to touch it? It’s hard to clean the cigarette butts out of it. [A.:] You said yourself that it was for guests! Oh, you’re impossible! (1a).

      2. used to express intense irritation with

      s.o.

      or

      sth.

      and

      usu.

      the speaker’s desire to be entirely rid of him or it:

      get lost!;

      to (the) hell with you (him etc);

      (oh,) go to hell!;

      the devil take you (him etc).

      ♦ «[Мы с женой] разошлись, я сразу поехал». — «А почему?» — «Без понятия она, не понимала меня. Поэтому… Ну её!.. На свете баб много» (Распутин 1). «[My wife and I have] parted. I up and left.» «What for?» «She’s dumb, didn’t understand me. That’s why….Oh, to hell with her!…There’s lots of other women in the world» (1a).

      ♦ Друг мой прочитал договор и, к великому моему удивлению, рассердился на меня. «Это что за филькина грамота?..» — спросил он меня… «Да ну вас!» — вскричал я… (Булгаков 12). My friend read the contract and to my great astonishment lost his temper with me. «This is nothing but a useless scrap of paper!…» he shouted….»Oh, goto hell!» I shouted… (12a).

      Большой русско-английский фразеологический словарь > да ну тебя!

    Страницы

    • Следующая →
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    • 6
    • 7

    См. также в других словарях:

    • Маша — Маша  многозначный термин: Маша  уменьшительное имя от имени Мария. Маша  российский художественный фильм 2004 года. Режиссёр  Сергей Ткачёв. Маша  российский художественный фильм 2012 года. Режиссёр  Алексей… …   Википедия

    • МАША — не чешись [и Ваня не царапайся]. Сиб. Шутл. Очень аккуратно, точно, так, что не к чему придраться. ФСС, 110. Не ссы, Маша, всё будет наше! Жарг. мол. Шутл. Призыв к спокойствию. Вахитов 2003, 111. Ни Маша ни Гриша. Орл. О чём л. неопределённом… …   Большой словарь русских поговорок

    • Маша-Юл — Характеристика Длина 22 км Бассейн Катунь Бассейн рек (Верхняя) Обь до впадения Иртыша …   Википедия

    • маша — Мария, Марина, Марианна Словарь русских синонимов. маша сущ., кол во синонимов: 4 • марианна (3) • марина …   Словарь синонимов

    • маша́ — и махая, деепр …   Русское словесное ударение

    • Маша — Домна1, Марина, Мария Словарь русских личных имен. Н. А. Петровский. 2011 …   Словарь личных имен

    • МАША — 1. (героиня сказки С. А. Есенина Сиротка ) Маша круглая сиротка. Плохо, плохо Маше жить, Злая мачеха сердито Без вины ее бранит. // Неродимая сестрица Маше места не дает, Плачет Маша втихомолку И украдкой слезы льет. // Не перечит Маша брани, Не… …   Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён

    • машаққат — [مشقّت] а. сахтӣ, душворӣ, ранҷ, азоб; заҳмат: машаққати тоқатгудоз, машаққати ҷонфарсо, аз машаққат халос шудан, ба машаққатҳо тоб овардан; бо сад (ё ҳазор) машаққат бо сахтию азоби зиёд; бо заҳмати тоқатфарсо (азобу) машаққат кашидан //… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

    • маша — МАША1, и, ж. (или маша с уралмаша). Ирон. Женщина, девушка (обычно недалекая, простоватая). Производное от собств. Мария. См. также: деловая маша; прикумаренный …   Словарь русского арго

    • Маша и Медведь — Маша и Медведь …   Википедия

    • Маша и медведи — Жанр Инди рок Годы 1997 2000, 2004 наши дни Страна …   Википедия

    Знаете ли вы, как будет звучать ваше имя по-английски? А как правильно его написать? Несмотря на то, что в англоязычных странах много сложных и непривычных нам имен, которые мы не всегда можем разобрать с первого раза, британцам и американцам тоже не всегда просто понять и произнести русские имена.

    Из этой статьи вы узнаете, как пишется по-английски Александра, Анастасия, Андрей, Евгений, Дарья и другие русские имена, а также, как правильно представится другому человеку при знакомстве и как заполнять документы без ошибок.

    Некоторые имена универсальны и имеют свои аналоги во всем мире. Например, Александр — это Алекс (Alex), Елизавета — Элизабет (Elizabeth), Мария — Мэри (Mary), Юлия — Джулия (Julia) и так далее.

    Правила транслитерации

    При переводе имен собственных и названий на русском языке стоит воспользоваться общепринятой транслитерацией. Это побуквенная передача слова буквами другого языка. Вот так выглядит алфавит на кириллице и аналоги его звучания на английском языке:

    • А — A
    • Б — B
    • В — V
    • Г — G
    • Д — D
    • Е — E, YE
    • Ё — E, YO
    • Ж — ZH
    • З — Z
    • И — I
    • Й — Y
    • К — K
    • Л — L
    • М — M
    • Н — N
    • О — O
    • П — P
    • Р — R
    • С — S
    • Т — T
    • У — U
    • Ф — F
    • Х — KH
    • Ц — TS
    • Ч — CH
    • Ш — SH
    • Щ — SHCH
    • Ъ — «’» (либо опускается)
    • Ы — Y
    • Ь — «‘» (либо опускается)
    • Э — E
    • Ю — YU
    • Я — YA, IA

    Если с транслитерацией отдельных букв и звуков все более или менее понятно, то с сочетанием букв может быть сложнее. Очень часто возникает проблема с русскими окончаниями имен собственных. Ниже вы найдете правильные варианты транслитерации:

    • «-ай» — «-ai»
    • «-ая» — «-aya»
    • «-ий» — «-y(iy)»
    • «-ей» — «-ei»
    • «-ия» —  «-ia»
    • «-ой» — «-oy(i)»
    • «-ый» — «-yi»

    Еще несколько важных моментов:

    Русский звук «х» часто усиливается и передается именно как «kh», потому что в английском языке «h» часто опускается при произношении

    Сочетание букв «дж» передается при транслитерации несколькими вариантами: j, dj или dzh.

    Сочетание «кс» лучше передать буквами «ks» вместо «x», чтобы имя звучало более правильно.

    Обычно апостроф в транслитерации используется чтобы подчеркнуть мягкость согласного звука, но, как правило, в официальных документах он используется редко.

    Давайте разберем популярные русские имена. Знаете ли вы, как написать по-английски Александр? Здесь варианта может быть два: Aleksandr или Alexander. Второй более приближен к американскому варианту имени и сокращается как Alex. Кстати, имя Алексей по-английски написать можно как Alex в том числе. Но полный вариант этого имени при правильной транслитерации — это Aleksey или Alexey.

    Имя Андрей на английском языке будет писаться как Andrey или Andrei. Иностранный аналог этого имени — Andrew (Эндрю). Обратите внимание, что как пишется Андрей по-английски, так и произносится. Не забывайте сверяться с правилами транслитерации при переводе. У имени Юрий перевод на английский будет Yuriy. Но часто встречаются и другие варианты транслитерации: Yuri или Yury.

    Переходим к более сложному: как будет имя Евгений по-английски? Правильный ответ — Yevgeny или Yevgeniy. Кстати, это имя тоже имеет свой аналог в английском языке — Eugene (Юджин). У женского варианта этого имени, Евгения, перевод на английский будет допустим в нескольких вариантах: Yevgenia, Yevgeniya или Evgenia.

    Каверзный вопрос: как пишется Наталья на английском языке? Дело в том, что даже в самом русском языке есть два варианта написания этого имени: Наталия и Наталья. Так что по-английски варианты имени будут следующими: Natalya, Natalia или Nataliya. С этим именем, кстати, связан забавный стереотип: за границей имя «Наташа» уже стало нарицательным для всех красивых русских девушек. Так что как написать по-английски Наташа тоже надо знать: Natasha.  

    Одно из известных русских имен — это Екатерина. На английском языке оно будет звучать как Yekaterina или Ekaterina. Распространенный англоязычный вариант этого имени — Кейт или Кэтрин. Что касается других женских имен: как пишется имя Анастасия на английском? Очень просто — Anastasia или Anastasiya. А вот сокращенный вариант, то есть имя Настя на английском будет писаться как Nastya.

    В целом, сокращенные имена гораздо проще как произносить, так и писать. Например, по-английски Маша будет звучать как Masha или Mary. Юля на английском мы напишем как Yulya, и в сокращенном варианте это имя не сильно отличается от полного — Юлия (Yuliya).

    Ксюша по-английски будет Ksyusha, а полный вариант имени Ксения — Kseniya.

    Как вы переведете имена, в которых есть мягкий знак? Например, как пишется по-английски Татьяна? Если вы внимательно читали правила транслитерации, то знаете, что при обычном письме мягкий знак может обозначаться одиночным апострофом, но в документах и именах собственных он обычно просто опускается. Так что полный вариант имени Таня по-английски пишется как Tatyana или Tatiana. Что касается Даши, то кратко оно будет звучать как Dasha, а вот по-английски Дарья в полноценном варианте имени будет писаться как Darya.

    Что касается такого сложного имени, как Людмила, на английском оно будет писаться как Lyudmila. А вот сокращенный вариант, Люда, по-английски будет Lyuda.

    Мы уже разобрали достаточно много простых и сложных имен. Парочку вопросов напоследок: как пишется по-английски Вероника? Правильный ответ — Veronika. Это имя созвучно с другим красивым женским именем, Виктория, которое для англичан не является чем-то чужим: так звали одну из самых известных королев Великобритании. Наиболее правильный вариант транслитерации этого имени — Victoria.

    Ниже приведем примеры, как правильно пишутся другие русские имена на английском языке.

    Мужские имена:

    • Анатолий — Anatoliy
    • Антон — Anton
    • Аркадий — Arkadiy
    • Артур — Artur     
    • Борис — Boris
    • Вадим — Vadim
    • Валентин — Valentin
    • Валерий — Valeriy
    • Виктор — Viktor
    • Виталий — Vitaliy
    • Владимир — Vladimir
    • Владислав — Vladislav
    • Вячеслав — Vyacheslav
    • Геннадий — Gennadiy
    • Георгий — Georgiy
    • Денис — Denis
    • Дмитрий — Dmitriy
    • Егор — Egor
    • Иван — Ivan
    • Игорь — Igor
    • Илья — Ilya
    • Кирилл — Kirill     
    • Константин — Konstantin
    • Леонид — Leonid
    • Максим — Maksim
    • Михаил — Mikhail
    • Никита — Nikita
    • Николай — Nikolai
    • Олег — Oleg    
    • Павел — Pavel
    • Петр — Pyotr
    • Роман — Roman
    • Руслан — Ruslan
    • Сергей — Sergey
    • Степан — Stepan
    • Тимофей — Timofey
    • Федор — Fedor
    • Ян — Yan

    Женские имена:

    • Алена — Alena
    • Алина — Alina
    • Алла — Alla
    • Ангелина — Angelina
    • Анжела — Anzhela
    • Анна — Anna
    • Валентина — Valentina
    • Вера — Vera
    • Галина — Galina
    • Диана — Diana
    • Елена — Elena
    • Елизавета — Elizaveta
    • Зоя — Zoya
    • Инна — Inna
    • Ирина — Irina
    • Кира — Kira
    • Кристина — Kristina
    • Лариса — Larisa
    • Маргарита — Margarita
    • Нина — Nina
    • Оксана — Oksana
    • Олеся — Olesya
    • Ольга — Olga
    • Полина — Polina
    • Регина — Regina
    • Светлана — Svetlana
    • Снежана — Snezhana
    • София — Sofia
    • Тамара — Tamara
    • Яна — Yana

    Кстати, одни и те же русские имена могут иметь разное написание на английском в зависимости от организации, выдавшей документ. Так происходит из-за того, что в России не все соблюдают правила международной транслитерации, и это не совсем правильно, так как может возникнуть путаница при покупке авиабилетов или заполнении документов.

    Вспомните, как написаны ваше имя и фамилия в загранпаспорте. Наверняка, вы обратили внимание, что в нем не указано ваше отчество. Это потому, что такого понятия, как «отчество» в английском языке нет, а вот двойные фамилии и имена встречаются часто. Но иногда нам все же нужно заполнить свое полное ФИО на английском языке или представиться коллегам по бизнесу. В таком случае, лучше называть сначала имя, потом отчество, а затем уже — фамилию (например: Ivan Alekseevich Ivanov).

    При заполнении документов в графе First name указывается имя, в графе Last name или Second name — фамилия.

    Вместо First name может быть указано given name / forename / Christian name — это все обозначает имя, которое дается человеку при рождении.

    Мы уже упоминали о том, что у многих иностранцев нет отчества, но есть второе имя. Оно указывается в документах как Middle name. Если у вас его нет, то эту графу стоит оставлять пустой. Строка с фамилией еще может быть помечена как surname или family name.

    Nickname означает укороченную или сокращенную форму имени, или, что чаще, просто прозвище. Отчество в английском языке переводится как patronymic, оно же — родовое имя. Фамилия девушки до замужества будет называться maiden name, а после — married name.

    Еще раз хочется обратить ваше внимание на такую важную деталь, как правильное указание собственного имени, особенно в документах и резюме. Не нужно искажать свое имя на английский манер в официальных бумагах. Если при знакомстве Елена может представиться как Helen, а Мария — как Mary, то при заполнении документов лучше писать согласно правилам международной транслитерации: Elena и Maria.

    И, напоследок, несколько полезных фраз на тему имени человека в английском языке:

    Представиться кому-то очень просто: «Hello, my name is Anton» (Здравствуйте, меня зовут Антон).

    Спросить как правильно пишется чье-то имя можно при помощи фразы «Could you spell your name, please?» или «How do you spell your first name?». Насчет фамилии аналогичный вопрос: How do you spell your last name? (Как пишется ваша фамилия?).

    Если вы хотите узнать, как пишется полное имя человека, задайте следующий вопрос: What is the full name for Josh? (Какое полное имя для Джош?).

    А если в слове несколько повторяющихся букв и вы не уверены в правильном написании — вы можете задать вопрос такого типа: Is your name spelled with one L or double L? (Ваше имя пишется с одной Л или с двумя?).

    Надеемся, что теперь вы знаете, как правильно написать ваше имя на английском языке и не ошибетесь при заполнении документов. Успехов!

    #

    Как правильно писать русские имена английскими буквами?

    29 апреля 2020

    Русские имена на английском звучат практически так же, как и на русском. Трудности транслитерации возникают исключительно из-за отсутствия единых стандартов, что может стать проблемой при оформлении документов, покупке авиабилетов, получении банковских карт, пр.

    Русские имена на английском: список

    Ниже представлена таблица самых распространенных женских и мужских имен на английском.

    Мужские имена

    Женские имена

    Анатолий

    Anatolii

    Алена

    Alena

    Антон

    Anton

    Алла

    Alla

    Аркадий

    Arkadii

    Ангелина

    Angelina

    Артур

    Artur

    Анжела

    Anzhela

    Борис

    Boris

    Анна

    Anna

    Вадим

    Vadim

    Вера

    Vera

    Валентин

    Valentin

    Виктория

    Viktoriia

    Валерий

    Valerii

    Виолетта

    Violetta

    Виктор

    Viktor

    Галина

    Galina

    Виталий

    Vitalii

    Диана

    Diana

    Владимир

    Vladimir

    Елена

    Elena

    Владислав

    Vladislav

    Елизавета

    Elizaveta

    Вячеслав

    Viacheslav

    Екатерина

    Ekaterina

    Геннадий

    Gennadii

    Зоя

    Zoia

    Георгий

    Georgii

    Инна

    Inna

    Денис

    Denis

    Ирина

    Irina

    Дмитрий

    Dmitrii

    Кира

    Kira

    Егор

    Egor

    Кристина

    Kristina

    Иван

    Ivan

    Лариса

    Larisa

    Игорь

    Igor

    Лилия

    Liliia

    Илья

    Ilia

    Маргарита

    Margarita

    Кирилл

    Kirill

    Марина

    Marina

    Константин

    Konstantin

    Мария

    Mariia

    Леонид

    Leonid

    Нина

    Nina

    Максим

    Maksim

    Наталия

    Nataliia

    Михаил

    Mikhail

    Оксана

    Oksana

    Никита

    Nikita

    Олеся

    Olesia

    Николай

    Nikolai

    Ольга

    Olga

    Олег

    Oleg

    Полина

    Polina

    Павел

    Pavel

    Регина

    Regina

    Петр

    Petr

    Светлана

    Svetlana

    Роман

    Roman

    Снежана

    Snezhana

    Руслан

    Ruslan

    София

    Sofiia

    Сергей

    Sergei

    Тамара

    Tamara

    Степан

    Stepan

    Татьяна

    Tatiana

    Тимофей

    Timofei

    Ульяна

    Uliana

    Федор

    Fedor

    Юлия

    Iuliia

    Ян

    Ian

    Яна

    Iana

    Правила перевода русских имен на английский

    Транслитерация не является переводом. В лингвистике этот термин обозначает замену букв одного языка буквами другого. Важно понимать, что русские фамилии и имена не переводятся на иностранный язык. Так, имя Лилия правильно писать Liliia, а не
    Lily (название цветка лилия в переводе на английский).

    Так же дела обстоят и с фамилиями. Например, если у человека фамилия Медведь, то на английском она будет писаться как Medved, а не Bear.

    Если вашего имени нет в табличке выше, вы можете составить его самостоятельно используя следующую шпаргалку.

    Русская буква

    Латинская буква

    Русская буква

    Латинская буква

    Русская буква

    Латинская буква

    Русская буква

    Латинская буква

    А

    А

    К

    К

    Ф

    F

    Ю

    IU

    Б

    B

    Л

    L

    Х

    KH

    Я

    IA

    В

    V

    M

    M

    Ц

    TS

    Й

    I

    Г

    G

    Н

    N

    Ч

    CH

    Д

    D

    O

    O

    Ш

    SH

    E

    E

    П

    P

    Щ

    SHCH

    Ё

    E

    Р

    R

    Ъ

    IE

    Ж

    ZH

    С

    S

    Ы

    Y

    З

    Z

    T

    T

    Ь

    И

    I

    У

    U

    Э

    Е

    Сложность написания имени по-английски состоит в том, что у некоторых кириллических букв нет аналогов в латинице. К таким буквам относятся:

    • Ж;
    • Ц;
    • Х;
    • Ч;
    • Щ;
    • Ш;
    • Ь;
    • Ъ;
    • Я;
    • Ю.

    Для их замены были придуманы сочетания латинских букв. В 2017 году правила транслитерации были пересмотрены. В частности, изменения коснулись обозначения букв Й, Ё, Ъ. Мягкий знак остается без перевода.

    Новые правила вызвали путаницу. Например, ранее имя Сергей писалось как Sergey, а по новым правилам – Sergei.

    Мы собрали новшества в таблицу.

    Русская буква

    Как писалась ранее

    Как пишется теперь

    Ц

    TS

    TC

    Я

    YA

    IA

    Ю

    YU

    IU

    Й

    Y

    I

    Ъ

    IE

    Чтобы разобраться в новых правилах транслитерации приведем еще несколько примеров:

    • Анастасия – Anastasiia;
    • Матвей – Matvei;
    • Дмитрий – Dmitrii;
    • Савелий – Savelii;
    • Юрий – Iurii.

    Транслитерировать имена можно с помощью онлайн-программ, но всегда перепроверяйте, соответствуют ли они действующим правилам.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется маркетинговая стратегия
  • Как пишется мать кукушка
  • Как пишется машаллах на турецком
  • Как пишется маркетинг план
  • Как пишется мать выхухоль