Как пишется меч экскалибур

From Wikipedia, the free encyclopedia

Excalibur
the Matter of Britain element
Arthur-Pyle Excalibur the Sword.JPG

Excalibur the Sword by Howard Pyle (1903)

In-universe information
Type Legendary sword
Owners King Arthur, Merlin, Lady of the Lake, Morgan le Fay, Bedivere, Griflet, Gawain

Excalibur () is the legendary sword of King Arthur, sometimes also attributed with magical powers or associated with the rightful sovereignty of Britain. It was associated with the Arthurian legend very early on. Excalibur and the Sword in the Stone (the proof of Arthur’s lineage) are not the same weapon, though in some modern incarnations they are either the same or at least share their name. In Welsh, it is called Caledfwlch; in Cornish, Calesvol (in Modern Cornish: Kalesvolgh); in Breton, Kaledvoulc’h; and in Latin, Caliburnus. Several similar swords and other weapons also appear in this and other legends.

Forms and etymologies[edit]

The name Excalibur ultimately derives from the Welsh Caledfwlch (and Breton Kaledvoulc’h, Middle Cornish Calesvol), which is a compound of caled «hard» and bwlch «breach, cleft».[1] Caledfwlch appears in several early Welsh works, including the prose tale Culhwch and Olwen (c. 11th–12th century). The name was later used in Welsh adaptations of foreign material such as the Bruts (chronicles), which were based on Geoffrey of Monmouth. It is often considered to be related to the phonetically similar Caladbolg, a sword borne by several figures from Irish mythology, although a borrowing of Caledfwlch from Irish Caladbolg has been considered unlikely by Rachel Bromwich and D. Simon Evans. They suggest instead that both names «may have similarly arisen at a very early date as generic names for a sword». This sword then became exclusively the property of Arthur in the British tradition.[1][2]

Geoffrey of Monmouth, in his Historia Regum Britanniae (The History of the Kings of Britain, c. 1136), Latinised the name of Arthur’s sword as Caliburnus (potentially influenced by the Medieval Latin spelling calibs of Classical Latin chalybs, from Greek chályps [χάλυψ] «steel»). Most Celticists consider Geoffrey’s Caliburnus to be derivative of a lost Old Welsh text in which bwlch (Old Welsh bulc[h]) had not yet been lenited to fwlch (Middle Welsh vwlch or uwlch).[3][4][1] In the late 15th/early 16th-century Middle Cornish play Beunans Ke, Arthur’s sword is called Calesvol, which is etymologically an exact Middle Cornish cognate of the Welsh Caledfwlch. It is unclear if the name was borrowed from the Welsh (if so, it must have been an early loan, for phonological reasons), or represents an early, pan-Brittonic traditional name for Arthur’s sword.[5]

In Old French sources this then became Escalibur or Escalibor, Excalibor, and finally the familiar Excalibur. Geoffrey Gaimar, in his Old French Estoire des Engleis (1134–1140), mentions Arthur and his sword: «this Constantine was the nephew of Arthur, who had the sword Caliburc» («Cil Costentin, li niès Artur, Ki out l’espée Caliburc«).[6][7] In Wace’s Roman de Brut (c. 1150–1155), an Old French translation and versification of Geoffrey’s Historia, the sword is called Calabrum, Callibourc, Chalabrun, and Calabrun (with variant spellings such as Chalabrum, Calibore, Callibor, Caliborne, Calliborc, and Escaliborc, found in various manuscripts of the Brut).[8]

In Chrétien de Troyes’ late 12th-century Old French Perceval, Arthur’s knight Gawain carries the sword Escalibor and it is stated, «for at his belt hung Escalibor, the finest sword that there was, which sliced through iron as through wood»[9] («Qu’il avoit cainte Escalibor, la meillor espee qui fust, qu’ele trenche fer come fust»[10]). This statement was probably picked up by the author of the Estoire Merlin, or Vulgate Merlin, where the author (who was fond of fanciful folk etymologies) asserts that Escalibor «is a Hebrew name which means in French ‘cuts iron, steel, and wood«[11] («c’est non Ebrieu qui dist en franchois trenche fer & achier et fust»; note that the word for «steel» here, achier, also means «blade» or «sword» and comes from medieval Latin aciarium, a derivative of acies «sharp», so there is no direct connection with Latin chalybs in this etymology). It is from this fanciful etymological musing that Thomas Malory got the notion that Excalibur meant «cut steel»[12] («the name of it,’ said the lady, ‘is Excalibur, that is as moche to say, as Cut stele«).

The sword in the stone and the sword in the lake[edit]

Arthur draws the sword from the stone in Henrietta Elizabeth Marshall’s Our Island Story (1906). Here, as in many more modern depictions of this scene, there is no anvil and the sword is lodged directly within the stone itself

«King Arthur asks the Lady of the Lake for the sword Excalibur». Walter Crane’s illustration for Henry Gilbert’s King Arthur’s Knights: The Tales Retold for Boys and Girls (1911)

In Arthurian romance, a number of explanations are given for Arthur’s possession of Excalibur. In Robert de Boron’s Merlin, the first tale to mention the «sword in the stone» motif c. 1200, Arthur obtained the British throne by pulling a sword from an anvil sitting atop a stone that appeared in a churchyard on Christmas Eve.[13] In this account, as foretold by Merlin, the act could not be performed except by «the true king», meaning the divinely appointed king or true heir of Uther Pendragon. The scene is set by different authors at either London (Londinium) or generally in Logres, and might have been inspired by a miracle attributed to the 11th-century Bishop Wulfstan of Worcester.[14] As Malory related in his most famous English-language version of the Arthurian tales, the 15th-century Le Morte d’Arthur: «Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.»[15][note 1] After many of the gathered nobles try and fail to complete Merlin’s challenge, the teenage Arthur (who up to this point had believed himself to be son of Sir Ector, not Uther’s son, and went there as Sir Kay’s squire) does this feat effortlessly by accident and then repeats it publicly. The identity of this sword as Excalibur is made explicit in the Prose Merlin, a part of the Lancelot-Grail cycle of French romances (the Vulgate Cycle).[16]

Eventually, in the cycle’s finale Vulgate Mort Artu, when Arthur is at the brink of death, he orders Griflet to cast Excalibur into the enchanted lake. After two failed attempts (as he felt such a great sword should not be thrown away), Griflet finally complies with the wounded king’s request and a hand emerges from the lake to catch it. This tale becomes attached to Bedivere (or Yvain in the Scalacronica), instead of Griflet, in Malory and the English tradition.[17] However, in the Post-Vulgate Cycle (and consequently Malory), Arthur breaks the Sword from the Stone while in combat against King Pellinore very early in his reign. On Merlin’s advice, he then goes with him to be given Excalibur by a Lady of the Lake in exchange for a later boon for her (some time later, she arrives at Arthur’s court to demand the head of Balin). Malory records both versions of the legend in his Le Morte d’Arthur, naming each sword as Excalibur.[18][19]

Other roles and attributes[edit]

In Welsh legends, Arthur’s sword is known as Caledfwlch. In Culhwch and Olwen, it is one of Arthur’s most valuable possessions and is used by Arthur’s warrior Llenlleawg the Irishman to kill the Irish king Diwrnach while stealing his magical cauldron. Though not named as Caledfwlch, Arthur’s sword is described vividly in The Dream of Rhonabwy, one of the tales associated with the Mabinogion (as translated by Jeffrey Gantz): «Then they heard Cadwr Earl of Cornwall being summoned, and saw him rise with Arthur’s sword in his hand, with a design of two chimeras on the golden hilt; when the sword was unsheathed what was seen from the mouths of the two chimeras was like two flames of fire, so dreadful that it was not easy for anyone to look.»[20][note 2]

Geoffrey’s Historia is the first non-Welsh source to speak of the sword. Geoffrey says the sword was forged in Avalon and Latinises the name «Caledfwlch» as Caliburnus. When his influential pseudo-history made it to Continental Europe, writers altered the name further until it finally took on the popular form Excalibur (various spellings in the medieval Arthurian romance and chronicle tradition include: Calabrun, Calabrum, Calibourne, Callibourc, Calliborc, Calibourch, Escaliborc, and Escalibor[21]). The legend was expanded upon in the Vulgate Cycle and in the Post-Vulgate Cycle which emerged in its wake. Both of them included the Prose Merlin, however the Post-Vulgate authors left out the original Merlin continuation from the earlier cycle, choosing to add an original account of Arthur’s early days including a new origin for Excalibur. In some versions, Excalibur’s blade was engraved with phrases on opposite sides: «Take me up» and «Cast me away» (or similar). In addition, it said that when Excalibur was first drawn in combat, in the first battle testing Arthur’s sovereignty, its blade shined so bright it blinded his enemies.[22]

In the later romance tradition, including Malory’s Le Morte d’Arthur, Excalibur’s scabbard is also said to have powers of its own, as any wounds received while wearing it would not bleed at all, thus preventing the wearer from ever bleeding to death in battle. For this reason, Merlin chides Arthur for preferring the sword over its sheath, saying that the latter is the greater treasure. The scabbard is, however, soon stolen from Arthur by his half-sister Morgan le Fay in revenge for the death of her beloved Accolon having been slain by Arthur with Excalibur in a duel involving a false Excalibur (Morgan also secretly makes at least one duplicate of Excalibur during the time when the sword is entrusted to her by Arthur earlier in the different French, Iberian and English variants of that story); the sheath is then thrown by her into a lake and lost. This act later enables the death of Arthur, deprived of its magical protection, many years later in his final battle. In Malory’s telling, the scabbard is never found again. In the Post-Vulgate, however, it is recovered and claimed by another fay, Marsique, who then briefly gives it to Gawain to help him fight Naborn the enchanter (Mabon).[23]

In some French works, such as Chrétien’s Perceval and the Vulgate Lancelot, Excalibur is wielded also by Gawain,[24] Arthur’s nephew and one of his best knights; this is in contrast to most versions, where Excalibur belongs solely to Arthur. A few texts, such as the English Alliterative Morte Arthure and one copy of the Welsh Ymddiddan Arthur a’r Eryr,[25] tell of Arthur using Excalibur to kill his son Mordred. In the Iberian post-Arthurian romance Florambel de Lucea, Morgan later gifts Excalibur («Escaliber») to the eponymous hero.[26]

Excalibur as a relic[edit]

Historically, a sword identified as Excalibur (Caliburn) was supposedly discovered during the purported exhumation of Arthur’s grave at Glastonbury Abbey in 1191.[27] On 6 March 1191, after the Treaty of Messina, either this or another claimed Excalibur was given as a gift of goodwill by the English king Richard I of England (Richard the Lionheart) to his ally Tancred, King of Sicily.[28] It was one of a series of Medieval English symbolic Arthurian acts, such as associating the crown won from the slain Welsh prince Llywelyn ap Gruffudd with the crown of King Arthur.[29]

Similar weapons[edit]

«How Galahad drew out the sword from the floating stone at Camelot.» Arthur Rackham’s illustration for Alfred W. Pollard’s The Romance of King Arthur (1917)

The challenge of drawing a sword from a stone (placed on the river just outside Camelot) also appears in the later Arthurian story of Galahad, whose achievement of the task indicates that he is destined to find the Holy Grail, as also foretold in Merlin’s prophecies. This powerful yet cursed weapon, known as the Adventurous Sword among other names, has also come from Avalon; it is first stolen and wielded by Balin until his death while killing his own brother, then is briefly taken up by Galahad, and eventually is used by Lancelot to give his former friend Gawain a mortal wound in their long final duel. In Perlesvaus, Lancelot pulls other weapons from stone on two occasions. In the Post-Vulgate Merlin, Morgan creates the copies of Excalibur itself as well as of its scabbard.

In Welsh mythology, the Dyrnwyn («White-Hilt»), one of the Thirteen Treasures of the Island of Britain, is said to be a powerful sword belonging to Rhydderch Hael,[30] one of the Three Generous Men of Britain mentioned in the Welsh Triads. When drawn by a worthy or well-born man, the entire blade would blaze with fire. Rhydderch was never reluctant to hand the weapon to anyone, hence his nickname Hael «the Generous», but the recipients, as soon as they had learned of its peculiar properties, always rejected the sword. There are other similar weapons described in other mythologies as well. Irish mythology mentions a weapon Caladbolg, the sword of Fergus mac Róich, which was also known for its incredible power and was carried by some of Ireland’s greatest heroes. The name, which can also mean «hard cleft» in Irish, appears in the plural, caladbuilc, as a generic term for «great swords» in Togail Troi («The Destruction of Troy»), a 10th-century Irish translation of the classical tale.[31][32] A sword named Claíomh Solais, which is an Irish term meaning «sword of light», or «shining sword», appears in a number of orally transmitted Irish folk-tales. The Sword in the Stone has an analogue in some versions of the story of Sigurd, whose father, Sigmund, draws the sword Gram out of the tree Barnstokkr where it is embedded by the Norse god Odin. A sword in the stone legend is also associated with the 12th-century Italian Saint Galgano in the tale of «Tuscany’s Excalibur».[33]

Arthur’s other weapons[edit]

Other weapons have been associated with Arthur. Welsh tradition also knew of a dagger named Carnwennan and a spear named Rhongomyniad that belonged to him. Carnwennan («little white-hilt») first appears in Culhwch and Olwen, where Arthur uses it to slice the witch Orddu in half.[1][34] Rhongomyniad («spear» + «striker, slayer») is also mentioned in Culhwch, although only in passing; it appears as simply Ron («spear») in Geoffrey’s Historia. Geoffrey also names Arthur’s shield as Pridwen; in Culhwch, however, Prydwen («fair face») is the name of Arthur’s ship while his shield is named Wynebgwrthucher («face of evening»).[1][3]

In the Alliterative Morte Arthure, a Middle English poem, Clarent is the royal sword of peace meant for knighting and ceremonies as opposed to battle, which Mordred stole and then used to kill Arthur at Camlann.[35] The Prose Lancelot of the Vulgate Cycle mentions a sword called Sequence (also Secace or Seure) as borrowed from Arthur by Lancelot.[36]

See also[edit]

  • List of magical weapons

Notes[edit]

  1. ^ This version also appears in the 1938 Arthurian novel The Sword in the Stone by British author T. H. White, and the Disney adaptation; they both quote the line from Thomas Malory in the 15th century.
  2. ^ Nineteenth-century poet Alfred, Lord Tennyson, described the sword in full Romantic detail in his poem «Morte d’Arthur», later rewritten as «The Passing of Arthur», one of the Idylls of the King: «There drew he forth the brand Excalibur, / And o’er him, drawing it, the winter moon, / Brightening the skirts of a long cloud, ran forth / And sparkled keen with frost against the hilt / For all the haft twinkled with diamond sparks, / Myriads of topaz-lights, and jacinth-work / Of subtlest jewellery.»

References[edit]

Citations[edit]

  1. ^ a b c d e Bromwich & Simon Evans 1992, pp. 64–65.
  2. ^ Green 2007, p. 156.
  3. ^ a b Ford 1983, p. 271.
  4. ^ MacKillop 1998, pp. 64–65, 174.
  5. ^ Koch, John. Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, Volume 1, ABC-CLIO, 2006, p. 329.
  6. ^ Hardy, T. D. and Martin, C. T. (eds./trans.), Gaimar, Geoffrey. L’Estoire des Engles (lines 45–46), Eyre and Spottiswoode, London, 1889, p. 2.
  7. ^ Wright, T. (ed.); Gaimar, Geoffrey. Gaimar, Havelok et Herward, Caxton Society, London, 1850, p. 2
  8. ^ De Lincy, Roux (ed.), Wace, Roman de Brut, v. II, Edouard Frère, Rouen, 1838, pp. 51, 88, 213, 215.
  9. ^ Bryant, Nigel (trans., ed.). Perceval: The Story of the Grail, DS Brewer, 2006, p. 69.
  10. ^ Roach, William. Chrétien De Troyes: Le Roman De Perceval ou Le Conte Du Graal, Librairie Droz, 1959, p. 173.
  11. ^ Loomis, R. S. Arthurian Tradition and Chrétien de Troyes, Columbia, 1949, p. 424.
  12. ^ Vinaver, Eugène (ed.) The works of Sir Thomas Malory, Volume 3. Clarendon, 1990, p. 1301.
  13. ^ Bryant, Nigel (ed, trans), Merlin and the Grail: Joseph of Arimathea, Merlin, Perceval: the Trilogy of Prose Romances Attributed to Robert de Boron, DS Brewer, 2001, p. 107ff.
  14. ^ Dutton, Marsha L. (2007). «The Staff in the Stone: Finding Arthur’s Sword in the ‘Vita Sancti Edwardi’ of Aelred of Rievaulx». Arthuriana. 17 (3): 3–30. doi:10.1353/art.2007.0018. JSTOR 27870843. S2CID 162363447.
  15. ^ Sir Thomas Malory, William Caxton. Morte Darthur: Sir Thomas Malory’s Book of King Arthur and of His Noble Knights of the Round Table. p. 28. J. B. Lippincott and Company, 1868.
  16. ^ Micha, Alexandre (ed.). Merlin: roman du XIIIe siècle (Geneva: Droz, 1979).
  17. ^ Lacy 1996.
  18. ^ Malory 1997, p. 7.
  19. ^ Malory 1997, p. 46.
  20. ^ Gantz 1987, p. 184.
  21. ^ Zimmer, Heinrich. «Bretonische Elemente in der Arthursage des Gottfried von Monmouth», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Volume 12, E. Franck’s, 1890, p. 236.
  22. ^ Malory writes in the Winchester Manuscript: «thenne he drewe his swerd Excalibur, but it was so breyght in his enemyes eyen that it gaf light lyke thirty torchys.«
  23. ^ Lacy, Norris J. (August 6, 2010). Lancelot-Grail. Boydell & Brewer Ltd. ISBN 9781843842385 – via Google Books.
  24. ^ Matthews, John (March 25, 2003). Sir Gawain: Knight of the Goddess. Inner Traditions / Bear & Co. ISBN 9780892819706 – via Google Books.
  25. ^ «Brigantia, Cartimandua and Gwenhwyfar». The Heroic Age. Retrieved 2022-08-04.
  26. ^ Hook, David (15 June 2015). The Arthur of the Iberians: The Arthurian Legends in the Spanish and Portuguese Worlds. ISBN 9781783162437.
  27. ^ Harper-Bill, Christopher; Vincent, Nicholas (August 20, 2007). Henry II: New Interpretations. Boydell Press. ISBN 9781843833406 – via Google Books.
  28. ^ Harper-Bill, Christopher (August 20, 1999). Anglo-Norman Studies XXI: Proceedings of the Battle Conference 1998. Boydell & Brewer. ISBN 9780851157450 – via Google Books.
  29. ^ “In Search of the Once and Future King: Arthur and Edward I”. Medievalists.net. Retrieved 1 August 2021
  30. ^ Tri Thlws ar Ddeg, ed. and tr. Bromwich (1978): pp. 240–1.
  31. ^ Thurneysen, R. «Zur Keltischen Literatur und Grammatik», Zeitschrift für celtische Philologie, Volume 12, p. 281ff.
  32. ^ O’Rahilly, T. F. Early Irish history and mythology, Dublin Institute for Advanced Studies, 1957, p. 68.
  33. ^ «Tuscany’s Excalibur is the real thing, say scientists». The Guardian. Retrieved 1 August 2021.
  34. ^ Jones & Jones 1949, p. 136.
  35. ^ Alliterative Morte Arthure, TEAMS, retrieved 26-02-2007.
  36. ^ Warren, Michelle. History On The Edge: Excalibur and the Borders of Britain, 1100–1300 (Minneapolis: University of Minnesota Press) p. 212.

Sources[edit]

  • The Works of Sir Thomas Malory, Ed. Vinaver, Eugène, 3rd ed. Field, Rev. P. J. C. (1990). 3 vol. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-812344-2, ISBN 0-19-812345-0, ISBN 0-19-812346-9.
  • Bromwich, R.; Simon Evans, D. (1992). Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale. Cardiff: University of Wales Press. ISBN 9780708311271.
  • Ford, P.K. (1983). «On the Significance of some Arthurian Names in Welsh». Bulletin of the Board of Celtic Studies. 30: 268–73.
  • Gantz, Jeffrey (1987). The Mabinogion. New York: Penguin. ISBN 0-14-044322-3.
  • Green, T. (2007). Concepts of Arthur. Stroud: Tempus. ISBN 978-0-7524-4461-1.
  • Jones, T.; Jones, G. (1949). The Mabinogion. London: Dent.
  • Lacy, Norris J. (1996). Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation. New York: Garland.
  • MacKillop, James (1998). Dictionary of Celtic Mythology. Oxford: Oxford University Press.
  • Malory, Thomas (1997). Le Morte D’Arthur. University of Michigan Humanities Text Initiative.
  • Micha, Alexandre (1979). Merlin: roman du XIIIe siècle. Geneva: Droz.

Further reading[edit]

  • Lacy, N. J (ed). The New Arthurian Encyclopedia. (London: Garland. 1996). ISBN 0-8153-2303-4.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Excalibur.

  • The Camelot Project at the University of Rochester: Excalibur and the Sword in the Stone

From Wikipedia, the free encyclopedia

Excalibur
the Matter of Britain element
Arthur-Pyle Excalibur the Sword.JPG

Excalibur the Sword by Howard Pyle (1903)

In-universe information
Type Legendary sword
Owners King Arthur, Merlin, Lady of the Lake, Morgan le Fay, Bedivere, Griflet, Gawain

Excalibur () is the legendary sword of King Arthur, sometimes also attributed with magical powers or associated with the rightful sovereignty of Britain. It was associated with the Arthurian legend very early on. Excalibur and the Sword in the Stone (the proof of Arthur’s lineage) are not the same weapon, though in some modern incarnations they are either the same or at least share their name. In Welsh, it is called Caledfwlch; in Cornish, Calesvol (in Modern Cornish: Kalesvolgh); in Breton, Kaledvoulc’h; and in Latin, Caliburnus. Several similar swords and other weapons also appear in this and other legends.

Forms and etymologies[edit]

The name Excalibur ultimately derives from the Welsh Caledfwlch (and Breton Kaledvoulc’h, Middle Cornish Calesvol), which is a compound of caled «hard» and bwlch «breach, cleft».[1] Caledfwlch appears in several early Welsh works, including the prose tale Culhwch and Olwen (c. 11th–12th century). The name was later used in Welsh adaptations of foreign material such as the Bruts (chronicles), which were based on Geoffrey of Monmouth. It is often considered to be related to the phonetically similar Caladbolg, a sword borne by several figures from Irish mythology, although a borrowing of Caledfwlch from Irish Caladbolg has been considered unlikely by Rachel Bromwich and D. Simon Evans. They suggest instead that both names «may have similarly arisen at a very early date as generic names for a sword». This sword then became exclusively the property of Arthur in the British tradition.[1][2]

Geoffrey of Monmouth, in his Historia Regum Britanniae (The History of the Kings of Britain, c. 1136), Latinised the name of Arthur’s sword as Caliburnus (potentially influenced by the Medieval Latin spelling calibs of Classical Latin chalybs, from Greek chályps [χάλυψ] «steel»). Most Celticists consider Geoffrey’s Caliburnus to be derivative of a lost Old Welsh text in which bwlch (Old Welsh bulc[h]) had not yet been lenited to fwlch (Middle Welsh vwlch or uwlch).[3][4][1] In the late 15th/early 16th-century Middle Cornish play Beunans Ke, Arthur’s sword is called Calesvol, which is etymologically an exact Middle Cornish cognate of the Welsh Caledfwlch. It is unclear if the name was borrowed from the Welsh (if so, it must have been an early loan, for phonological reasons), or represents an early, pan-Brittonic traditional name for Arthur’s sword.[5]

In Old French sources this then became Escalibur or Escalibor, Excalibor, and finally the familiar Excalibur. Geoffrey Gaimar, in his Old French Estoire des Engleis (1134–1140), mentions Arthur and his sword: «this Constantine was the nephew of Arthur, who had the sword Caliburc» («Cil Costentin, li niès Artur, Ki out l’espée Caliburc«).[6][7] In Wace’s Roman de Brut (c. 1150–1155), an Old French translation and versification of Geoffrey’s Historia, the sword is called Calabrum, Callibourc, Chalabrun, and Calabrun (with variant spellings such as Chalabrum, Calibore, Callibor, Caliborne, Calliborc, and Escaliborc, found in various manuscripts of the Brut).[8]

In Chrétien de Troyes’ late 12th-century Old French Perceval, Arthur’s knight Gawain carries the sword Escalibor and it is stated, «for at his belt hung Escalibor, the finest sword that there was, which sliced through iron as through wood»[9] («Qu’il avoit cainte Escalibor, la meillor espee qui fust, qu’ele trenche fer come fust»[10]). This statement was probably picked up by the author of the Estoire Merlin, or Vulgate Merlin, where the author (who was fond of fanciful folk etymologies) asserts that Escalibor «is a Hebrew name which means in French ‘cuts iron, steel, and wood«[11] («c’est non Ebrieu qui dist en franchois trenche fer & achier et fust»; note that the word for «steel» here, achier, also means «blade» or «sword» and comes from medieval Latin aciarium, a derivative of acies «sharp», so there is no direct connection with Latin chalybs in this etymology). It is from this fanciful etymological musing that Thomas Malory got the notion that Excalibur meant «cut steel»[12] («the name of it,’ said the lady, ‘is Excalibur, that is as moche to say, as Cut stele«).

The sword in the stone and the sword in the lake[edit]

Arthur draws the sword from the stone in Henrietta Elizabeth Marshall’s Our Island Story (1906). Here, as in many more modern depictions of this scene, there is no anvil and the sword is lodged directly within the stone itself

«King Arthur asks the Lady of the Lake for the sword Excalibur». Walter Crane’s illustration for Henry Gilbert’s King Arthur’s Knights: The Tales Retold for Boys and Girls (1911)

In Arthurian romance, a number of explanations are given for Arthur’s possession of Excalibur. In Robert de Boron’s Merlin, the first tale to mention the «sword in the stone» motif c. 1200, Arthur obtained the British throne by pulling a sword from an anvil sitting atop a stone that appeared in a churchyard on Christmas Eve.[13] In this account, as foretold by Merlin, the act could not be performed except by «the true king», meaning the divinely appointed king or true heir of Uther Pendragon. The scene is set by different authors at either London (Londinium) or generally in Logres, and might have been inspired by a miracle attributed to the 11th-century Bishop Wulfstan of Worcester.[14] As Malory related in his most famous English-language version of the Arthurian tales, the 15th-century Le Morte d’Arthur: «Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil, is rightwise king born of all England.»[15][note 1] After many of the gathered nobles try and fail to complete Merlin’s challenge, the teenage Arthur (who up to this point had believed himself to be son of Sir Ector, not Uther’s son, and went there as Sir Kay’s squire) does this feat effortlessly by accident and then repeats it publicly. The identity of this sword as Excalibur is made explicit in the Prose Merlin, a part of the Lancelot-Grail cycle of French romances (the Vulgate Cycle).[16]

Eventually, in the cycle’s finale Vulgate Mort Artu, when Arthur is at the brink of death, he orders Griflet to cast Excalibur into the enchanted lake. After two failed attempts (as he felt such a great sword should not be thrown away), Griflet finally complies with the wounded king’s request and a hand emerges from the lake to catch it. This tale becomes attached to Bedivere (or Yvain in the Scalacronica), instead of Griflet, in Malory and the English tradition.[17] However, in the Post-Vulgate Cycle (and consequently Malory), Arthur breaks the Sword from the Stone while in combat against King Pellinore very early in his reign. On Merlin’s advice, he then goes with him to be given Excalibur by a Lady of the Lake in exchange for a later boon for her (some time later, she arrives at Arthur’s court to demand the head of Balin). Malory records both versions of the legend in his Le Morte d’Arthur, naming each sword as Excalibur.[18][19]

Other roles and attributes[edit]

In Welsh legends, Arthur’s sword is known as Caledfwlch. In Culhwch and Olwen, it is one of Arthur’s most valuable possessions and is used by Arthur’s warrior Llenlleawg the Irishman to kill the Irish king Diwrnach while stealing his magical cauldron. Though not named as Caledfwlch, Arthur’s sword is described vividly in The Dream of Rhonabwy, one of the tales associated with the Mabinogion (as translated by Jeffrey Gantz): «Then they heard Cadwr Earl of Cornwall being summoned, and saw him rise with Arthur’s sword in his hand, with a design of two chimeras on the golden hilt; when the sword was unsheathed what was seen from the mouths of the two chimeras was like two flames of fire, so dreadful that it was not easy for anyone to look.»[20][note 2]

Geoffrey’s Historia is the first non-Welsh source to speak of the sword. Geoffrey says the sword was forged in Avalon and Latinises the name «Caledfwlch» as Caliburnus. When his influential pseudo-history made it to Continental Europe, writers altered the name further until it finally took on the popular form Excalibur (various spellings in the medieval Arthurian romance and chronicle tradition include: Calabrun, Calabrum, Calibourne, Callibourc, Calliborc, Calibourch, Escaliborc, and Escalibor[21]). The legend was expanded upon in the Vulgate Cycle and in the Post-Vulgate Cycle which emerged in its wake. Both of them included the Prose Merlin, however the Post-Vulgate authors left out the original Merlin continuation from the earlier cycle, choosing to add an original account of Arthur’s early days including a new origin for Excalibur. In some versions, Excalibur’s blade was engraved with phrases on opposite sides: «Take me up» and «Cast me away» (or similar). In addition, it said that when Excalibur was first drawn in combat, in the first battle testing Arthur’s sovereignty, its blade shined so bright it blinded his enemies.[22]

In the later romance tradition, including Malory’s Le Morte d’Arthur, Excalibur’s scabbard is also said to have powers of its own, as any wounds received while wearing it would not bleed at all, thus preventing the wearer from ever bleeding to death in battle. For this reason, Merlin chides Arthur for preferring the sword over its sheath, saying that the latter is the greater treasure. The scabbard is, however, soon stolen from Arthur by his half-sister Morgan le Fay in revenge for the death of her beloved Accolon having been slain by Arthur with Excalibur in a duel involving a false Excalibur (Morgan also secretly makes at least one duplicate of Excalibur during the time when the sword is entrusted to her by Arthur earlier in the different French, Iberian and English variants of that story); the sheath is then thrown by her into a lake and lost. This act later enables the death of Arthur, deprived of its magical protection, many years later in his final battle. In Malory’s telling, the scabbard is never found again. In the Post-Vulgate, however, it is recovered and claimed by another fay, Marsique, who then briefly gives it to Gawain to help him fight Naborn the enchanter (Mabon).[23]

In some French works, such as Chrétien’s Perceval and the Vulgate Lancelot, Excalibur is wielded also by Gawain,[24] Arthur’s nephew and one of his best knights; this is in contrast to most versions, where Excalibur belongs solely to Arthur. A few texts, such as the English Alliterative Morte Arthure and one copy of the Welsh Ymddiddan Arthur a’r Eryr,[25] tell of Arthur using Excalibur to kill his son Mordred. In the Iberian post-Arthurian romance Florambel de Lucea, Morgan later gifts Excalibur («Escaliber») to the eponymous hero.[26]

Excalibur as a relic[edit]

Historically, a sword identified as Excalibur (Caliburn) was supposedly discovered during the purported exhumation of Arthur’s grave at Glastonbury Abbey in 1191.[27] On 6 March 1191, after the Treaty of Messina, either this or another claimed Excalibur was given as a gift of goodwill by the English king Richard I of England (Richard the Lionheart) to his ally Tancred, King of Sicily.[28] It was one of a series of Medieval English symbolic Arthurian acts, such as associating the crown won from the slain Welsh prince Llywelyn ap Gruffudd with the crown of King Arthur.[29]

Similar weapons[edit]

«How Galahad drew out the sword from the floating stone at Camelot.» Arthur Rackham’s illustration for Alfred W. Pollard’s The Romance of King Arthur (1917)

The challenge of drawing a sword from a stone (placed on the river just outside Camelot) also appears in the later Arthurian story of Galahad, whose achievement of the task indicates that he is destined to find the Holy Grail, as also foretold in Merlin’s prophecies. This powerful yet cursed weapon, known as the Adventurous Sword among other names, has also come from Avalon; it is first stolen and wielded by Balin until his death while killing his own brother, then is briefly taken up by Galahad, and eventually is used by Lancelot to give his former friend Gawain a mortal wound in their long final duel. In Perlesvaus, Lancelot pulls other weapons from stone on two occasions. In the Post-Vulgate Merlin, Morgan creates the copies of Excalibur itself as well as of its scabbard.

In Welsh mythology, the Dyrnwyn («White-Hilt»), one of the Thirteen Treasures of the Island of Britain, is said to be a powerful sword belonging to Rhydderch Hael,[30] one of the Three Generous Men of Britain mentioned in the Welsh Triads. When drawn by a worthy or well-born man, the entire blade would blaze with fire. Rhydderch was never reluctant to hand the weapon to anyone, hence his nickname Hael «the Generous», but the recipients, as soon as they had learned of its peculiar properties, always rejected the sword. There are other similar weapons described in other mythologies as well. Irish mythology mentions a weapon Caladbolg, the sword of Fergus mac Róich, which was also known for its incredible power and was carried by some of Ireland’s greatest heroes. The name, which can also mean «hard cleft» in Irish, appears in the plural, caladbuilc, as a generic term for «great swords» in Togail Troi («The Destruction of Troy»), a 10th-century Irish translation of the classical tale.[31][32] A sword named Claíomh Solais, which is an Irish term meaning «sword of light», or «shining sword», appears in a number of orally transmitted Irish folk-tales. The Sword in the Stone has an analogue in some versions of the story of Sigurd, whose father, Sigmund, draws the sword Gram out of the tree Barnstokkr where it is embedded by the Norse god Odin. A sword in the stone legend is also associated with the 12th-century Italian Saint Galgano in the tale of «Tuscany’s Excalibur».[33]

Arthur’s other weapons[edit]

Other weapons have been associated with Arthur. Welsh tradition also knew of a dagger named Carnwennan and a spear named Rhongomyniad that belonged to him. Carnwennan («little white-hilt») first appears in Culhwch and Olwen, where Arthur uses it to slice the witch Orddu in half.[1][34] Rhongomyniad («spear» + «striker, slayer») is also mentioned in Culhwch, although only in passing; it appears as simply Ron («spear») in Geoffrey’s Historia. Geoffrey also names Arthur’s shield as Pridwen; in Culhwch, however, Prydwen («fair face») is the name of Arthur’s ship while his shield is named Wynebgwrthucher («face of evening»).[1][3]

In the Alliterative Morte Arthure, a Middle English poem, Clarent is the royal sword of peace meant for knighting and ceremonies as opposed to battle, which Mordred stole and then used to kill Arthur at Camlann.[35] The Prose Lancelot of the Vulgate Cycle mentions a sword called Sequence (also Secace or Seure) as borrowed from Arthur by Lancelot.[36]

See also[edit]

  • List of magical weapons

Notes[edit]

  1. ^ This version also appears in the 1938 Arthurian novel The Sword in the Stone by British author T. H. White, and the Disney adaptation; they both quote the line from Thomas Malory in the 15th century.
  2. ^ Nineteenth-century poet Alfred, Lord Tennyson, described the sword in full Romantic detail in his poem «Morte d’Arthur», later rewritten as «The Passing of Arthur», one of the Idylls of the King: «There drew he forth the brand Excalibur, / And o’er him, drawing it, the winter moon, / Brightening the skirts of a long cloud, ran forth / And sparkled keen with frost against the hilt / For all the haft twinkled with diamond sparks, / Myriads of topaz-lights, and jacinth-work / Of subtlest jewellery.»

References[edit]

Citations[edit]

  1. ^ a b c d e Bromwich & Simon Evans 1992, pp. 64–65.
  2. ^ Green 2007, p. 156.
  3. ^ a b Ford 1983, p. 271.
  4. ^ MacKillop 1998, pp. 64–65, 174.
  5. ^ Koch, John. Celtic Culture: A Historical Encyclopedia, Volume 1, ABC-CLIO, 2006, p. 329.
  6. ^ Hardy, T. D. and Martin, C. T. (eds./trans.), Gaimar, Geoffrey. L’Estoire des Engles (lines 45–46), Eyre and Spottiswoode, London, 1889, p. 2.
  7. ^ Wright, T. (ed.); Gaimar, Geoffrey. Gaimar, Havelok et Herward, Caxton Society, London, 1850, p. 2
  8. ^ De Lincy, Roux (ed.), Wace, Roman de Brut, v. II, Edouard Frère, Rouen, 1838, pp. 51, 88, 213, 215.
  9. ^ Bryant, Nigel (trans., ed.). Perceval: The Story of the Grail, DS Brewer, 2006, p. 69.
  10. ^ Roach, William. Chrétien De Troyes: Le Roman De Perceval ou Le Conte Du Graal, Librairie Droz, 1959, p. 173.
  11. ^ Loomis, R. S. Arthurian Tradition and Chrétien de Troyes, Columbia, 1949, p. 424.
  12. ^ Vinaver, Eugène (ed.) The works of Sir Thomas Malory, Volume 3. Clarendon, 1990, p. 1301.
  13. ^ Bryant, Nigel (ed, trans), Merlin and the Grail: Joseph of Arimathea, Merlin, Perceval: the Trilogy of Prose Romances Attributed to Robert de Boron, DS Brewer, 2001, p. 107ff.
  14. ^ Dutton, Marsha L. (2007). «The Staff in the Stone: Finding Arthur’s Sword in the ‘Vita Sancti Edwardi’ of Aelred of Rievaulx». Arthuriana. 17 (3): 3–30. doi:10.1353/art.2007.0018. JSTOR 27870843. S2CID 162363447.
  15. ^ Sir Thomas Malory, William Caxton. Morte Darthur: Sir Thomas Malory’s Book of King Arthur and of His Noble Knights of the Round Table. p. 28. J. B. Lippincott and Company, 1868.
  16. ^ Micha, Alexandre (ed.). Merlin: roman du XIIIe siècle (Geneva: Droz, 1979).
  17. ^ Lacy 1996.
  18. ^ Malory 1997, p. 7.
  19. ^ Malory 1997, p. 46.
  20. ^ Gantz 1987, p. 184.
  21. ^ Zimmer, Heinrich. «Bretonische Elemente in der Arthursage des Gottfried von Monmouth», Zeitschrift für französische Sprache und Literatur, Volume 12, E. Franck’s, 1890, p. 236.
  22. ^ Malory writes in the Winchester Manuscript: «thenne he drewe his swerd Excalibur, but it was so breyght in his enemyes eyen that it gaf light lyke thirty torchys.«
  23. ^ Lacy, Norris J. (August 6, 2010). Lancelot-Grail. Boydell & Brewer Ltd. ISBN 9781843842385 – via Google Books.
  24. ^ Matthews, John (March 25, 2003). Sir Gawain: Knight of the Goddess. Inner Traditions / Bear & Co. ISBN 9780892819706 – via Google Books.
  25. ^ «Brigantia, Cartimandua and Gwenhwyfar». The Heroic Age. Retrieved 2022-08-04.
  26. ^ Hook, David (15 June 2015). The Arthur of the Iberians: The Arthurian Legends in the Spanish and Portuguese Worlds. ISBN 9781783162437.
  27. ^ Harper-Bill, Christopher; Vincent, Nicholas (August 20, 2007). Henry II: New Interpretations. Boydell Press. ISBN 9781843833406 – via Google Books.
  28. ^ Harper-Bill, Christopher (August 20, 1999). Anglo-Norman Studies XXI: Proceedings of the Battle Conference 1998. Boydell & Brewer. ISBN 9780851157450 – via Google Books.
  29. ^ “In Search of the Once and Future King: Arthur and Edward I”. Medievalists.net. Retrieved 1 August 2021
  30. ^ Tri Thlws ar Ddeg, ed. and tr. Bromwich (1978): pp. 240–1.
  31. ^ Thurneysen, R. «Zur Keltischen Literatur und Grammatik», Zeitschrift für celtische Philologie, Volume 12, p. 281ff.
  32. ^ O’Rahilly, T. F. Early Irish history and mythology, Dublin Institute for Advanced Studies, 1957, p. 68.
  33. ^ «Tuscany’s Excalibur is the real thing, say scientists». The Guardian. Retrieved 1 August 2021.
  34. ^ Jones & Jones 1949, p. 136.
  35. ^ Alliterative Morte Arthure, TEAMS, retrieved 26-02-2007.
  36. ^ Warren, Michelle. History On The Edge: Excalibur and the Borders of Britain, 1100–1300 (Minneapolis: University of Minnesota Press) p. 212.

Sources[edit]

  • The Works of Sir Thomas Malory, Ed. Vinaver, Eugène, 3rd ed. Field, Rev. P. J. C. (1990). 3 vol. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-19-812344-2, ISBN 0-19-812345-0, ISBN 0-19-812346-9.
  • Bromwich, R.; Simon Evans, D. (1992). Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale. Cardiff: University of Wales Press. ISBN 9780708311271.
  • Ford, P.K. (1983). «On the Significance of some Arthurian Names in Welsh». Bulletin of the Board of Celtic Studies. 30: 268–73.
  • Gantz, Jeffrey (1987). The Mabinogion. New York: Penguin. ISBN 0-14-044322-3.
  • Green, T. (2007). Concepts of Arthur. Stroud: Tempus. ISBN 978-0-7524-4461-1.
  • Jones, T.; Jones, G. (1949). The Mabinogion. London: Dent.
  • Lacy, Norris J. (1996). Lancelot-Grail: The Old French Arthurian Vulgate and Post-Vulgate in Translation. New York: Garland.
  • MacKillop, James (1998). Dictionary of Celtic Mythology. Oxford: Oxford University Press.
  • Malory, Thomas (1997). Le Morte D’Arthur. University of Michigan Humanities Text Initiative.
  • Micha, Alexandre (1979). Merlin: roman du XIIIe siècle. Geneva: Droz.

Further reading[edit]

  • Lacy, N. J (ed). The New Arthurian Encyclopedia. (London: Garland. 1996). ISBN 0-8153-2303-4.

External links[edit]

Wikimedia Commons has media related to Excalibur.

  • The Camelot Project at the University of Rochester: Excalibur and the Sword in the Stone

Экска́либур (англ. Excálibur, также Эска́либур, иногда встречается наименование Ка́либурн) — легендарный меч короля Артура, которому часто приписываются мистические и волшебные свойства. Иногда Экскалибур — меч короля Артура отождествляют с мечом в камне, но в большинстве текстов они являются разными мечами.

Впервые упоминается в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Содержание

  • 1 Этимология
  • 2 История
  • 3 Внешний вид
  • 4 В искусстве и массовой культуре
    • 4.1 Литература
    • 4.2 Кинематограф и анимация
    • 4.3 Компьютерные игры
    • 4.4 Прочее
  • 5 См. также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

Этимология

Название меча короля Артура по-видимому происходит от валлийского Каледвулх[1] (валл. Caledfwlch), в котором скомбинированы элементы caled («битва») и bwlch («нарушать целостность», «разрывать»)[2].

Гальфрид Монмутский латинизировал название — меч в его работе XII века «История королей Британии» именуется Калибурн (Caliburn) или Калибурнус (Caliburnus) (вероятно, от лат. chalybs — «сталь»). Во французской средневековой литературе меч именовался Эскалибор (Escalibor), Экскалибор (Excalibor) и, наконец, Экскалибур (Excalibur).

Первые упоминания о Каледвулхе относятся к кельтским сказаниям «Трофеи Аннуна» и «Килух и Ольвен» — работе, включённой в Мабиногион и относящийся примерно к 1100 году.

В некоторых рыцарских романах Экскалибур именуется также Mirandoisa и Chastefol.

История

Владычица Озера вручает Артуру меч

Этот меч король Артур добыл при содействии волшебника Мерлина — его держала над водами таинственная рука (рука Владычицы озера) — после того, как потерял свой меч в поединке с сэром Пелинором.

Однажды сестра Артура, фея Моргана, подговорила своего любовника сэра Акколона убить короля. Чтобы облегчить ему задачу, она выкрала Экскалибур, а также его ножны, которые были магическими и способствовали заживлению ран. Но Артур смог победить врага и обычным оружием.

После последней битвы Артура, когда король почувствовал, что умирает, он попросил последнего из оставшихся в живых рыцарей Круглого Стола, сэра Бедивера (или Грифлета), бросить меч в ближайший водоём — вернуть Владычице Озера. Лишь убедившись, что это выполнено, Артур умер спокойно.

Впервые появляется в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Согласно одной из легенд, Экскалибур выковал бог-кузнец Велунд. Согласно другой, его выковали на Авалоне. В некоторых ранних текстах прежде, чем попасть в руки Артура, он принадлежал Гавейну.

Археологические находки большого количества мечей Тёмных веков в европейских водоёмах позволяют предположить существование обычая затопления оружия после смерти воина.

Внешний вид

В романе «Персеваль, или Повесть о Граале» Кретьена де Труа, Гавэйн несёт Экскалибур и он описан так: «у него на поясе висел Экскалибур, самый прекрасный меч из всех, который разрубал железо, как дерево».

Хотя в «Видении Ронабви» меч не назван, но описан он следующим образом:

Тут они услышали, как зовут Кадора, графа Корнуолла. И он вышел с мечом Артура в руке, на котором были изображены две золотые химеры. Изо рта у них, когда меч обнажали, вырывались языки пламени, и нелегко было смотреть на них из-за их пугающего обличья.

— «Мабиногион», «Видение Ронабви». Перевод В. Эрлихман

В XIX веке поэт Альфред Теннисон так описал Экскалибур в поэме «Уход Артура» («The Passing of Arthur»), включенной в «Королевские Идиллии»:

Там обнажил он меч Эскалибур,
А обнажившись над его главою,
Луна златая вышла из-за тучи
И, покатившись по небу, легонько
По рукояти чиркнула лучом.
И рукоять алмазами сверкнула,
Бесчисленными искрами топазов
И гиацинтов сказочной работы.

— «Королевские идиллии», «Уход Артура». Перевод В. Лунина

В искусстве и массовой культуре

Литература

  • Экскалибур — говорящий меч из романа «Принеси мне голову прекрасного Принца» Роберта Шекли и Роджера Желязны.
  • В псевдо-историческом романе Валерио Массимо Манфреди «Последний Легион» и в последующей его экранизации, меч Экскалибур — не что иное, как сохранившийся меч Юлия Цезаря, который был перевезён в Британию главными героями повествования.
  • Экскалибур — оружие слуги Сэйбер в визуальной новелле «Fate/stay night» и её адаптациях. Способен «поглощать свет планеты» и испускать его в виде разрушительного луча. В новелле также присутствуют ножны Экскалибура, именуемые там Авалоном — они заживляют раны владельца, и Калибурн — утерянный «Меч в Камне».
  • Вполне вероятно, что образ легендарного всесокрушающего меча Экскалибура нашёл отражение в творчестве английского писателя Дж. Р. Р. Толкина. В частности, клинок Куруфина Ангрист описан так: «этот клинок без ножен висел на поясе Куруфина, он разрубал железо, как дерево»[3]. Данная фраза весьма походит на описание Экскалибура в произведении Кретьена де Труа.
  • В произведении Сергея Лукьяненко «Линия грёз» Экскалибуром называется фантастическое оружие будущего, тахионный излучатель, работающий с нарушением закона причинности.

Кинематограф и анимация

  • «Экскалибур» — художественный фильм 1981 года. Режиссёр Джон Бурмэн.
  • Экскалибур — персонаж аниме и манги «Soul Eater».
  • В аниме «Code Geass» Экскалибур — это высокотехнологичный меч, которым оснащён боевой мех лучшего рыцаря Священной Британской Империи — Первого Рыцаря Круга.
  • В аниме «Seikon no qwaser» титановый квазар носит название Эскалибур — это огромный (не менее 2-х метров в длину, не считая рукояти) титановый прямоугольный двуручник, с вырезом в форме распятия почти по всей длине лезвия.
  • Эскалибур — в аниме «Ao no Exorcist» является говорящим мечом, оружием паладина Артура Августа Ангела.
  • В аниме «Fate/stay night» Экскалибур — это священный меч, которым владела Сэйбер Король Артур — Артуриа, также в аниме представлены ножны меча названые Авалон.
  • В мультсериале «Король Лев: Тимон и Пумба» в серии «The Swine in the Stone» Тимон и Пумба пытаются вытащить меч Экскалибур из камня, выполняя поручение рыцаря.
  • В фильме «Последний легион» показан меч Цезаря, который спустя столетия находит юный император Ромул Август. После битвы за Британию, в которой Ромул и его последний легион дрались вместе с пиктами против племени готов, Ромул взял себе пиктское имя Утер Пендрагон, а меч был выброшен. Спустя десять лет Мерлин рассказывает эту историю сыну Утера, молодому Артуру, а где-то в лесу торчит меч в камне, от гравировки на котором осталась надпись «Экскалибур».

Компьютерные игры

  • Экскалибур — в компьютерной игре «Lara Croft Tomb Raider: Legend» меч впервые представлен в изогнутой форме, как странный гибрид сабли и ятагана, сделанный из камня неизвестной, но явно магической породы.
  • Так или иначе Экскалибур встречается во всех играх серии Final Fantasy, иногда наряду с поддельной версией именуемой Экскалипур и более сильной именуемой Экскалибур II.
  • Эскалибур является лучшим мечом в игре Terraria
  • Название «Excalibur» носит один из истребителей в компьютерной игре «Wing Commander III: Heart of the Tiger»

Прочее

  • Название «Excalibur» носит марка американских экзотических автомобилей, выпускаемых малыми сериями. На эмблеме марки изображён меч.
  • Excalibur Almaz — британская частная космическая компания, планирующая в 2015 году начать туристические космические полёты с облётом вокруг луны.[4]

См. также

  • Тхуантхьен
  • Список знаменитых и легендарных мечей

Примечания

  1. Часто встречается транскрипция Каледфолх.
  2. R. Bromwich and D. Simon Evans. «Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale» (Cardiff: University of Wales Press, 1992), pp.64-5
  3. Толкин, Дж. Р. Р. «Сильмариллион», гл. «О Берене и Лютиэнь»
  4. CyberSecurity.ru | | Списанные советские аппараты полетят с туристами к Луне

Ссылки

  • Жоэль Грисвар — Мотив меча, брошенного в озеро: смерть Артура и смерть Батрадза
 Просмотр этого шаблона Герои Артурианы
Главные персонажи Король Артур • Королева Гвиневра • Мордред
Рыцари Круглого стола Гавейн • Ланселот • Галахад • Гарет • Парцифаль • Борс • Кей • Тристан
Маги и феи Мерлин • Блез • Фея Моргана • Владычица Озера
Второстепенные персонажи Утер Пендрагон • Игрэйна • Моргауза • Король-Рыбак • Лот Оркнейский
Географические пункты Камелот • Авалон • Тинтагель • Броселианд
Легендарные предметы Грааль • Круглый стол • Экскалибур

Ex.jpg

Создавали тот меч для прославленных дел,
Волшебством был клинок закален.
Его долго ковали средь каменных стен
На святом острове Авалон.

Пророчество вёльвы, «Экскалибур»

Экскалибур — легендарный меч Короля Артура.

История[править]

По общепринятой версии, получен Артуром от Девы Озера. Считается, что обладал магическими свойствами, однако в канонной легенде действительно мистическими свойствами обладают только ножны — с ними не кровоточат раны. После последней битвы смертельно раненый Артур приказал бросить меч в любой водоем — возвратить его Деве Озера. Рука поднялась из воды и унесла меч. Археологические находки большого числа мечей в водоемах Европы позволяют предположить, что легенда как минимум не новодел — вряд ли обычай швыряться в воду мечами возник бы без заразительного и общеизвестного дурного примера.

Изображается обычно как прямой каролингский меч с простой крестообразной рукоятью. Рукоять как правило осыпана драгоценными камнями — весьма распространенный обычай в X—XII веках. Впрочем, иногда Экскалибур рисуют также как шотландский клеймор, двуручник XIV века и даже катану. Видимо, кому что ближе.

Упоминание[править]

Впервые упоминается в «Истории королей Британии», XII век. Конечно, без него не обходится ни одно произведение о рыцарях Круглого Стола, будь то средневековая баллада или современный апокриф. Обычай давать оружию личные имена возник задолго до этого меча и существует до сих пор.

Некоторые авторы отождествляют Экскалибур с «мечом в камне», который, возможно, звался Кларент, но изначально это два разных меча. Меч-в-камне (или Меч-из-камня) — тот самый меч, который будущий король Артур вытащил из камня, чем исполнил пророчество и доказал, что является истинным королём. Интересно, что Артур даже и не знал о пророчестве, а меч хотел отдать своему ротозею-брату, который перед турниром своё оружие забыл дома. Этот меч Артур позднее сломал в бою с королём Пелинором, после чего и получил Экскалибур от Девы Озера. В массовой культуре образы Меча-в-камне и Экскалибура часто смешивают (вплоть до того, что Экскалибур — это перекованный Меч-в-камне). Причина, скорее всего — желание объединить наиболее пафосные элементы истории этих мечей в одном образе.

Как это по-русски?[править]

Написание названия меча различается у разных авторов. Только во французских текстах можно найти Эскалибор (Escalibor), Эскалибур (Escalibur), Экскалибор (Excalibor) и, наконец, Экскалибур (Excalibur). Изначальная (кельтская) версия, вероятнее всего — Калед Вулх («Брешь Битвы»)
С ударением тоже не все ясно. Английские источники делают ударение на втором слоге. Во французских, ясное дело, на последнем. В русском встречаются, как минимум, три варианта.

Помимо этого[править]

Имя Экскалибур фигурирует во множестве литературных произведений, фильмов и компьютерных игр, никак не связанных с королем Артуром. Представляет собой, как правило, меч с магическими свойствами. Но в отдельных случаях может быть чем угодно — от истребителя до бластера. Просто как синоним слова «супероружие».

Примеры[править]

Литература[править]

  • «Тёмная Башня» — револьверы Роланда, передававшиеся в его семье от отца к сыну, сделаны как раз из меча короля Артура Эльдского (местного полного аналога короля Артура).
  • Марион Зиммер Брэдли, «Туманы Авалона» — меч достаётся Артуру как одна из реликвий кельтских дохристианских божеств.

Кино[править]

  • «Экскалибур» (США, 1981) — экранизация романа Т. Мэлори «Смерть Артура».
  • Прототипный тяжелый эсминец из сериала «крестовый поход» по вселенной Вавилон 5, построили две штуки, один потерян посредством тарана супероружия дракхов. Был вооружен младшим братом суперлазера Звезды Смерти в качестве основного калибра.
  • Трилогия «Библиотекарь» — один из артефактов, хранимых в Библиотеке. Одушевлён и отождествлён с Мечом-в-Камне.

Аниме и Манга[править]

  • Soul Eater — шутливая деконструкция. Тут Экскалибур — сильнейший из Орудий, дарующий своему владельцу невероятную силу и способности к полёту и телепортации. В местной версии легенды, как и в оригиналах, говорится, что вытащить меч из камня и владеть им может лишь истинный герой. При этом местонахождение меча доступно каждому, но никто до сих пор так и не стал его владельцем. Протагонисты посчитали, что это должен быть обладатель уникального резонанса души (раз не вышло даже у одного из сильнейших Повелителей), и решили попытаться сами. На поверку же меч может подстроиться вообще под любого. Просто Экскалибур обладает настолько ядрёным характером, что непонятно, каким «героем» надо быть, чтобы с ним сработаться. В конце манги выясняется, что меч может быть весьма серьёзен, а прикидывается намеренно, дабы не пользовались всякие умники.
  • Saint Seiya — здесь название отличительной техники всех святых, которые носят золотую материю Козерога. При использовании «взмах» меча передается резким рубящим движением ладони, может оставлять разнообразные повреждения от царапин и ран на коже до серьезных повреждений ландшафта. Хотя в манге утверждается, что техника эта дарована только святому Козерога, позднее в классической истории ее перенимает Дракон Ширю (по знаку зодиака — Весы).
  • High School DxD — здесь оригинальный Экскалибур был раз сломан во время Великой Войны и из его осколков сделали ещё семь мечей с тем же названием, обладающих различными способностями. Известно, что у протестантской, православной и католической церквей было по два Экскалибура.
  • В Code Geass так называется высокотехнологический меч, которым оснащён Галахад, личный доспех Первого Рыцаря Круга, Сэра Бисмарка Вальдштейна.

Видеоигры[править]

  • Ace Combat Zero: The Belkan War — гигантское лазерное орудие, которое так и называется «Экскалибур». Когда герои его уничтожают, следует реплика, что «Меч вытащили из камня».
  • Игры серии Ace Combat для мобильных консолей — Истребитель XR-45 Cariburn (японская транслитерация), обладающий невероятной маневренностью и запоминающимся дизайном с обратной стреловидностью крыла.
  • В Warframe один из трёх начальных варфреймов Экскалибур, отличается рогом на лбу и мастерством махания клинками, ультует призывом энергоклинка который распиливает все и вся.
  • Final Fantasy — встречается в играх серии, к тому же его постоянно ищет персонаж Гильгамеш, но регулярно натыкается на подделку.
  • Sonic and the Black Knight — Меч Калибурн — постоянный «спутник» синего ежа
  • Castlevania: Aria of Sorrow — в игре такой молот. Ну, не Артур ГГ, не Артур…
  • Terraria — Экскалибур крафтится из святых слитков и впоследствии может быть улучшен до Истинного Экскалибура, после чего применяется в создании Терра-меча и Зенита — сильнейшего меча в игре.
  • Hades — меч Стигий в секретном аспекте Артура превращается в Экскалибур (даже Арес узнаёт меч). Увеличивает здоровье Загрея на 50 единиц, атаки наносят большой урон, особый удар создаёт освящённое поле, замедляющее все снаряды. Но из-за размеров меча Загрей пока размахнётся, его раз десять ранят.

Визуальные романы[править]

  • Fate/Stay Night же! Здесь Экскалибур — Благородный Фантазм короля Артура (точнее, Артурии). Выпускает всесокрушающий поток света; считается воплощением взгляда Артурии на королевский путь… Но два других «воплощения» демонстрируют свои пути куда нагляднее.

Реальная жизнь[править]

  • Как сообщает Вики, «Экскалибур» — 155-мм управляемый снаряд M982 (США).
  • HMS Excalibur — английская экспериментальная подводная лодка постройки 1958 г. с двигателем на перекиси водорода
  • HMS Excalibur — так официально именовался тренировочный лагерь для новобранцев Royal Navy, расположенный в центре Англии — в поселке Алсагер, милях в 40 от ближайшего побережья. Интересно, что морячки, получив увольнительную в ближайший городок Хэнли, говорили «схожу на берег», как будто и в самом деле находились в море, на Корабле Его Величества «Экскалибур». Через эту «учебку» прошли чуть не все матросы Королевского Флота, а сухопутный городок Хэнли воспринимался в RN примерно как у нас Кронштадт.
  • Excalibur Motor Corporation — американская фирма производящая автомобили с кузовами в стиле машин 30-х годов с современной начинкой.
  • X-caliber — семейство высокоточных винтовок компания King`s arsenal
  • Project Excalibur — американский проект боевого орбитального рентгеновского лазера с ядерной накачкой, разрабатывавшийся во время Холодной войны в рамках программы СОИ для противодействия советским МБР в космосе.

[изменить]

Рыцари и Ko.

Ключевые произведения Артуровский цикл • Тристан и Изольда • Песнь о Роланде
Рыцари В сияющих доспехах (на белом коне) • В ржавых доспехах • Паладин vs Анти-паладин (рыцарь Смерти) • Раубриттер • Рыцарь крови • Странствующий • Чёрный (на вороном коне)
Снаряжение Боевой конь • Доспехи (живые) • Замок • Меч (Дюрандаль, Меч Сюжетной Важности, Экскалибур)
Спутники Благородный дикарь • Дева в беде • Кнехт • Маг • Наёмник • Напарник • Оруженосец • Паж • Силач
Цели, предметы, мечтания Прекрасная дама (рыцарь и дама сердца) • Прекрасная принцесса • Принцесса и рыцарь • Святой Грааль • Турнир
Непримиримые враги Враги в рогатых шлемах • Герой-варвар • Дракон • Дьявол • Нежить • Огр • Тёмный властелин (Тиран в консервной банке)
Прославленные рыцари Дон Кихот • Король Артур • Ланcелот • Роланд • Эль Сид
Штампы Дать поднять оружие • Для боя нужно спешиться • Доспех на голое тело • Плавать в доспехе • Самоубийственные наплечники

[изменить]

Оружие

Энергетическое оружие Антиквариат с приставкой «энерго» • Бластер • Боевой электромагнитный излучатель • Луч смерти (Дезинтегратор) • Огнемёт • Плазмомёт • Электрическая пушка
Кинетическое оружие Игломёт • Гатлинг (многоствольный пулемёт) • Дробовик • Любит винтажные пушки • Масс-драйвер (гравитационная пушка • пушка Гаусса • рельсотрон) • Наручная пушка/Наплечная пушка • Носить кучу пистолетов • Обрез • Офигенно большая пушка (пистолетище • Космическая мегапушка • супер-пушка) vs Пукалка • Пушка-боксёр • Револьверы — это круто • Винтовки — это круто/Снайперская винтовка/Снайперский пистолет

Автомат Ералашникова

Реально существующее: см. Справочник автора

Атомное и около-атомное Атомная хлопушка vs Килотонный армагеддец • Грязная атомная бомба • Неатомная бомба
Клинковое холодное Алебарды и глефы • Боевая коса • Боевой топор • Зловещая выкидуха • Кинжал невинности • Клинок в трости • Мачете (Офигенно большой нож)/Мясницкий тесак • Наручный клинок • Пламенеющий клинок • Ритуальный клинок • Трезубец • Штык •
Мечи: Благородная рапира • Дальнобойные мечи • Дюрандаль • Меч Сюжетной Важности • Много мечей • Огненный меч • Отравленный клинок • Офигенно большой меч (Двуручник в одной руке) • Офигенно острое лезвие / Мономолекулярная нить • Экскалибур • Энергоклинок
Прочее холодное Дробящее: Боевой кнут • Боевой молот • Боевой посох • Боевой цеп • Демократизатор

Метательное оружие (Бумеранг vs Не бумеранг)

Магическое: Зачарованное оружие/Освященное оружие • Колдовской клинок • Летающий меч • Магический посох • Огненный меч • Одушевлённое оружие • Проклятое оружие

Импровизированное Автомобиль • Бита • Верная бензопила • Верный ломик • Головной убор как оружие • Деньги • Зловещая заточка • Зонт как оружие • Книга • Коктейль Молотова • Кухонная утварь • Лопата • Носок с песком • Орудие пролетариата
Нелепое орудие убийства
Прочее А оружие отнимем у противника vs Не будем брать оружие противника • Боевая дрель • Боевой робот (Малопушечный • Человекоподобный vs Нечеловекоподобный • Куроход) • Бронебойная стрела • Бронекулак • Волосы как оружие • Вундервафля • Вычурное боевое оружие • Дальнобойный кулак • Два оружия в одном • Крутое и символическое оружие • Машина Судного дня • Невероятное оружие • Непороховое оружие • Неуправляемое оружие • Никакое не оружие • Орбитальное орудие • Оружие с секретом • Освящённое оружие • Отравленное оружие • Пистолет в рукаве • Поименованное оружие • Потайное оружие • Психотронное оружие • Родовое оружие • Спецсредства • Стограммовый фугасище • Фирменное оружие • Флеботические пули vs Странные боеприпасы
Массового поражения: атомное • биологическое • химическое • супероружие в RTS
Основы • ПредметыВойна

Экска́либур (англ. Excálibur, также Эска́либур, иногда встречается наименование Ка́либурн) — легендарный меч короля Артура, которому часто приписываются мистические и волшебные свойства. Иногда Экскалибур — меч короля Артура отождествляют с мечом в камне, но в большинстве текстов они являются разными мечами.

Впервые упоминается в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Содержание

  • 1 Этимология
  • 2 История
  • 3 Внешний вид
  • 4 В искусстве и массовой культуре
    • 4.1 В музыке
    • 4.2 Литература
    • 4.3 Кинематограф и анимация
    • 4.4 Компьютерные игры
    • 4.5 Прочее
  • 5 См. также
  • 6 Примечания
  • 7 Ссылки

Этимология[править | править вики-текст]

Название меча короля Артура по-видимому происходит от валлийского Каледвулх[1] (валл. Caledfwlch), в котором скомбинированы элементы caled («битва») и bwlch («нарушать целостность», «разрывать»)[2].

Гальфрид Монмутский латинизировал название — меч в его работе XII века «История королей Британии» именуется Калибурн (Caliburn) или Калибурнус (Caliburnus) (вероятно, от лат. chalybs — «сталь»). Во французской средневековой литературе меч именовался Эскалибор (Escalibor), Экскалибор (Excalibor) и, наконец, Экскалибур (Excalibur).

Версия: Caliburnus или Cali-burn (» Кали сжигающий»). Кали (санскрит) — богиня (чёрная),символ разрушения. Для валлийца Гальфрида Монмутского вполне естественно было написание «Kali» именно с буквы «C» : «Cali», так же как ,например, cilo- вместо kilo-..

Первые упоминания о Каледвулхе относятся к кельтским сказаниям «Трофеи Аннуна» и «Килух и Ольвен» — работе, включённой в Мабиногион и относящийся примерно к 1100 году.

В некоторых рыцарских романах Экскалибур именуется также Mirandoisa

История[править | править вики-текст]

Владычица Озера вручает Артуру меч

Этот меч король Артур добыл при содействии волшебника Мерлина — его держала над водами таинственная рука (рука Владычицы озера) — после того, как потерял свой меч в поединке с сэром Пелинором.

Однажды сестра Артура, фея Моргана, подговорила своего любовника сэра Акколона убить короля. Чтобы облегчить ему задачу, она выкрала Экскалибур, а также его ножны, которые были магическими и способствовали заживлению ран. Но Артур смог победить врага и обычным оружием.

После последней битвы Артура, когда король почувствовал, что умирает, он попросил последнего из оставшихся в живых рыцарей Круглого Стола, сэра Бедивера (или Грифлета), бросить меч в ближайший водоём — вернуть Владычице Озера. Лишь убедившись, что это выполнено, Артур умер спокойно (по некоторым легендам — не умер, а был унесён сестрой Морганы Моргиатой либо — в других легендах — раскаявшейся Морганой на Стеклянный остров, где спит в хрустальной гробнице).

Впервые появляется в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Согласно одной из легенд, Экскалибур выковал бог-кузнец Велунд. Согласно другой, его выковали на Авалоне. В некоторых ранних текстах прежде, чем попасть в руки Артура, он принадлежал Гавейну.

Археологические находки большого количества мечей Тёмных веков в европейских водоёмах позволяют предположить существование обычая затопления оружия после смерти воина.

Внешний вид[править | править вики-текст]

В романе «Персеваль, или Повесть о Граале» Кретьена де Труа, Гавэйн несёт Экскалибур и он описан так: «у него на поясе висел Экскалибур, самый прекрасный меч из всех, который разрубал железо, как дерево».

Хотя в «Видении Ронабви» меч не назван, но описан он следующим образом:

Тут они услышали, как зовут Кадора, графа Корнуолла. И он вышел с мечом Артура в руке, на котором были изображены две золотые химеры. Изо рта у них, когда меч обнажали, вырывались языки пламени, и нелегко было смотреть на них из-за их пугающего обличья.

— «Мабиногион», «Видение Ронабви». Перевод В. Эрлихман

В XIX веке поэт Альфред Теннисон так описал Экскалибур в поэме «Уход Артура» («The Passing of Arthur»), включенной в «Королевские Идиллии»:

Там обнажил он меч Эскалибур,
А обнажившись над его главою,
Луна златая вышла из-за тучи
И, покатившись по небу, легонько
По рукояти чиркнула лучом.
И рукоять алмазами сверкнула,
Бесчисленными искрами топазов
И гиацинтов сказочной работы.

— «Королевские идиллии», «Уход Артура». Перевод В. Лунина

В искусстве и массовой культуре[править | править вики-текст]

В музыке[править | править вики-текст]

  • В 2004 году легендарный музыкант Майкл Эрнст сочинил прогрессивную рок-оперу «Экскалибур» целиком и полностью посвященную легендарному мечу короля Артура. В основе рок-оперы лежат легенды средневековья о приключениях Лонселота, его службе при дворе короля Артура и обычаях того времени.
  • Excalibur — альбом и песня метал-группы Grave Digger.
  • В песне кантри-исполнителя Гая Кларка Randall Knife упоминается Эскалибур.
  • У Billy Milligan`а в 2014 году вышел трек «Эскалибур».
  • фолк-группа «Пророчество Вёльвы» выпустила песню «Экскалибур»
  • Песня «Кровь королей» группы АРИЯ, сам меч описывается в первом припеве.

Литература[править | править вики-текст]

  • Экскалибур — говорящий меч из романа «Принеси мне голову прекрасного Принца» Роберта Шекли и Роджера Желязны.
  • В псевдоисторическом романе Валерио Массимо Манфреди «Последний Легион» и в последующей его экранизации, меч Экскалибур — не что иное, как сохранившийся меч Юлия Цезаря, который был перевезён в Британию главными героями повествования.
  • Экскалибур — оружие слуги Сэйбер в визуальной новелле «Fate/stay night» и её адаптациях. Способен «поглощать свет планеты/надежды тысяч воинов» и испускать его в виде разрушительного луча. В новелле также присутствуют ножны Экскалибура, именуемые там Авалоном — они заживляют раны владельца, и Калибурн — утерянный «Меч в Камне».
  • Вполне вероятно, что образ легендарного всесокрушающего меча Экскалибура нашёл отражение в творчестве английского писателя Дж. Р. Р. Толкина. В частности, клинок Куруфина Ангрист описан так: «этот клинок без ножен висел на поясе Куруфина, он разрубал железо, как дерево»[3]. Данная фраза весьма походит на описание Экскалибура в произведении Кретьена де Труа.
  • В произведении Сергея Лукьяненко «Линия грёз» Экскалибуром называется фантастическое оружие будущего, тахионный излучатель, работающий с нарушением закона причинности.
  • В романе Клиффорда Дональда Саймака «Братство талисмана» маленький народ Британии вручает Диане искусно выполненный меч который «как будто помогает в бою» и «был брошен в озеро…»
  • В романе Бима Пайпера «Звёздный викинг» Эскалибуром названа одна из звёздных систем «Миров Меча».

Кинематограф и анимация[править | править вики-текст]

  • Мультфильм черепашки ниндзя
  • Мультфильм «Волшебный меч»
  • «Экскалибур» — художественный фильм 1981 года. Режиссёр Джон Бурмэн.
  • Экскалибур — персонаж аниме и манги «Soul Eater».
  • В аниме «Code Geass» Экскалибур — это высокотехнологичный меч, которым оснащён боевой мех лучшего рыцаря Священной Британской Империи — Первого Рыцаря Круга.
  • В аниме «Seikon no qwaser» титановый квазар называет свой меч Эскалибур — это огромный (не менее 2-х метров в длину, не считая рукояти) титановый прямоугольный двуручник, с вырезом в форме распятия почти по всей длине лезвия.
  • Эскалибур — в аниме «Ao no Exorcist» является говорящим мечом, оружием паладина Артура Августа Ангела.
  • В аниме High school DxD — святой меч, уничтожающий демонов. Был расколот на 7 частей, каждую из которых преобразовали в отдельный святой меч. Все 7 мечей также были названы Экскалибурами.
  • В аниме «Fate/stay night» Экскалибур — это священный меч, которым владела Сэйбер Король Артур — Артурия, также в аниме представлены ножны меча, названые Авалон.
  • В мультсериале «Король Лев: Тимон и Пумба» в серии «The Swine in the Stone» Тимон и Пумба пытаются вытащить меч Экскалибур из камня, выполняя поручение рыцаря.
  • В фильме «Последний легион» показан легендарный меч Цезаря, который спустя столетия находит юный император Ромул Август. Амвросий, учитель Ромула и Хранитель Меча, носящий бриттское имя Мерлин, рассказывает его историю. Во время прихода Гая Юлия Цезаря в Британию, с неба упал метеор. Один кельтский кузнец ковал из метеоритной руды оружие, в качестве подношения для римского полководца, пришедшего на остров. Непобедимый меч верно служил Цезарю, Октавиану Августу и Тиберию, пока не был спрятан Орденом Хранителей, чтобы не позволить его силе служить тиранам, которые начали занимать римский престол. Согласно пророчеству, высеченному на постаменте меча: «Одна грань для защиты, другая для победы. В Британии меня ковали, тому кому судьбой предназначено править». Во время боя последних римских легионеров, Аврелий Гай Антоний, телохранитель Ромула и бывший командир Легиона Инвикта, сражался этим мечом против объединенных сил готов и англо-саксов. После битвы за Британию, в которой Ромул и его последний, IX легион «Драко» дрались против племени готов и саксов, Ромул взял себе кельтское имя Утер Пендрагон, а меч был выброшен, собираясь построить в Британии царство, каким был когда-то и должен был стать павший Рим. Спустя десять лет Мерлин рассказывает эту историю сыну Утера, молодому Артуру. Мальчик не до конца верит в историю старого учителя, но видит старый бастион легиона, Камелот, а где-то в лесу торчит меч в камне, от гравировки на котором осталась надпись «Экскалибур».
  • В фильме «Король Артур», в котором Артур изображен как реально существовавший римский полководец времен Римского Исхода из Британии, показана альтернативная история меча. Согласно сюжету, меч был выкован из британской стали для отца Артура, а после его смерти был воткнут в его могилу в качестве надгробья. Когда отряд мятежников-пиктов во главе с Мерлином (тут он друид и один из вождей пиктов) напал на деревню где жили Артур и его мать, мальчик бросился к отцовскому мечу и вытащил его из земли, что для маленького мальчика это были титанические усилия. Хоть это и не помогло ему спасти мать, но всю ту ненависть он вкладывал в каждый удар, который он наносил пиктам следующие 15 лет, за что бритты прозвали его меч Экскалибуром (по-кельтски это переводится как «Разящий»)
  • В сериале «Зачарованные» (эпизод 6.08) Пайпер Холливелл получает Экскалибур от Владычицы из Авалона, которая ушла жить под воду, чтобы не попасть под влияние магических сил меча и не сойти с ума. Сначала все решают, что Экскалибур принадлежит Пайпер и она — «новый Король Артур», но позже выясняется, что Пайпер должна передать меч истинному наследнику короля Артура, которым является её старший сын Уайатт Мэттью Холливелл.
  • В сериале «Звездные Врата ЗВ-1»
  • В сериале «Kaamelott»
  • В сериале «Однажды в сказке»(s03e02)
  • В аниме «Soul eater» Экскалибур является самым мощным оружием, но имеет самый скверный характер.
  • В аниме «Sword Art Online» Экскалибур является легендарным мечом и в то же время главным игровым артефактом ALfheim Online.
  • В сериале «Библиотекари» (The Librarians) (2014 год) в 1 и 2 сериях 1 сезона занимает главенствующую роль в сюжетной линии среди магических артефактов. Является ключом для освобождения магии и распространения ее по всей планете Земля. В конце второй серии «погибает» потеряв свою магическую силу и «растворяясь» на камне из которого его извлекли.
  • В сериале Мерлин в 1 сезоне 9 серии появляется Эскалибур и в дальнейшем играет не последнюю роль.
  • Мультфильм Меч в камне, компании Disney. Королю Артуру требуется достать Эскалибур из камня.
  • В классических эпизодах британского научно-фантастического сериала «Доктор Кто» Экскалибур появляется в серии «Поле боя».

Компьютерные игры[править | править вики-текст]

  • Экскалибур — в компьютерной игре Lara Croft Tomb Raider: Legend меч впервые представлен в изогнутой форме, как странный гибрид сабли и ятагана, сделанный из камня неизвестной, но явно магической породы.
  • Так или иначе Экскалибур встречается во всех играх серии Final Fantasy, иногда наряду с поддельной версией именуемой Экскалипур и более сильной именуемой Экскалибур II.
  • Эскалибур является неплохим мечом в игре Terraria.
  • Название Excalibur носит один из истребителей в компьютерной игре Wing Commander III: Heart of the Tiger.
  • Экскалибур — в игре «Космические Рейнджеры 2 Доминаторы» микромодуль второго уровня повышающий мощность и дальнодействие энергетического оружия расы людей.
  • В серии игр Assassin’s Creed рассказывается, что Экскалибур является одним из Мечей Эдема, артефактов, имеющих огромную силу и дарующих власть своему владельцу, но вытягивающих из него жизненную силу.
  • Также Экскалибур встречается в игре «Соник и Темный Рыцарь». Соник, используя меч, облачается в золотые доспехи. А сам меч приобретает магические способности.
  • Экскалибур — игровой варфрейм в компьютерной игре Warframe.
  • Название Экскалибур носит многоцелевой истребитель 2-го поколения в серии игр «Звездные Волки».
  • В игре Minecraft есть модификация Custom NPC, в которой присутствует Эскалибур.
  • Присутствует в игре Magicka. Является очень медленным и не таким уж мощным оружием, т.к. главный герой вытащил его вместе с камнем.
  • В игре «Патапон 3» присутствует меч «Экскалипон», обладающий магическими свойствами.
  • В игре Borderlands 2 в дополнении «Крошка Тина штурмует Обитель Дракона» существует задание, в ходе которого нужно вытащить меч из каменного голема.
    • В её продолжении Borderlands: The Pre-Sequel можно найти оружие под названием «Экскалибум» (англ. «Excalibastard»), воткнутое в камень. Одно из его уникальных свойств в подствольном штык-ноже.
  • В игре Devil May Cry 4 у одного из основных персонажей — Нерона (Nero) есть особый прием Calibur. Любопытно, что «заряженная» версия этого приема называется уже EX-Calibur.
  • В игре «Dying Light» присутствует меч под названием ЭКСПАлибур пронзённый через противника в камень.

Прочее[править | править вики-текст]

  • Название «Excalibur» носит марка американских экзотических автомобилей, выпускавшихся малыми сериями. На эмблеме марки изображён меч.
  • Excalibur Almaz — британская частная космическая компания, планирующая в 2015 году начать туристические космические полёты с облётом вокруг луны.[4]
  • «Экскалибур» — 155-мм управляемый снаряд M982 (США).
  • В знаменитой игре «Форт Боярд» есть испытание «Экскалибур», в котором требуется ценой неимоверных усилий попытаться вытащить забитый меч из деревянной колоды и перерубить этим мечом канат с ключом.

См. также[править | править вики-текст]

  • Тхуантхьен
  • Список знаменитых и легендарных мечей

Примечания[править | править вики-текст]

  1. Часто встречается транскрипция Каледфолх.
  2. R. Bromwich and D. Simon Evans. «Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale» (Cardiff: University of Wales Press, 1992), pp.64-5
  3. Толкин, Дж. Р. Р. «Сильмариллион», гл. «О Берене и Лютиэнь»
  4. CyberSecurity.ru | | Списанные советские аппараты полетят с туристами к Луне
commons: Экскалибур на Викискладе?

Ссылки[править | править вики-текст]

  • Жоэль Грисвар — Мотив меча, брошенного в озеро: смерть Артура и смерть Батрадза
 Просмотр этого шаблона Герои Артурианы
Главные персонажи Король Артур • Королева Гвиневра • Мордред
Рыцари Круглого стола Гавейн • Ланселот • Галахад • Гарет • Парцифаль • Борс • Кей • Тристан
Маги и феи Мерлин • Блез • Фея Моргана • Владычица Озера
Второстепенные персонажи Утер Пендрагон • Игрэйна • Моргауза • Король-Рыбак • Лот Оркнейский
Географические пункты Камелот • Авалон • Тинтагель • Броселианд
Легендарные предметы Грааль • Круглый стол • Экскалибур

Экска́либур (англ. Excálibur, также Эска́либур, иногда встречается наименование Ка́либурн) — легендарный меч короля Артура, которому часто приписываются мистические и волшебные свойства. Иногда Экскалибур отождествляют с мечом в камне[en], который доказал право Артура на трон, но в большинстве текстов они являются разными мечами.

Впервые упоминается в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Этимология

Название меча короля Артура по-видимому происходит от валлийского Каледвулх[1] (валл. Caledfwlch), в котором скомбинированы элементы caled («битва») и bwlch («нарушать целостность», «разрывать»)[2].

Гальфрид Монмутский латинизировал название — меч в его работе XII века «История королей Британии» именуется Калибурн (Caliburn) или Калибурнус (Caliburnus) (вероятно, от лат. chalybs — «сталь»). Во французской средневековой литературе меч именовался Эскалибор (Escalibor), Экскалибор (Excalibor) и, наконец, Экскалибур (Excalibur).

Первые упоминания о Каледвулхе относятся к кельтским сказаниям «Трофеи Аннуна» и «Килух и Ольвен» — работе, включённой в Мабиногион и относящийся примерно к 1100 году.

В некоторых рыцарских романах Экскалибур именуется также Mirandoisa

История

Владычица Озера вручает Артуру меч

Этот меч король Артур добыл при содействии волшебника Мерлина — его держала над водами таинственная рука (рука Владычицы озера) — после того, как потерял свой меч в поединке с сэром Пелинором.

Однажды сестра Артура, фея Моргана, подговорила своего любовника сэра Акколона убить короля. Чтобы облегчить ему задачу, она выкрала Экскалибур, а также его ножны, которые были магическими и способствовали заживлению ран. Но Артур смог победить врага и обычным оружием.

После последней битвы Артура, когда король почувствовал, что умирает, он попросил последнего из оставшихся в живых рыцарей Круглого Стола, сэра Бедивера (или Грифлета), бросить меч в ближайший водоём — вернуть Владычице Озера. Поначалу тот попытался припрятать меч, но по его рассказу Артур понял, что его обманывают и вторично послал его бросить меч в озеро. Лишь услышав о «великом чуде» — из озера поднялась рука и поймала брошенный меч — Артур убедился, что его поручение выполнено, и умер спокойно (по некоторым легендам — не умер, а был унесён сестрой Морганы Моргиатой либо — в других легендах — раскаявшейся Морганой на Стеклянный остров, где спит в хрустальной гробнице).

Впервые появляется в «Истории королей Британии» Гальфрида Монмутского.

Согласно одной из легенд, Экскалибур выковал бог-кузнец Велунд. Согласно другой, его выковали на Авалоне. В некоторых ранних текстах прежде, чем попасть в руки Артура, он принадлежал Гавейну.

Археологические находки большого количества мечей Тёмных веков в европейских водоёмах позволяют предположить существование обычая затопления оружия после смерти воина.

Внешний вид

В романе «Персеваль, или Повесть о Граале» Кретьена де Труа, Гавэйн несёт Экскалибур и он описан так: «у него на поясе висел Экскалибур, самый прекрасный меч из всех, который разрубал железо, как дерево».

Хотя в «Видении Ронабви» меч не назван, но описан он следующим образом:

Тут они услышали, как зовут Кадора, графа Корнуолла. И он вышел с мечом Артура в руке, на котором были изображены две золотые химеры. Изо рта у них, когда меч обнажали, вырывались языки пламени, и нелегко было смотреть на них из-за их пугающего обличья.

— «Мабиногион», «Видение Ронабви». Перевод В. Эрлихман

В XIX веке поэт Альфред Теннисон так описал Экскалибур в поэме «Уход Артура» («The Passing of Arthur»), включенной в «Королевские Идиллии»:

Там обнажил он меч Эскалибур,
А обнажившись над его главою,
Луна златая вышла из-за тучи
И, покатившись по небу, легонько
По рукояти чиркнула лучом.
И рукоять алмазами сверкнула,
Бесчисленными искрами топазов
И гиацинтов сказочной работы.

— «Королевские идиллии», «Уход Артура». Перевод В. Лунина

См. также

  • Тхуантхьен
  • Список знаменитых и легендарных мечей

Примечания

  1. Часто встречается транскрипция Каледфолх.
  2. R. Bromwich and D. Simon Evans. «Culhwch and Olwen. An Edition and Study of the Oldest Arthurian Tale» (Cardiff: University of Wales Press, 1992), pp.64-5
commons: Экскалибур на Викискладе

Ссылки

  • Жоэль Грисвар — Мотив меча, брошенного в озеро: смерть Артура и смерть Батрадза
Quote-mark.svg — В других руках этот меч может принести великое зло. Им должен владеть Артур, и только он,

— Килгарра говорит Мерлину об Эскалибуре.

Эскалибур — это меч, закалённый в дыхании дракона Килгарры по просьбе Мерлина. Юный маг сделал этот меч специально для Артура, чтобы тот сразился на поединке с живым мертвецом — Чёрным Рыцарем, которого из могилы подняла Верховная жрица Нимуэй. Она хотела убить принца в качестве мести за то, что Утер Пендрагон начал Великую Чистку от магии, изгнав колдунью и её сторонников из Камелота и казня всех волшебников и волшебниц.

История[]

Экскалибур[]

Когда не убиваемый Чёрный рыцарь стал угрозой для Артура, Утер делал всё, чтобы не допустить поединка (дабы сын не умер). Мерлин же понял, что перед ним поднятый из могилы мертвец, и пошёл в подземелье к дракону, которого попросил закалить меч своим дыханием для Артура, чтобы тот смог победить Чёрного Рыцаря.

Но когда пришло время поединка, Гаюс по просьбе Утера опоил принца снотворным, из-за этого юный Пендрагон проспал свой поединок. На тот назначенный бой пришёл сам король Утер, который видел Нимуэй перед этим и разговаривал с ней. Он принял вызов, считая, что Чёрный Рыцарь остановится, когда свершится месть. Поэтому король пришёл в оружейную комнату, где Мерлин рассматривал Эскалибур, готовясь вручить его Артуру. Утер сказал, что меч его сыну сегодня не понадобится, так что он сам взял этот клинок и пошёл на бой с Чёрным Рыцарем. Старший Пендрагон выиграл этот поединок и убил живого мертвеца мечом. За доспехами чёрного рыцаря скрывался умерший много лет назад Тристан Де Буа, шурин короля.

В конце серии, Мерлин рассказал дракону, что это Утер взял заколдованный меч, а не Артур, на что Килгарра неистово ревел и потребовал, чтобы маг спрятал Эскалибур в месте, где артефакт никто не найдёт. И юноша забросил клинок в озеро, чтобы его никто не нашёл. Это было до появления там Леди озера, Фрейи.

Восшествие Артура: Часть 2[]

Эскалибур участвовал в битве за Камелот, когда королевство захватили Моргауза и Моргана, которые привели туда бессмертных воинов Сенреда, получивших благословение от Чаши Жизни. Мерлин, достав меч из воды озера с помощью Фрейи, опустошил сосуд, ударив по нему Эскалибуром и вылив из неё кровь солдат. Бессмертная армия, состоящая из живых мертвецов, сразу исчезла, это убило их. Потом юный маг вонзил меч в камень в лесу, до лучших времён.

Меч в камне: Часть 2[]

Эскалибур был в камне 2 года, до того момента, когда его вытащил Артур, вдохновлённый Мерлином. Незадолго до этого Камелот захватила Моргана с армией южан, а король стал переживать предательство Агравейна и решил, что не разбирается в людях, раз постоянно доверяет не тем. Тогда Мерлин придумал отдать меч Артуру, чтобы повысить его самооценку. Колдун отвёл друга в лесную чащу, где был спрятан Эскалибур, вонзённый в камень. Мерлин сказал, что это меч Бруты, первого короля Камелота, и только истинный король достанет его. Артур сомневался, что он сможет достать меч, но друг настаивал, чтобы он попытался. Король вонзил свой меч в землю и пошёл к Эскалибуру, так как Мерлин не оставил ему выбора, ведь на них смотрела часть народа Камелота, которая успела сбежать во время вторжения врага. Маг сумел найти их благодаря Килгарре.

Мерлин вдохновил Артура, который сомневался, что вытащит меч из твёрдого камня. Первый раз это не получилось, так как король брался за оружие обеими руками, без надежды, что вынет. Но потом, Пендрагон послушал вдохновляющую речь Мерлина и взял меч одной рукой, поверив, что сможет сам вытащить клинок из камня. И тогда слуга применил магию, позволив королю достать Эскалибур из камня, так как колдун увидел, что Артур поверил в свои силы и готов сражаться за Камелот. Смотря на меч, юный правитель удивился тому факту, что смог вытащить его. Но благодаря этому Пендрагон начал верить в себя и думать, что является наследником Бруты, не зная об обмане Мерлина. Позже Артур позвал рыцарей на битву за Камелот. Он выиграл её, вернув себе замок и всё королевство.

После этого события Эскалибур 4 года (так как между 4 и 5 сезонами прошло 3 года, которые были годами мира и процветания, а 4 год представлен как весь 5 сезон) находился у Пендрагона, у того, кому и был предназначен. Король им сражался в крупных и мелких битвах и повсюду нёс с собой.

Алмаз дня: Часть 2[]

Эскалибур участвовал в битве за Камелот на поле (или в ущелье) Камлана, где Артур этим оружием сразил Мордреда, после того, как друид смертельно ранил короля другим клинком, закалённым в дыхании дракона (Айтузы). Меч находился у короля Артура всю дорогу до озера Авалон, которого король должен был достичь за день или два. По пути Мерлин смертельно ранил Эскалибуром последнюю Верховную жрицу Моргану, проткнув ту насквозь. Позже маг забросил меч в озеро, где его поймала Фрейя, и похоронил последнего короля Камелота, Артура Пендрагона, оттолкнув лодку от берега и пустив её по магическим волнам вдаль к острову Авалон.

Оригинальные легенды[]

  • Как известно, Король-Медведь (именно так имя Arthur переводится с кельтского) был легендарным правителем местности Логрес, вождём бриттов, которые именно под его руководством разгромили грозных саксов-завоевателей. Это самый известный кельтский герой и центральный персонаж британского эпоса, а также многочисленных рыцарских романов. Некоторые из историков допускают реальное существование прототипа Артура. Известен сей монарх и тем, что имел замечательное волшебное оружие. А мечи – Экскалибур и Кларент – умело разили любых врагов и давали беспрецедентную власть их владельцу.
  • Согласно уэльским преданиям, один из мечей короля именовался Каледфолх. В пересказе легенд на латыни это слово зазвучало, как Калибурн (точнее, Калибурнус), позднее трансформируясь в Эскалибор, а затем во всем известный сегодня Экскалибур. Насколько важным этот меч был для короля Артура, можно узнать из древнейшей валлийской легенды, которая называется «Килох и Олвен». Килох обратился к Артуру, прося принять дар от него. Король ответствовал: «Раз ты так хочешь, я приму твой дар до тех самых пор, пока ветер дует, дожди льют, пока солнце светит, пока море не вышло из своих берегов, пока земля – это твердь под ногами. А свидетелями тому будут: мои корона, мантия, меч Каледфолх, копьё Ронгомиант, щит Винебгортухир, кинжал Карнуэнхан, а также моя жена Гвенвифар».
  • По легенде, Экскалибур был выкован на острове Авалон. Он же заменял королю Артуру скипетр, подтверждая законность его королевской власти. Меч появляется в начале правления Артура и исчезает в финале, в продолжение властвования помогая ему бороться с многочисленными врагами и даже с претендентами на королевский трон. Из этого можно сделать вывод, что Экскалибур играл важнейшую роль в судьбе короля. Ведь без него и власть, и какие-то способности не стоили ничего. На протяжении правления Артура Экскалибур оставался символом, знаком могущества и величия короля, его первенства.
  • Согласно преданиям, меч короля Артура излучал сияние, которое было «ярче 30 факелов». В «Видении Ронабви», легенде валлийцев, на рукояти из золота были изображены два змея. Когда Артур обнажал свой клинок, из пастей рептилий исходило пламя и на него было страшно смотреть.
  • В древних преданиях неизменно присутствуют два сюжета: в одном из них король вынимает меч из камня, в другой – получает меч от руки, протянувшейся из воды посередине озера. Томас Мэлори в романе «Смерть Артура» сообщал, что название мечу дала Дева (или Владычица) Озера, и оно означало «руби сталь».

Артуру он понадобился после того, как сломался ещё один его меч во время битвы с королём Пеллинором. Волшебник Мерлин привёл короля Артура к озеру, где жила таинственная Озёрная Дева. Но это не её рука высовывалась из воды. Дева Озера – его владычица – обитала в замке на берегу. Артур и Мерлин видели, как дева шла к ним по воде. Приблизившись, она сказала:

– Войдите вон в ту барку и подгребите к мечу, и можете взять его вместе с ножнами.

Потом Мерлин спросил короля Артура: что ему больше нравится – меч или ножны?

– Меч мне больше нравится, – ответил Артур.

– Не угадал, – сказал волшебник. – Ибо ножны эти стоят десяти таких мечей. Покуда будут они у тебя на боку, ты не потеряешь ни капли крови, как бы жестоко ни был изранен. Потому храни ножны и держи их всегда при себе.

В ряде артуровских романов Экскалибур принадлежал сэру Гавейну, племяннику короля Артура и одному из рыцарей Круглого стола. Например, в романе Кретьена де Труа «Персеваль, или Повесть о Граале» Экскалибур, которым владел Гавейн, тоже «рубит железо, как дерево». В «Смерти Артура», написанной Томасом Мэлори по мотивам различных произведений, у короля два меча: Экскалибур и Кларент. Второй клинок использовался на рыцарских турнирах. Именно его, согласно легенде, выкрал Мордред и нанёс им фатальный удар королю Артуру.

  • К завершению эпоса Экскалибур снова возвращается к Деве Озера. Происходит это после битвы при Камлане, когда король получил смертоносное ранение. Артур поручил сэру Бедиверу, неотлучно находившемуся рядом с умиравшим королём, бросить меч в озеро. Бедивер дважды пытался обмануть короля и прятал меч под корнями дерева, жалея выкидывать столь эффективное оружие. Но Артур всякий раз разгадывал его уловку. В третий раз рыцарь не посмел ослушаться короля и забросил меч далеко в озеро. И прежде чем сияющий клинок долетел до воды, из озера поднялась рука в традиционном рукаве из белого шёлка, поймала меч, трижды им потрясла, взмахнула и исчезла под водой. Так закончилась героическая история самого прославленного символа легенд о короле Артуре.
  • Возвращение Экскалибура в озеро отражает древнюю кельтскую традицию предавать меч воде. Во время железного века кельты бросали свои мечи в озера и реки в качестве пожертвований. Для этого их даже специально ломали или повреждали. Считалось, что мечи, покидая наше земное, смертное пространство, попадали в мир иной, мир бессмертных кельтских богинь воды. Говорят, что такие мечи лежат на дне озёр, заливов и рек в Уэльсе, Шотландии и Англии, в том числе в Ллин-Ллидоу в Сноудонии, в реке Бру в Сомерсете и омуте Дозмери в Корнуолле.
  • Экскалибур — второй меч Артура. Получен им из рук Владычицы Озера. Меч, который юный Артур извлёк из каменной глыбы, доказав тем самым своё право на трон — Кларент (Clarent) (встречается такой вариант его имени).

Галерея[]

Merlin-413-arthur-sword

Артур вытащил Эскалибур из камня (13 серия 4 сезона)

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется мехток
  • Как пишется меховщик
  • Как пишется меховой воротник
  • Как пишется меховая шубка
  • Как пишется меховая шапка