Как пишется масленица на английском

Основные варианты перевода слова «масленица» на английский

- carnival |ˈkɑːrnɪvl|  — карнавал, масленица
- Shrovetide |ˈʃrəʊvˌtaɪd|  — масленица, масленая неделя
- pancake week  — масленица
- pancake day  — масленица

Смотрите также

масленица — shrove-tide
не все коту масленица, будет и великий пост — life’s not all beer and skittles
в каждой жизни должно быть хоть немного дождя; не все коту масленица — into every life a little rain must fall

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- pancake |ˈpænkeɪk|  — блин, оладья, посадка с парашютированием
- Shrove |ʃrəʊv|  — отпускать грехи, исповедовать, исповедоваться, налагать епитимью

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «МАСЛЕНИЦА» на английский

nf

Предложения


МАСЛЕНИЦА 2012 будет отмечаться в Киеве и других городах страны с 20 по 26 февраля.



Maslenitsa 2018 will be celebrated in Kiev and other cities of the country from 12 to 18 February…


Предыдущее слово МАСЛЕНИЦА (Масленая неделя, Сырная неделя)



Maslenitsa (Butter Week, Crepe week or Cheesefare Week)


Самым важным праздником считается Рождество, а самым веселым — проводы зимы — масленица.



The most important holiday is Christmas, and the merry — the farewell of winter — carnival.


Ведь масленица — это последняя неделя перед самым важным, Великим постом, которая называется Сырной.



Carnival is the last week before the most important, Great Lent, which is called Cheese.


День Деда Мороза и Снегурки был символичным окончанием зимы, за ним уже шла широкая и щедрая МАСЛЕНИЦА.



Day Santa Claus and Snow Maiden was a symbolic end of the winter, after it was already broad and generous Shrovetide.


Любимым праздником была Масленица, она длилась целую неделю и знаменовала проводы зимы и встречу весны.



Favorite holiday was Shrovetide, it lasted for a week and marked off winter and spring meeting.


Национальный музей народной архитектуры и быта «Пирогово» 9-10 марта приглашает киевлян и гостей города на праздник «МАСЛЕНИЦА. КОЛОДИЙ».



The National Museum of Folk Architecture and Life «Pirogovo» on March 9-10 invites the people of Kiev and guests of the city to the holiday «MASLENITSA. COLORITIES».


Масленица по-прежнему считается началом весны и концом долгой русской зимы, известной серьезностью и продолжительностью.



Maslenitsa is still seen as the beginning of spring and the end of the long Russian winter, known for its severity and duration.


Масленица — символ русских народных праздников с тысячелетней историей.



Today, Maslenitsa is a symbol of Russian folk festivals with a millennial history.


Интерактивный арт-объект «Ледяная Масленица» — закованное в лед весеннее солнце.



Interactive art object «Ice Maslenitsa» was the spring sun captured under the ice.


Сейчас, как народная память, остался традиционный праздник — Масленица (длится неделю, символизирует конец зимы и начало весны).



Now, as a national memory, there is a traditional festival — Maslenitsa (lasts a week, symbolizes the end of winter and the beginning of spring).


Наверняка сегодня немногие помнят о том, что масленица — это не обычный праздник встречи весны.



Surely today, few people remember that Shrovetide is not an ordinary holiday to welcome spring.


Фестиваль «Поющая Масленица» завершится двумя концертами 18 февраля.



The festival Maslenitsa in Song will conclude with two concerts on 18 February.


Фестиваль «Масленица» в Мариинском театре имеет и социально-просветительскую программу.



The Maslenitsa festival at the Mariinsky Theatre also has a social and educational programme.


Масленица, возможно, самый древний славянский праздник.



Maslenitsa may be the oldest surviving Slavic holiday.


Итогом этой работы стала «Масленица» (1916) — идиллическая панорама праздника в русском провинциальном городе.



The result was «Maslenitsa» (1916) — an idyllic panorama of this Shrovetide celebration in a Russian provincial town.


21 февраля в парке работала масленичная детская площадка, где скоморох и баба Масленица устраивали увлекательные конкурсы.



On 21 February 21 there was a special Maslenitsa playground that worked in the park where the buffoon and a Maslenitsa Lady organized exciting contests.


Масленица наступает примерно за шесть недель до праздника Пасхи.



Shrovetide comes around six weeks before Easter.


Масленица знаменует собой начало подготовки к Пасхе.



Shrovetide starts the preparation for Easter.


Настоящим украшением Центральной аллеи стал главный символ древнерусского праздника — Масленица. Вестником весны на ВДНХ было не чучело, а красивая инсталляция.



The main symbol of the ancient Russian holiday Maslenitsa became the real decoration of the central alley. This time the ambassador of spring was not a stuffed straw puppet but a beautiful installation.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат МАСЛЕНИЦА

Результатов: 287. Точных совпадений: 287. Затраченное время: 78 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

масленица

  • 1
    масленица

    Sokrat personal > масленица

  • 2
    МАСЛЕНИЦА

    не все коту масленица — бывает и великий пост

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МАСЛЕНИЦА

  • 3
    МАСЛЕНИЦА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МАСЛЕНИЦА

  • 4
    масленица

    Shrovetide, Pancake week ()

    не всё коту масленица, придёт и великий пост — good things don’t last for ever, after dinner comes the reckoning

    Русско-английский словарь Смирнитского > масленица

  • 5
    масленица

    Русско-английский синонимический словарь > масленица

  • 6
    Масленица

    Русско-английский синонимический словарь > Масленица

  • 7
    масленица

    life of merrymaking and revelry

    Русско-английский словарь религиозной лексики > масленица

  • 8
    Масленица

    Универсальный русско-английский словарь > Масленица

  • 9
    масленица

    Универсальный русско-английский словарь > масленица

  • 10
    масленица

    Shrove(-)tide, Pancake week; (last week of) carnival; Mardi gras

    * * *

    * * *

    Shrove(-)tide, Pancake week; carnival; Mardi gras

    * * *

    carnival

    shrovetide

    Новый русско-английский словарь > масленица

  • 11
    Масленица

    греч. Apokreos; the Pancake festival; Shrovetide, Pancake Day; Sunday of the Apokreos, Sexagesima (Sunday); , см. карнавал

    блины, выпекаемые на Масленицу — Shrove cakes

    Русско-английский словарь религиозной лексики > Масленица

  • 12
    масленица

    ж.

    Shrovetide, Pancake week ; Mardi Gras [,mɑːdɪ ‘grɑː]

    ••

    не житьё, а ма́сленица разг. — ≈ a bed of roses

    не всё коту́ ма́сленица (, придёт и вели́кий пост) посл. — ≈ good things don’t last for ever, after dinner comes the reckoning

    Новый большой русско-английский словарь > масленица

  • 13
    масленица

    жен.

    Shrove(-)tide, Pancake week; (last week of) carnival; Mardi gras

    Русско-английский словарь по общей лексике > масленица

  • 14
    Масленица

    ж

    Shrovetide, Mardi Gras [gra:], Pancake week

    Американизмы. Русско-английский словарь. > Масленица

  • 15
    масленица

    Русско-английский учебный словарь > масленица

  • 16
    масленица

    1. mardi gras

    2. shrovetide

    3. carnival; feast

    4. shrove

    Синонимический ряд:

    масленая (сущ.) масленая; масленая неделя; мясопуст

    Русско-английский большой базовый словарь > масленица

  • 17
    не жизнь, а масленица

    =====

    s.o.

    has a wonderful life:

    X lives high on < off> the hog;

    X has it made.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не жизнь, а масленица

  • 18
    не житье, а масленица

    =====

    s.o.

    has a wonderful life:

    X lives high on < off> the hog;

    X has it made.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не житье, а масленица

  • 19
    не всё коту масленица

    посл.

    cf.

    after a Christmas comes a Lent; after dinner comes the reckoning; life is not all beer and skittles; every day is not Sunday; every fox must pay with his skin to the flayer; it is a lucky eel that escapes skinning; there is no trader who does not meet with losses; you can’t always be lucky; fasting comes after feasting; feast today and fast tomorrow; drunken days have all their tomorrow; we don’t kill a pig every day

    — Нет, видно, отпил ты свой квас, Кинстинктин. Не будет тебе больше ни квасу, ни первачку. Отошла коту, как говорится, масленица, настал великий пост. (П. Нилин, Жестокость) — ‘You’ve had your kvass, Konstantin. There’ll be no more kvass for you or vodka either. You’ve had your seven fat years, now have your lean ones.’

    Русско-английский фразеологический словарь > не всё коту масленица

  • 20
    не все коту масленица

    НЕ ВСЕ КОТУ МАСЛЕНИЦА (, БЫВАЕТ И ВЕЛИКИЙ ПОСТ)

    =====

    life is not made up of pleasures alone — troubles and difficulties also occur (said when a time full of worries and cares comes to replace a period that is pleasant and carefree):

    — [in limited contexts] all good things (must) come to an end.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не все коту масленица

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4

См. также в других словарях:

  • Масленица — «Масленица» …   Википедия

  • масленица — без кота мышам масленица.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. масленица масленая, масленая неделя, мясопуст; плодородие, сырная неделя, разлюли малина, малина, изумительный… …   Словарь синонимов

  • МАСЛЕНИЦА — (или устар. масляница), масленицы, жен. (устар.). 1. Земледельческий праздник проводов зимы у древних славян и др. народов, приуроченный христианами к неделе перед т.н. великим постом, во время которого пеклись блины и устраивались различные… …   Толковый словарь Ушакова

  • Масленица — Масленая неделя, Масленица просторечное название Сырной седмицы последней перед Великим постом недели. В ее продолжение не едят мясо, но можно употреблять рыбу и молочные продукты. Неделя эта сплошная, отменяется пост в среду и пятницу. Эта… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • Масленица — согласно христианским канонам, последняя неделя перед постом, когда еще можно есть молоко. Сыр и яйца. Она как бы призвана подготовить верующих к Великому посту, дабы мы, от мяс и многоядения ведомые к строгому воздержанию, не опечалились, но… …   Кулинарный словарь

  • МАСЛЕНИЦА — (Масленая неделя, Сырная седмица), неделя, предшествующая Великому посту. Весенний праздник дохристианского происхождения у славянских народов. Символика обряда связана с древнеславянскими традициями проводов зимы и встречи весны …   Современная энциклопедия

  • МАСЛЕНИЦА — (Масленая неделя Сырная неделя), неделя, предшествующая Великому посту. Символика обряда связана с древнеславянскими традициями проводов зимы и встречи весны …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАСЛЕНИЦА — МАСЛЕНИЦА, ы, жен. Старинный славянский праздник проводов зимы, во время к рого пекутся блины и устраиваются увеселения. Гулянья на масленице. Широкая м. (последние дни масленицы). Не жизнь, а м. (о хорошей, привольной жизни; разг. шутл.). Не всё …   Толковый словарь Ожегова

  • МАСЛЕНИЦА — в славянской мифологии персонаж, воплощающий плодородие и вместе с тем зиму и смерть. Название русского календарного праздника проводов зимы и встречи весны М. было перенесено на антропоморфный персонаж, который встречали с величальными песнями в …   Энциклопедия мифологии

  • Масленица — (масляная неделя, сырная неделя) – неделя, предшествующая великому посту; весенний праздник дохристианского происхождения у славянских народов. Символика обряда связана с древнеславянскими традициями проводов зимы и встречи весны. Большой… …   Энциклопедия культурологии

  • МАСЛЕНИЦА — праздник проводов зимы у народов Европы. Приурочивался к началу Великого поста. см. также КАРНАВАЛ …   Этнографический словарь

Maslenitsa (Belarusian: Масленіца, Russian: Мaсленица, Rusyn: Пущаня, Ukrainian: Масляна; also known as Butter Lady, Butter Week, Crepe week, or Cheesefare Week) is an Eastern Slavic religious and folk holiday which has retained a number of elements of Slavic mythology in its ritual. It is celebrated during the last week before Great Lent; that is, the eighth week before Eastern Orthodox Pascha.

Maslenitsa
Maslenitsa kustodiev.jpg

Maslenitsa, Boris Kustodiev, 1919 (Isaak Brodsky Museum, St. Petersburg)

Also called Butter Week, Crepe week, Cheesefare Week, Syropust, Kolodiya, Masnytsia
Observed by Eastern Slavs
Mostly Russia, Ukraine and Belarus, as well as Russian, Ukrainian and Belarusian diaspora communities
Type Ethnic
Significance Seeing off winter, last week before Great Lent
Celebrations Making blini (crepes), making visits, sleigh rides, dressing up, bonfires, snowball fights, the capture of the Snow Fortress, burning of the Maslenitsa Scarecrow
In Ukraine and Belarus: eating varenyky with cottage cheese
2022 date 27 February to 6 March
2023 date 20 February to 26 February
Frequency Annual
Related to Mardi Gras

The date of Maslenitsa changes every year, depending on the date of the celebration of Easter. It corresponds to the Western Christian Carnival, except that Orthodox Lent begins on a Monday instead of a Wednesday, and the Orthodox date of Easter can differ greatly from the Western Christian date.

The traditional attributes of the Maslenitsa celebration are the Maslenitsa effigy, sleigh rides, and festivities. Russians bake bliny and flatbread, while Belarusians and Ukrainians cook pierogi and syrniki.

TraditionsEdit

According to archeological evidence from 2nd century A.D., Maslenitsa may be the oldest surviving Slavic holiday.[1]
In the Christian tradition, Maslenitsa is the last week before the onset of Great Lent.[2]

During the week of Maslenitsa, meat is already forbidden to Orthodox Christians, and it is the last week during which eggs, milk, cheese and other dairy products are permitted, leading to its name of «Cheese-fare week» or «Crepe week». The most characteristic food of Maslenitsa is bliny — thin pancakes or crêpes, made from the rich foods still allowed by the Orthodox tradition that week: butter, eggs and milk.[3]

Since Lent excludes parties, secular music, dancing and other distractions from spiritual life, Maslenitsa represents the last chance to take part in social activities that are not appropriate during the more prayerful, sober and introspective Lenten season.[1]

In some regions, each day of Maslenitsa had its traditional activity. Monday may be the welcoming of «Lady Maslenitsa». The community builds the Maslenitsa effigy out of straw, decorated with pieces of rags, and fixed to a pole formerly known as Kostroma. It is paraded around, and the first pancakes may be made and offered to the poor. On Tuesday, young men might search for a fiancée to marry after Lent. On Wednesday, sons-in-law may visit their mother-in-law, who has prepared pancakes and invited other guests for a party. Thursday may be devoted to outdoor activities. People may take off work and spend the day sledding, ice skating, snowball fights and with sleigh rides. On Friday, sons-in-law may invite their mothers-in-law for dinner. Saturday may be a gathering of a young wife with her sisters-in-law to work on a good relationship.

Sunday of ForgivenessEdit

Burning of the Maslenitsa effigy, during the Celebration of Forgiveness Sunday in Belgorod, February 21, 2015.

The last day of Cheesefare Week is called «Forgiveness Sunday» (Прощёное воскресенье). Relatives and friends ask each other for forgiveness and might offer them small presents. As the culmination of the celebration, people gather to «strip Lady Maslenitsa of her finery» and burn her in a bonfire. Left-over pancakes may also be thrown into the fire, and Lady Maslenitsa’s ashes are buried in the snow to «fertilize the crops».[4]

At Vespers on Sunday evening, people may make a poklon (bow) before one another and ask forgiveness. Another name for Forgiveness Sunday is «Cheesefare Sunday», because for devout Orthodox Christians it is the last day on which dairy products may be consumed until Easter. Fish, wine and olive oil will also be forbidden on most days of Great Lent. The day following Cheesefare Sunday is called Clean Monday, because people have confessed their sins, asked forgiveness, and begun Great Lent with a clean slate.[citation needed]

Modern timesEdit

A girl wearing a traditional Russian kokoshnik hat for Maslenitsa in Slovenia.

Due to cultural factors in the Russian Empire, large public celebrations of Maslenitsa were no longer as common by the turn of the 20th century. After the Russian Revolution in 1917 and the following state atheism in the Soviet Union, public Maslenitsa celebrations became even less common, although Maslenitsa continued to observed particularly in smaller private celebrations in homes and villages. In the 1960s and 1970s, as the USSR brought back some traditional folk holidays, Maslenitsa was again observed in large public celebrations that retained some of the holiday’s secular elements, but with additional «contemporary socialist elements grafted onto it».[3]

After the start of perestroika and fall of the Soviet Union in the 1980s and 1990s, large outdoor celebrations began to be start up again, and much of the older Maslenitsa traditions began to be revived in a modern context. Since 2002, Moscow has staged a yearly Maslenitsa festival next to the Red Square, with that and other celebrations attracting around 300,000 visitors a year as of 2011.[3]

With increasing secularization, many Russians do not abstain from meat and Maslenitsa celebrations can be accompanied by shashlik vendors. Nevertheless, «meat still does not play a major role in the festivities».[1] Many countries with a significant number of Russian immigrants consider Maslenitsa a suitable occasion to celebrate Russian culture, although the celebrations are usually reduced to one day and may not coincide with the date of the religious celebrations.[citation needed]

GalleryEdit

  • K. Kryzhanovsky. Sunday of Forgiveness, 19th century.

  • Scenery at Celebration of Maslenitsa

  • Maslenitsa celebrations in Kharkiv, 2014.

See alsoEdit

  • Candlemas
  • Slavic carnival
  • Fašiangy (in Slovakia)
  • Rio Carnival (in Brazil)
  • Carnaval (in the Netherlands)
  • Fat Thursday (in Poland)
  • Mardi Gras (in other countries)
  • Mărţişor (in Romania and Moldova)
  • Marzanna (in Poland)
  • Meteņi (in Latvia)
  • Patras Carnival (in Greece)
  • Tsiknopempti
  • Shrove Tuesday or «Pancake Day» (in the United Kingdom and Ireland)
  • Petrushka (ballet)
  • Užgavėnės (in Lithuania)
  • Farsang (Hungarian carnival)[5][circular reference]
  • Shrovetide

ReferencesEdit

  1. ^ a b c Maslenitsa, Blin! The Food and Celebration of the Russians Archived 2008-01-09 at the Wayback Machine By Josh Wilson, Newsletter, The School of Russian and Asian Studies, 9 March 2005.
  2. ^ Maslenitsa by Margaret McKibben, Russian Folk Group of Seattle, WA, Seattle Community Network. undated.
  3. ^ a b c Hudgins, Sharon (2011). «Buttering Up the Sun: Russian Maslenitsa from Pagan Practice to Contemporary Celebration». In McWilliams, Mark (ed.). Celebration. Oxford Symposium on Food and Cookery. ISBN 9781903018897.
  4. ^ Ruslanguage School Moscow (22 February 2012). «Malenitsa, a Week of Festivities». Archived from the original on 1 February 2013. Retrieved 26 February 2015.
  5. ^ Busójárás

External linksEdit

Wikimedia Commons has media related to Maslenitsa.

  • Lives of the Saints The Orthodox Church in America, undated.
  • Marks, Gil (2010). Encyclopedia of Jewish Food. Wiley. pp. 56–58. ISBN 9780470943540. Retrieved April 18, 2012. ISBN 9780470391303

масленица — перевод на английский

Они хорошо продаются на рождество, на пасху, а ещё хорошо расходятся на масленицу.

On holidays, mostly Christmas and Mardi Gras. Easter is good too.

Приходи во время масленицы.

You should come for Mardi Gras.

масленицы.

Since Mardi Gras.

масленицаand broads

Не всё коту масленица.

— It’s not all doughnuts and broads.

УАЙНОНА РАЙДЕР Не всё коту масленица.

It’s not all doughnuts and broads.

О да, тётя Робин обрадовалась, когда World Wide News попросили её съездить в Москву, чтобы рассказать о масленице.

Oh, yeah, Aunt Robin was thrilled World Wide News asked her to go to Moscow to cover Maslenitsa.

Но она была не слишком рада узнать, что масленица — это ежегодный городской фестиваль сливочного масла.

She was less thrilled to discover Maslenitsa is the city’s annual butter festival.

Масленица КОНЧИТСЯ

The carnival season is almost over…

Да, не все коту масленица…

Oh, well, can’t win ’em all.

Ты не был на масленице ведь не был?

You’ve never been to a carnival neither, have you? No.

Масленица завершается прощеным воскресеньем.

After Candlemas comes Sunday of Forgiveness.

Масленица!

— A good cat deserves…?

Показать ещё примеры…

Отправить комментарий

Примеры из текстов

В первый раз, как он после масленицы снова хотел разговориться со мной, я сказал, что мне нужно готовить уроки, и ушел на верх; но через четверть часа кто-то отворил дверь в классную, и Нехлюдов подошел ко мне.

Accordingly, the first time that he spoke to me after the carnival, I said that I had lessons to do, and went upstairs, but a quarter of an hour later some one opened the schoolroom door, and Nechludoff entered.

Tolstoy, Leo / BoyhoodТолстой, Л.Н. / Отрочество

Отрочество

Толстой, Л.Н.

© Издательство «Художественная литература», 1960

По случаю масленицы зала была полна народу.

It was Carnival time, and the Ball was very full and noisy.

Стивенсон, Роберт Луис / Клуб самоубийцStevenson, Robert Louis / The Suicide Club

The Suicide Club

Stevenson, Robert Louis

© 2000 by Dover Publications. Inc.

Клуб самоубийц

Стивенсон, Роберт Луис

© Издательство «Правда», 1981

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется масленица на англ
  • Как пишется машиноместо слитно или раздельно
  • Как пишется масленица или маслиница
  • Как пишется машиноместо или машино место
  • Как пишется маскулинный