Как пишется мерси на французском языке

Бесплатный переводчик онлайн с французского на русский

Хотите перевести с французского на русский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с французского на русский и обратно.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с французского на
английский, арабский, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, турецкий, украинский, финский, японский.

  • 1
    merci

    1. f

    милосердие, пощада

    demander [crier] merci — просить пощады

    être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

    2. m

    благодарность; спасибо

    merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

    merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

    mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

    non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

    ••

    БФРС > merci

  • 2
    merci

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci

  • 3
    merci

    сущ.

    общ.

    пощада, спасибо, благодарность, милосердие

    Французско-русский универсальный словарь > merci

  • 4
    merci!

    Французско-русский универсальный словарь > merci!

  • 5
    merci bien

    1) нет, спасибо; премного благодарен

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci bien

  • 6
    merci qui?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci qui?

  • 7
    merci de moi

    1)

    ирон.

    премного благодарен

    2) ну вот еще!, еще чего!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci de moi

  • 8
    merci pour lui !

    не беспокойтесь о нем [о ней, о них]

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci pour lui !

  • 9
    merci mon chien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci mon chien

  • 10
    merci du peu!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci du peu!

  • 11
    merci petit Jésus!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci petit Jésus!

  • 12
    Merci du fond du cœur pour vos réponses.

    сущ.

    общ.

    Благодарю от всей души за ваши ответы.

    Французско-русский универсальный словарь > Merci du fond du cœur pour vos réponses.

  • 13
    merci beau

    Французско-русский универсальный словарь > merci beau

  • 14
    merci beaucoup

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup

  • 15
    merci beaucoup!

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup!

  • 16
    merci bien!

    сущ.

    общ.

    благодарю!, спасибо!

    Французско-русский универсальный словарь > merci bien!

  • 17
    merci d’avance

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’avance

  • 18
    merci d’indiquer

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’indiquer

  • 19
    merci d’être venu

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’être venu

  • 20
    merci de bien vouloir en indiquer les raisons

    сущ.

    общ.

    следует указать причину, указывается причина

    Французско-русский универсальный словарь > merci de bien vouloir en indiquer les raisons

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • merci — merci …   Dictionnaire des rimes

  • merci — [ mɛrsi ] n. f. et m. • mercit v. 880; lat. merces, edis « prix, salaire, récompense », et en lat. tardif « faveur, grâce » I ♦ N. f. 1 ♦ Vx ⇒ grâce, pitié. Avoir merci de qqn. « ils me réduiraient à crier merci » (Rousseau),à demander grâce. Mod …   Encyclopédie Universelle

  • merci — MERCI. s. f. Misericorde. Crier merci. prendre, recevoir à merci. c est un homme sans merci, qui ne vous fera aucun merci, dont vous ne devez point attendre de merci. j implore vostre merci. Il vieillit dans la pluspart de ces phrases, où il se… …   Dictionnaire de l’Académie française

  • merci — Merci, f. acut. Est pitié et misericorde, bienfait, ce que Merced Espagnol, et Merce Italien signifient aussi, comme, Se rendre à la merci du victorieux, Victoris se arbitrio permittere, vt quodcunque ipsius ferat animus, de dedititiis statuat.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Merci — may refer to: Merci (company), a Czech laboratory equipment company Merci (Florent Pagny album), 1990 Merci (Magma album), 1984 Movement for Citizens Commitment and Awakening (French: Mouvement pour l Engagement et le Réveil des Citoyens,… …   Wikipedia

  • merci — фр. (мэрси) благодарю, спасибо. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Merci — (franz., spr. ßī), Dank …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • merci — [mer sē′] interj. [Fr] thank you …   English World dictionary

  • merci — (mèr si) s. f. sans pluriel. 1°   Grâce, faveur, récompense ; usité seulement en ce sens dans cette locution du style des romans de chevalerie : Don d amoureuse merci, les dernières faveurs de l amour. •   Conclusion, que Renaud sur la place… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • MERCI — s. f. qui n a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J implore votre merci. Selon d anciennes coutumes …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MERCI — n. f. qui n’a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C’est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J’implore votre merci. Se rendre à merci. Selon… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Un grand merci à tous ceux qui mont aidé à compléter ma collection.



Всем огромное спасибо кто помогает мне пополнять мою коллекцию.


Si tu nous donne des cadeaux, on te dira merci.



Купишь ты подарки там и спасибо скажешь нам.


Alors merci à lui, le héros pouvait voir la vie de la mer.



Так благодаря ему герои смогли увидеть жизнь морских глубин.


Un énorme merci aux organisateurs pour m’avoir invité à ce merveilleux événement.



Большое спасибо организаторам за приглашение на это замечательное событие.


Ici, vous devez dire merci à tous la même lanoline.



Здесь нужно сказать спасибо все тому же ланолину.


On devrait juste lui dire merci et lui rendre hommage.



Мы должны просто сказать ему спасибо и поклониться.


J’aimerais lui serrer la main et lui dire merci.



Я хотел бы пожать твою руку и сказать спасибо.


Je n’ai toujours pas aller au camp… merci.



Я все еще не поехать в лагерь… спасибо.


Encore une fois, merci à nos parrains et à notre comité.



Ещё раз спасибо нашим болельщикам и моей команде.


Allez-y rendre hommage et dire merci à nos héros.



Давайте вспомним и скажем спасибо нашим ветеранам.


D’avance merci et j’espère que vous avez compris.



Заранее спасибо и надеюсь на ваше понимание.


Un grand merci à notre entraîneur pour la confiance.



Большое спасибо нашему главному тренеру за доверие.


Je tiens à remercier mes joueurs et à dire un grand merci à nos supporters.



Горжусь своими игроками и большое спасибо нашим болельщикам за поддержку.


Je ne te dit pas merci, ni bonne nuit.



Он не сказал спасибо или спокойной ночи.


Répondez moi le plus vite possible svp merci d’avance.



Ответе как можно быстрее пожалуйста заранее спасибо.


Je veux vous dire merci encore pour votre aide.



Просто еще раз хочу сказать спасибо за вашу помощь.


Um, je voulais juste venir te dire merci encore pour le producteur.



Я только хотел прийти и сказать спасибо за продюссера.


Je tiens à leur dire merci et combien je les aime.



Хочу сказать им спасибо и что я их люблю.


J’attends toujours un message pour me dire merci.



Я до сих пор жду сообщения со словом спасибо .


Tout d’abord, un grand merci aux stylistes.



В первую очередь большое спасибо стилистам.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат merci

Результатов: 48440. Точных совпадений: 48440. Затраченное время: 189 мс

13 December 2018 в 16:46, автор Софья Михалева

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

  • merci beaucoup — большое спасибо
  • merci infiniment — бесконечное спасибо
  • merci de tout mon cœur — спасибо от всего сердца
  • merci mille fois — спасибо тысячу раз
  • un grand merci — большое спасибо
  • merci d’avance — заранее спасибо
  • merci bien — большое спасибо

    merci bien стоит быть осторожнее — это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! — Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)

    Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:

    Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:

    Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:

    Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:

    После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.

    Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:

      • merci à vous — спасибо вам
      • merci a tous les professeurs — спасибо всем преподавателям
      • un grand merci à tes parents — большое спасибо твоим родителям
      • merci pour ton cadeau — спасибо за твой подарок
      • merci pour tout — спасибо за всё
      • merci de votre générosité — спасибо за вашу щедрость
      • Merci de m’apporter une chaise — Спасибо, что принесли мне стул
      • Merci de me laisser tranquille — Спасибо, что оставили меня в покое
      • Merci de m’avoir aidé — Спасибо, что помогли мне
      • Merci d’avoir pris le temps d’être si gentil — Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
      • Merci d’être venu — Спасибо, что пришли
      • Non, merci — Нет, спасибо
      • Je vous remercie du fond du coeur — Благодарю вас от всего сердца
      • Je vous remercie par avance — Заранее благодарю вас
      • Je vous remercie sincèrement pour… — Искренне благодарю вас за…
      • Je te remercie énormément — Я безумно тебе благодарен
      • Je vous remercie pour ce délicieux dîner — Благодарю вас за этот восхитительный ужин
      • Je vous remercie pour les fleurs — Благодарю вас за цветы
      • Je vous remercie pour votre attention — Благодарю вас за внимание
      • Je voulais vous remercier pour votre gentillesse — Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
      • Je vous remercie de votre aide précieuse — Благодарю вас за вашу бесценную помощь
      • Je ne sais pas comment vous remercier pour… — Не знаю, как отблагодарить вас за…
      • Remerciez-le/-la de ma part — Поблагодарите его/её от моего имени
      • C’est à moi de vous remercier ! — Это я должен вас благодарить!
      • Tu as les remerciements d’Eloise — Элоиз передаёт тебе слова благодарности
      • Je voudrais lui adresser mes remerciements — Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
      • Avec tous mes remerciements — Со всей благодарностью
    • Une lettre de remerciement — письмо со словами благодарности, une carte de remerciement — открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

      Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

      • C’est vraiment gentil de votre part — Это по-настоящему любезно с вашей стороны
      • C’est gentil de vous — Это мило с вашей стороны
      • Je l’apprécie de tout mon cœur — Я всем сердцем это ценю
      • Je te suis très reconnaissant pour… — Я очень тебе признателен за то, что…
      • Mon cœur t’en est profondément reconnaissant — Я от всего сердца тебе за это признателен

      Спасибо и пожалуйста по-французски

      Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

      Выбирайте из следующих вариантов:

      • Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста

      Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.

      • Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
      • C’est tout à fait normal — Всё нормально
      • C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк

      Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

      • Pas de problème — Без проблем

      Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.

      • Y’a pas de souci — Никаких проблем

      Более разговорная версия предыдущей фразы.

      • De rien — Не за что

      А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.

      • Bienvenue — Пожалуйста

      Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.

      • À votre service/Service — К вашим услугам

      Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

      • C’est un plaisir — С удовольствием
      • Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
      • Avec plaisir — С удовольствием

      Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

      Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!

Примеры из текстов

Eh bien! Pour cela merci au scélérat!

Добро, спасибо злодею и за то».

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Elle l’avait vaincu, elle le tenait à sa merci, elle pouvait d’un seul mot disposer de lui.

Она победила его, он предался ей на милость и всецело зависел от ее слова, от единственного ее слова.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

J’ai observé bien des choses; mais j’en ai oublié beaucoup d’autres, Dieu merci!

Я многое наблюдал, но многое и забыл, слава богу».

Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.

Консуэло. Том I.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome I.

Sand, George

Il sentait la main de ce Dieu lui écraser les reins, le tenir à sa merci dans l’espace et dans le temps, comme un atome coupable.

Он чувствовал, как длань этого бога давит на чресла его и среди времен и пространств держит его, грешную пылинку, в полной своей власти.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci, mon brave Bussy, murmurait tout bas le prince à son camarade de droite, enveloppé jusqu’au nez dans un grand manteau brun.

– Благодарю, благодарю, мой храбрый Бюсси, – тихонько шепнул принц своему правому спутнику, укутанному до самого носа в огромный коричневый плащ.

Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II

Графиня де Монсоро. Том II

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

La Dame de Monsoreau. Tome II

Dumas, Alexandre

– Non, merci, j’ai trop mal à la tête…

— Нет, спасибо, у меня разболелась голова…

Zola, Emile / L’OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество

Творчество

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Tu me diras merci, et je t’entendrai.

Ты мне скажешь «спасибо», и я услышу твой голос.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci pour tout.

И спасибо, спасибо тебе за все.

Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла «Амалия»

Вилла «Амалия»

Киньяр, Паскаль

© Издательский дом «Азбука — Классика», 2007

© Editions Gallimard, 2006

© И. Волевич, перевод, 2007

Villa Amalia

Quignard, Pascal

© Editions Gallimard, 2006

-Eh bien, maître, grand merci!

– В таком случае, маэстро, большое спасибо.

Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Il ne sait donc pas que nous sommes depuis quarante ans au service, et que, Dieu merci, nous en avons vu de toutes sortes!

Да разве не знает он, что мы уже сорок лет в службе и всего, слава богу, насмотрелись?

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Dieu merci! on n’est point taillé de façon à manquer de femmes.

Слава Богу, мы с вами не так скроены, чтобы страдать от недостатка в женщинах.

Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

– Non pas, garçon, dit Caderousse, je n’ai besoin de rien, et Dieu merci l’état nourrit son homme.

— Нет, друг мой, — сказал Кадрусс, — мне ничего не нужно; слава богу, ремесло мастера кормит.

Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

– Quarante pistoles, merci! murmura Françoise.

— Сорок пистолей, спасибо! — пробормотала Франсуаза.

Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля

Земля

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Puisque, Dieu merci, je n’ai plus affaire à cet introuvable château des Géants, je suis sûr de vous bien diriger, et de ne pas vous faire faire plus de chemin qu’il ne faut.

Раз теперь, слава богу, ничто не влечет меня в этот замок Великанов, который никак не найти, я не сомневаюсь, что сумею провести вас верной и наикратчайшей дорогой.

Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Elle ; me tenait à sa merci : j’avais perdu le contrôle de I moi-même.

Я перестала себя контролировать и оказалась в ее власти.

Pancol, Katherine / J’étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой

Я была первой

Панколь, Катрин

© Albin Michel, 1999

© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001

© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001

J’étais là avant

Pancol, Katherine

© Editions Albin Michel S.A., 1999.

1. f

милосердие, пощада

demander [crier] merci — просить пощады

être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

je suis à leur merci — я в их руках

tenir qn à sa merci — держать кого-либо в своей власти

se rendre à la merci de… — сдаться на милость…; признать себя побеждённым

sans merci — беспощадно; беспощадный, смертельный

Dieu merci — слава Богу

2. m

благодарность; спасибо

merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

merci d’être venu — спасибо, что пришли

ah, bien merci, merci bien ирон. — премного благодарен

merci du peu! разг. — ничего себе; ну спасибо!

voilà le grand merci que j’en ai eu ирон. — вот какую благодарность я за это получил

il ne m’a seulement pas dit merci — он даже не поблагодарил меня

non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

••

merci pour lui — за него не беспокойся

MERCIER →← MERCHANDISING

Смотреть что такое MERCI в других словарях:

MERCI

merci: übersetzungmɛʀsiinterj1) danke
Merci d’être venu. — Danke, dass Sie gekommen sind. f2) (pitié) Gnade f, Mitleid n
une lutte sans merci — ein gna… смотреть

MERCI

• ___ beaucoup • ___ bien! • ‘Much obliged monsieur!’, • ‘Thank you, monsieur!’ • ‘Thank you’ in Toulon • ‘Thanks, monsieur’ • ‘Thanks, Pierre!’ • Dan… смотреть

MERCI

1. fмилосердие, пощада demander merci — просить пощады être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо je suis à leur merci — … смотреть

MERCI

f pl
товары
carro merci — товарный вагон
circolazione delle merci — товарооборот
deposito di merci — товарный склад
fornitura di merci — поставка товаров
incetta di merci — скупка товаров (со спекулятивной целью)
merci merci e servizi — товары и услуги
scalo merci — грузовой терминал
merci deperibilimerci gravate di tassemerci introdotte nel territorio doganalemerci inventariabilimerci di largo consumomerci liquidemerci non gravate da daziomerci pericolosemerci razionatemerci viaggiantimerci in viaggio… смотреть

MERCI

merci: übersetzung
mer|ci [mɛr’si :; frz., eigtl. = Gunst < lat. merces = Lohn] (bes. schweiz., sonst scherzh.):danke.* * * mer|ci [mɛr’si:; frz., e… смотреть

MERCI

merci
фр. (мэрси)благодарю, спасибо.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.

MERCI

= -iгосуда́рственное учрежде́ние, инста́нция (куда обращаются с просьбой, жалобой и т. п.)son merci — после́дняя инста́нция

MERCI

I fdon d’amoureuse merci
à merci
à la merci de …
sans merci
crier merci
demander merci
ne faire ni grâce ni merci
II mmerci de moi
merci du peu!
merci bien
merci petit Jésus!
merci pour lui !
merci qui?
merci mon chien… смотреть

MERCI

1. invar; agg
товарный
2. invar; m
товарный поезд
Итальяно-русский словарь.2003.

MERCI BIEN

(merci bien {тж. non merci})
1) нет, спасибо; премного благодарен
2) ну уж нет

MERCI DE MOI

(merci de moi {или de ma vie})
1) ирон. премного благодарен
2) ну вот еще!, еще чего!

MERCI MON CHIEN

разг.
(merci {bonjour} mon chien разг. {или прост. mon cul})
кому спасибо? (кому здравствуйте?) (говорится, чтобы напомнить, что следует называть имя того, с кем здороваешься или кого благодаришь)… смотреть

Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT

PROMT.One — это облачное приложение – бесплатный онлайн-переводчик
для перевода с языка на язык на основе нейронных сетей (Neural Machine Translation),
словарь с транскрипцией, разговорники и многое другое. Наслаждайтесь правильным и точным переводом на английский, немецкий и еще 20+ языков.

Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для
английского,
немецкого,
французского,
русского,
испанского,
итальянского и
португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную
лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.

Изучайте формы английских глаголов,
немецких глаголов,
испанских глаголов,
французских глаголов,
португальских глаголов,
итальянских глаголов,
русских глаголов
и падежные формы существительных и прилагательных в разделе


Спряжение и
склонение

.

Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах.
Миллионы реальных примеров  на
английском,
немецком,
испанском,
французском
помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.

Переводите в любом месте и в любое время с помощью бесплатного мобильного переводчика PROMT.One для iOS и
Android. Попробуйте голосовой и фотоперевод.

Установите языковые пакеты для офлайн-перевода на мобильных устройствах и универсальный плагин PROMT АГЕНТ для Windows
с подпиской PREMIUM.

  • 1
    merci

    1. f

    милосердие, пощада

    demander [crier] merci — просить пощады

    être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

    2. m

    благодарность; спасибо

    merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

    merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

    mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

    non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

    ••

    БФРС > merci

  • 2
    merci

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci

  • 3
    merci

    сущ.

    общ.

    пощада, спасибо, благодарность, милосердие

    Французско-русский универсальный словарь > merci

  • 4
    merci!

    Французско-русский универсальный словарь > merci!

  • 5
    merci bien

    1) нет, спасибо; премного благодарен

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci bien

  • 6
    merci qui?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci qui?

  • 7
    merci de moi

    1)

    ирон.

    премного благодарен

    2) ну вот еще!, еще чего!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci de moi

  • 8
    merci pour lui !

    не беспокойтесь о нем [о ней, о них]

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci pour lui !

  • 9
    merci mon chien

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci mon chien

  • 10
    merci du peu!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci du peu!

  • 11
    merci petit Jésus!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > merci petit Jésus!

  • 12
    Merci du fond du cœur pour vos réponses.

    сущ.

    общ.

    Благодарю от всей души за ваши ответы.

    Французско-русский универсальный словарь > Merci du fond du cœur pour vos réponses.

  • 13
    merci beau

    Французско-русский универсальный словарь > merci beau

  • 14
    merci beaucoup

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup

  • 15
    merci beaucoup!

    Французско-русский универсальный словарь > merci beaucoup!

  • 16
    merci bien!

    сущ.

    общ.

    благодарю!, спасибо!

    Французско-русский универсальный словарь > merci bien!

  • 17
    merci d’avance

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’avance

  • 18
    merci d’indiquer

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’indiquer

  • 19
    merci d’être venu

    Французско-русский универсальный словарь > merci d’être venu

  • 20
    merci de bien vouloir en indiquer les raisons

    сущ.

    общ.

    следует указать причину, указывается причина

    Французско-русский универсальный словарь > merci de bien vouloir en indiquer les raisons

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • merci — merci …   Dictionnaire des rimes

  • merci — [ mɛrsi ] n. f. et m. • mercit v. 880; lat. merces, edis « prix, salaire, récompense », et en lat. tardif « faveur, grâce » I ♦ N. f. 1 ♦ Vx ⇒ grâce, pitié. Avoir merci de qqn. « ils me réduiraient à crier merci » (Rousseau),à demander grâce. Mod …   Encyclopédie Universelle

  • merci — MERCI. s. f. Misericorde. Crier merci. prendre, recevoir à merci. c est un homme sans merci, qui ne vous fera aucun merci, dont vous ne devez point attendre de merci. j implore vostre merci. Il vieillit dans la pluspart de ces phrases, où il se… …   Dictionnaire de l’Académie française

  • merci — Merci, f. acut. Est pitié et misericorde, bienfait, ce que Merced Espagnol, et Merce Italien signifient aussi, comme, Se rendre à la merci du victorieux, Victoris se arbitrio permittere, vt quodcunque ipsius ferat animus, de dedititiis statuat.… …   Thresor de la langue françoyse

  • Merci — may refer to: Merci (company), a Czech laboratory equipment company Merci (Florent Pagny album), 1990 Merci (Magma album), 1984 Movement for Citizens Commitment and Awakening (French: Mouvement pour l Engagement et le Réveil des Citoyens,… …   Wikipedia

  • merci — фр. (мэрси) благодарю, спасибо. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Merci — (franz., spr. ßī), Dank …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • merci — [mer sē′] interj. [Fr] thank you …   English World dictionary

  • merci — (mèr si) s. f. sans pluriel. 1°   Grâce, faveur, récompense ; usité seulement en ce sens dans cette locution du style des romans de chevalerie : Don d amoureuse merci, les dernières faveurs de l amour. •   Conclusion, que Renaud sur la place… …   Dictionnaire de la Langue Française d’Émile Littré

  • MERCI — s. f. qui n a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J implore votre merci. Selon d anciennes coutumes …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • MERCI — n. f. qui n’a point de pluriel. Miséricorde. Crier, demander merci. Prendre, recevoir à merci. C’est un homme sans merci, qui ne vous fera aucune merci, dont vous ne devez point attendre de merci. J’implore votre merci. Se rendre à merci. Selon… …   Dictionnaire de l’Academie Francaise, 8eme edition (1935)

13 December 2018 в 16:46, автор Софья Михалева

Мы все хоть раз в жизни говорили «мерси» вместо «спасибо» — это звучит мило и понятно каждому. Но во Франции чтобы проявить вежливость недостаточно одного “merci”, пригодится знать хотя бы, как будет «не за что» на французском.

Представьте, что вы сняли квартиру на Airbnb где-нибудь в Страсбуре, ваша хозяйка вызвалась встретить вас в аэропорту, по дороге немного показала город и пригласила поужинать вместе с её семьей. Вас переполняет благодарность, но всё, что вы можете сказать, — самое простое merci. Мы уже спешим на помощь!

Можно его немного усилить и добавить чуть больше признательности:

  • merci beaucoup — большое спасибо
  • merci infiniment — бесконечное спасибо
  • merci de tout mon cœur — спасибо от всего сердца
  • merci mille fois — спасибо тысячу раз
  • un grand merci — большое спасибо
  • merci d’avance — заранее спасибо
  • merci bien — большое спасибо

    merci bien стоит быть осторожнее — это часто произносят с сарказмом в ответ на какое-то неудобство или недоразумение, как мы сказали бы «Ну спасибо!»: Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire ! — Ну спасибо, мне больше нечем заняться!)

    Как поблагодарить кого-то определенного? Используйте предлог à:

    Хотите поблагодарить за что-то конкретное? Вспомните о предлогах pour или de:

    Обратите внимание, что merci может показать не только вашу благодарность, но и послужить вежливым отказом, если вы скажете:

    Еще один способ поблагодарить, гораздо более официальный, — использовать глагол remercier:

    После этого глагола обычно стоит прямое дополнение (местоимения te, le, la, nous, vous, les как указание на того, кого вы благодарите) и предлоги de и pour, которые вводят косвенное дополнение — собственно, повод для благодарности.

    Когда мы говорим о благодарности как существительном, по-французски это будет передаваться словом le/les remerciement(s) — обычно оно стоит во множественном числе:

      • merci à vous — спасибо вам
      • merci a tous les professeurs — спасибо всем преподавателям
      • un grand merci à tes parents — большое спасибо твоим родителям
      • merci pour ton cadeau — спасибо за твой подарок
      • merci pour tout — спасибо за всё
      • merci de votre générosité — спасибо за вашу щедрость
      • Merci de m’apporter une chaise — Спасибо, что принесли мне стул
      • Merci de me laisser tranquille — Спасибо, что оставили меня в покое
      • Merci de m’avoir aidé — Спасибо, что помогли мне
      • Merci d’avoir pris le temps d’être si gentil — Спасибо, что нашли время оказать мне такую любезность
      • Merci d’être venu — Спасибо, что пришли
      • Non, merci — Нет, спасибо
      • Je vous remercie du fond du coeur — Благодарю вас от всего сердца
      • Je vous remercie par avance — Заранее благодарю вас
      • Je vous remercie sincèrement pour… — Искренне благодарю вас за…
      • Je te remercie énormément — Я безумно тебе благодарен
      • Je vous remercie pour ce délicieux dîner — Благодарю вас за этот восхитительный ужин
      • Je vous remercie pour les fleurs — Благодарю вас за цветы
      • Je vous remercie pour votre attention — Благодарю вас за внимание
      • Je voulais vous remercier pour votre gentillesse — Хотел бы поблагодарить вас за вашу любезность
      • Je vous remercie de votre aide précieuse — Благодарю вас за вашу бесценную помощь
      • Je ne sais pas comment vous remercier pour… — Не знаю, как отблагодарить вас за…
      • Remerciez-le/-la de ma part — Поблагодарите его/её от моего имени
      • C’est à moi de vous remercier ! — Это я должен вас благодарить!
      • Tu as les remerciements d’Eloise — Элоиз передаёт тебе слова благодарности
      • Je voudrais lui adresser mes remerciements — Я хотела бы отправить ему/ей свои слова благодарности
      • Avec tous mes remerciements — Со всей благодарностью
    • Une lettre de remerciement — письмо со словами благодарности, une carte de remerciement — открытка с выражением признательности, которую вы отправляете в ответ на подарок или хозяевам вечера после какого-то события. Традиция отправлять такие послания не так развита во Франции, как в Британии, но подобный знак вежливости привлечет внимание и будет оценен по достоинству.

      Хотите совсем забыть о merci и производных от него? Запоминайте другие способы сказать «спасибо» по-французски:

      • C’est vraiment gentil de votre part — Это по-настоящему любезно с вашей стороны
      • C’est gentil de vous — Это мило с вашей стороны
      • Je l’apprécie de tout mon cœur — Я всем сердцем это ценю
      • Je te suis très reconnaissant pour… — Я очень тебе признателен за то, что…
      • Mon cœur t’en est profondément reconnaissant — Я от всего сердца тебе за это признателен

      Спасибо и пожалуйста по-французски

      Как сказать «пожалуйста» по-французски в ответ на «спасибо»?

      Выбирайте из следующих вариантов:

      • Je vous en prie/Je t’en prie — Пожалуйста

      Вежливая, формальная и уместная в любых официальных ситуациях реакция в ответ на merci.

      • Il n’y a pas de quoi/Pas de quoi — Не за что
      • C’est tout à fait normal — Всё нормально
      • C’est vraiment peu de choses — Это правда пустяк

      Отличные разговорные способы убедить собеседника, что вам было совсем несложно ему помочь, так что не стоит благодарности.

      • Pas de problème — Без проблем

      Еще одна популярная фраза, гораздо более неформальная и расслабленная. Скорее всего, такой популярностью она обязана тому, что является калькой с английского No problem. Она также является ожидаемым ответом на чье-то “Excusez-moi”.

      • Y’a pas de souci — Никаких проблем

      Более разговорная версия предыдущей фразы.

      • De rien — Не за что

      А эта фраза, которая напоминает французское отражение испанской фразы de nada, является сокращенной версией высокопарного ne me remerciez de rien.

      • Bienvenue — Пожалуйста

      Этот ответ можно услышать только в Квебеке — как французский вариант типичного английского You’re welcome.

      • À votre service/Service — К вашим услугам

      Раз уж пошла речь о региональных особенностях, это слово в ответ на merci можно услышать в Лотарингии и на западе Швейцарии.

      • C’est un plaisir — С удовольствием
      • Ça me fait plaisir — Это было мне в удовольствие
      • Avec plaisir — С удовольствием

      Последний вариант — еще одна региональная фраза, на этот раз из Тулузы на юге Франции, где она звучит очень часто, но северяне могут посчитать такой ответ несколько странным.

      Запоминайте все способы выразить и принять благодарность на французском, не забывайте о столь необходимой привычке к вежливости и merci pour votre attention!


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Un grand merci à tous ceux qui mont aidé à compléter ma collection.



Всем огромное спасибо кто помогает мне пополнять мою коллекцию.


Si tu nous donne des cadeaux, on te dira merci.



Купишь ты подарки там и спасибо скажешь нам.


Alors merci à lui, le héros pouvait voir la vie de la mer.



Так благодаря ему герои смогли увидеть жизнь морских глубин.


Un énorme merci aux organisateurs pour m’avoir invité à ce merveilleux événement.



Большое спасибо организаторам за приглашение на это замечательное событие.


Ici, vous devez dire merci à tous la même lanoline.



Здесь нужно сказать спасибо все тому же ланолину.


On devrait juste lui dire merci et lui rendre hommage.



Мы должны просто сказать ему спасибо и поклониться.


J’aimerais lui serrer la main et lui dire merci.



Я хотел бы пожать твою руку и сказать спасибо.


Je n’ai toujours pas aller au camp… merci.



Я все еще не поехать в лагерь… спасибо.


Encore une fois, merci à nos parrains et à notre comité.



Ещё раз спасибо нашим болельщикам и моей команде.


Allez-y rendre hommage et dire merci à nos héros.



Давайте вспомним и скажем спасибо нашим ветеранам.


D’avance merci et j’espère que vous avez compris.



Заранее спасибо и надеюсь на ваше понимание.


Un grand merci à notre entraîneur pour la confiance.



Большое спасибо нашему главному тренеру за доверие.


Je tiens à remercier mes joueurs et à dire un grand merci à nos supporters.



Горжусь своими игроками и большое спасибо нашим болельщикам за поддержку.


Je ne te dit pas merci, ni bonne nuit.



Он не сказал спасибо или спокойной ночи.


Répondez moi le plus vite possible svp merci d’avance.



Ответе как можно быстрее пожалуйста заранее спасибо.


Je veux vous dire merci encore pour votre aide.



Просто еще раз хочу сказать спасибо за вашу помощь.


Um, je voulais juste venir te dire merci encore pour le producteur.



Я только хотел прийти и сказать спасибо за продюссера.


Je tiens à leur dire merci et combien je les aime.



Хочу сказать им спасибо и что я их люблю.


J’attends toujours un message pour me dire merci.



Я до сих пор жду сообщения со словом спасибо .


Tout d’abord, un grand merci aux stylistes.



В первую очередь большое спасибо стилистам.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат merci

Результатов: 48440. Точных совпадений: 48440. Затраченное время: 239 мс


Загрузить PDF


Загрузить PDF

Хотите выучить французский язык или собираетесь посетить франкоговорящую страну? Сначала не помешает узнать, как поблагодарить человека по-французски. Самый простой способ сказать спасибо — это слово merci (мерси), но в некоторых случаях одного слова недостаточно. Как и в русском языке, во французском существует немало фраз для выражения благодарности.[1]

  1. Изображение с названием Say Thank You in French Step 1

    1

    Скажите «merci». Отдельное слово merci — самый распространенный способ сказать «спасибо» по-французски. Его используют все франкоговорящие люди мира, поэтому они всегда поймут вас.[2]

    • Слово merci подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, а произношение не меняется вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
    • Если нужно согласиться на предложение, то улыбнитесь, скажите «merci» и слегка кивните. Когда требуется отказаться, достаточно также произнести «merci» и покачать головой.
  2. Изображение с названием Say Thank You in French Step 2

    2

    Добавьте «madame» (мадам) или «monsieur» (месье) для вежливости. Обращаясь к незнакомому человеку, особенно старше по возрасту или положению, добавьте к благодарности французские аналоги слов «госпожа» и «господин».[3]

    • Всегда используйте такие слова при вежливом обращении к человеку аналогично «госпоже» или «господину» в русском языке. В случае сомнений лучше перестраховаться с вежливостью. Человек сам исправит вас, если подобное официальное обращение окажется чрезмерным.
  3. Изображение с названием Say Thank You in French Step 3

    3

    Используйте прилагательные для выражения особой благодарности. Временами простого слова merci едва ли достаточно. Некоторые дополнительные слова и фразы помогут подчеркнуть вашу особую благодарность.[4]

    • Чаще всего говорят merci beaucoup (мерси боку), что означает «большое спасибо», «огромное спасибо».
    • Также распространено выражение merci mille fois или mille mercis, которое переводится как «тысяча благодарностей» или «премного благодарствую».
  4. Изображение с названием Say Thank You in French Step 4

    4

    Говорите «merci bien» подходящим тоном. Слово bien (бьен) означает «хороший» или «добрый», а в сочетании с merci фраза обретает значение «большое спасибо». При этом во франкоязычных странах такая фраза нередко воспринимается как насмешка.[5]

    • Например, предложение «Merci bien, mais j’ai pas que ça à faire!» можно перевести как «Спасибо вам огромное, но меня ждут более важные дела!».
    • При наличии сомнений вместо «merci bien» лучше сказать «merci beaucoup».
  5. Изображение с названием Say Thank You in French Step 5

    5

    Добавьте pour (пур), чтобы выразить конкретную благодарность. Во французском языке слово pour означает «за» и используется перед обозначением действия или предмета, за который вам нужно выразить благодарность. Если вы также разговариваете по-английски, то обратите внимание, что данное слово пишется аналогично английскому глаголу «pour», но произношение больше похоже на «пор».[6]

    • Например, скажите «Merci pour les fleurs», что означает «Благодарю вас за цветы».
  6. Изображение с названием Say Thank You in French Step 6

    6

    Скажите «c’est vraiment gentil de votre/ton part» (сэ времан жантий де вотро/тон пар). Если человек оказал вам услугу или предложил что-либо, то скажите ему, что он крайне любезен. Такая фраза буквально означает «это очень мило с вашей стороны». Используйте votre при обращении к тем, кто старше вас или с кем вы не знакомы, или ton при обращении к друзьям, сверстникам и людям младше вас.[7]

    • Такая фраза используется в тех же случаях, что и русские «очень мило с вашей стороны» либо «вы так добры».
    • Как и в русском языке, эти фразы можно сочетать со словом merci. Так, если в жаркий день человек предложил стакан холодной воды, то скажите «C’est vraiment gentil de ton part, merci!».

    Реклама

  1. Изображение с названием Say Thank You in French Step 7

    1

    Учитывайте контекст ситуации. Глагол remercier означает «благодарить» по-французски, но при использовании в речи он звучит намного более официально, чем в русском языке. Обычно такой глагол следует использовать в официальном, письменном общении.[8]

    • В устной речи такой глагол будет уместен в официальных ситуациях вроде собеседования или в обращении к органам государственной власти.
  2. Изображение с названием Say Thank You in French Step 8

    2

    Правильно спрягайте глагол. В большинстве случаев придется использовать форму для первого лица единственного числа, если благодарность исходит от вас. Если необходимо поблагодарить не только от себя, то используйте форму первого лица множественного числа.[9]

    • Remercier — возвратный глагол. Спрягайте его в соответствии с подлежащим в предложении, а не лицом, которому предназначается благодарность. Используйте вежливое возвратное местоимение vous при обращении к старшим по возрасту или положению.
    • Фраза «благодарю тебя/вас» звучит как «je te remercie» (же те ремерси) или «je vous remercie» (же ву ремерси).
    • Фраза «благодарим тебя/вас» звучит как «nous te remercions» (ну то ремерсьон) или «nous vous remercions» (ну ву ремерсьон).
  3. Изображение с названием Say Thank You in French Step 9

    3

    Укажите причину благодарности. Как и в случае с merci, можно использовать предлог pour, чтобы точно указать причину вашей благодарности. Такая формулировка часто используется при выражении благодарности спустя некоторое время после события.[10]

    • Например, при встрече с человеком, который прислал вам в подарок цветы на прошлой неделе, скажите «Je te remercie pour les fleurs», что значит «Благодарю тебя за цветы».
  4. Изображение с названием Say Thank You in French Step 10

    4

    Выражайте благодарность глаголом remercier в письмах. Часто благодарность выражают уже в конце письма, например, после официальной просьбы, обращенной к организации и должностному лицу.[11]

    • Например, письмо-заявление к работодателю можно закончить словами «je vous remercie de votre attention», что переводится как «благодарю за внимание».
  5. Изображение с названием Say Thank You in French Step 11

    5

    Используйте remercier в форме существительного для официальной переписки. Аналогично английскому языку, французский глагол remercier можно превратить в существительное. Нужно отбросить глагольное окончание и добавить -ments.[12]

    • Слово remerciements обычно используется в традиционных и электронных письмах для того, чтобы выразить благодарность. Окончание s указывает на множественное число — благодарности. Чаще всего данное слово используется именно во множественном числе. Перед словом необходимо использовать артикль «les» для множественного числа.
    • Например, если нужно передать благодарность другого человека, то напишите «Tu as les remerciements de Pascal», что значит «Паскаль благодарит тебя».
    • Слово Remerciements также используется для завершения письма. Например, можно указать «avec tout mes remerciements», что переводится как «с большой благодарностью».

    Реклама

  1. Изображение с названием Say Thank You in French Step 12

    1

    Скажите «de rien» (де рьен). Такая фраза — самый простой и распространенный способ ответить на благодарность. Эти слова буквально переводятся как «из ничего», но литературный вариант звучит как «не за что».[13]

    • В слове rien используется французский R, один из наиболее сложных звуков при изучении французского языка. Французский R — это гортанный звук, который возникает в горле, без участия кончика языка.
    • Также можно сказать «ce n’est rien» (се нэ рьен), что переводится как «не за что».
  2. Изображение с названием Say Thank You in French Step 13

    2

    Говорите «merci à toi» (мерси а туа), чтобы выразить ответную благодарность. Случаются ситуации, когда человек благодарит вас, но кажется, что именно вы должны быть благодарны. Такая фраза аналогична «Нет, это вам спасибо» в русском языке.[14]

    • Используйте вежливое vous вместо toi при обращении к старшим и незнакомцам.
  3. Изображение с названием Say Thank You in French Step 14

    3

    Также используйте фразу «il n’y a pas de quoi» (иль нья па де куа). Подобно русскому языку, французский язык также позволяет сказать «спасибо» множеством способов. Буквальный перевод слов не совсем соответствует норме русского языка («нет за что»), но фраза «Il n’y a pas de quoi» используется в значении «не за что» или «пустяк».[15]

    • Фраза подойдет как для официальной, так и для неформальной обстановки, вне зависимости от человека, которого необходимо поблагодарить.
  4. Изображение с названием Say Thank You in French Step 15

    4

    Говорите «pas de problème» (па де проблем) в неформальной обстановке. Если друг или знакомый благодарит вас, то в ответ произнесите такую фразу, которая переводится как «без проблем» либо «не вопрос».[16]

    • Если не знаете, когда следует использовать фразу, то представьте ситуации, в которых можно сказать «без проблем». Вряд ли вы ответите такой фразой человеку, который значительно старше вас или занимает высокую должность.
  5. Изображение с названием Say Thank You in French Step 16

    5

    Используйте фразу «je vous en prie» (же ву зан при) или «je t’en prie» (же тан при) в официальной обстановке. Она дословно переводится как «Прошу вас», но используется в ситуациях, когда нужно показать, что благодарности излишни.[17]

    • Чтобы понять, когда такая фраза будет уместна, представьте ситуации, в которых можно сказать «Ради Бога! Не стоит благодарности!». В таком случае отлично подойдет «je t’en prie».
    • Чаще используется местоимение vous, поскольку так фраза звучит более официально.
  6. Изображение с названием Say Thank You in French Step 17

    6

    Говорите bienvenue в Квебеке. Слово bienvenue буквально переводится «добро пожаловать» и употребляется в качестве приветствия. Это слово используется как ответ на благодарность только жителями провинции Квебек в Канаде.[18]

    • Например, если поблагодарить официанта за чай в одном из кафе Монреаля, то в ответ можно услышать «bienvenue».

    Реклама

Советы

  • Во франкоговорящих странах не принято так же часто говорить «спасибо», как в русскоязычных или англоязычных странах. Чтобы понять, когда благодарность будет уместна, прислушивайтесь к окружающим.[19]

Реклама

Об этой статье

Эту страницу просматривали 52 266 раз.

Была ли эта статья полезной?

Примеры из текстов

Eh bien! Pour cela merci au scélérat!

Добро, спасибо злодею и за то».

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Elle l’avait vaincu, elle le tenait à sa merci, elle pouvait d’un seul mot disposer de lui.

Она победила его, он предался ей на милость и всецело зависел от ее слова, от единственного ее слова.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

J’ai observé bien des choses; mais j’en ai oublié beaucoup d’autres, Dieu merci!

Я многое наблюдал, но многое и забыл, слава богу».

Sand, George / Consuelo. Tome I.Санд, Жорж / Консуэло. Том I.

Консуэло. Том I.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome I.

Sand, George

Il sentait la main de ce Dieu lui écraser les reins, le tenir à sa merci dans l’espace et dans le temps, comme un atome coupable.

Он чувствовал, как длань этого бога давит на чресла его и среди времен и пространств держит его, грешную пылинку, в полной своей власти.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci, mon brave Bussy, murmurait tout bas le prince à son camarade de droite, enveloppé jusqu’au nez dans un grand manteau brun.

– Благодарю, благодарю, мой храбрый Бюсси, – тихонько шепнул принц своему правому спутнику, укутанному до самого носа в огромный коричневый плащ.

Dumas, Alexandre / La Dame de Monsoreau. Tome IIДюма, Александр / Графиня де Монсоро. Том II

Графиня де Монсоро. Том II

Дюма, Александр

© «Тувинское книжное издательство», 1982

La Dame de Monsoreau. Tome II

Dumas, Alexandre

– Non, merci, j’ai trop mal à la tête…

— Нет, спасибо, у меня разболелась голова…

Zola, Emile / L’OeuvreЗоля, Эмиль / Творчество

Творчество

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Tu me diras merci, et je t’entendrai.

Ты мне скажешь «спасибо», и я услышу твой голос.

Zola, Emile / La Faute de l’Abbe MouretЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

La Faute de l’Abbe Mouret

Zola, Emile

Merci, merci pour tout.

И спасибо, спасибо тебе за все.

Quignard, Pascal / Villa AmaliaКиньяр, Паскаль / Вилла «Амалия»

Вилла «Амалия»

Киньяр, Паскаль

© Издательский дом «Азбука — Классика», 2007

© Editions Gallimard, 2006

© И. Волевич, перевод, 2007

Villa Amalia

Quignard, Pascal

© Editions Gallimard, 2006

-Eh bien, maître, grand merci!

– В таком случае, маэстро, большое спасибо.

Sand, George / Consuelo. Tome III.Санд, Жорж / Консуэло. Том III

Консуэло. Том III

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome III.

Sand, George

Il ne sait donc pas que nous sommes depuis quarante ans au service, et que, Dieu merci, nous en avons vu de toutes sortes!

Да разве не знает он, что мы уже сорок лет в службе и всего, слава богу, насмотрелись?

Pouchkine, Alexandre / La Fille Du CapitaineПушкин, Александр / Капитанская дочка

Капитанская дочка

Пушкин, Александр

La Fille Du Capitaine

Pouchkine, Alexandre

Dieu merci! on n’est point taillé de façon à manquer de femmes.

Слава Богу, мы с вами не так скроены, чтобы страдать от недостатка в женщинах.

Dumas, Alexandre / La Reine Margot. Tome IДюма, Александр / Королева Марго. Том I

Королева Марго. Том I

Дюма, Александр

© «Воронежское книжное издательство», 1965

La Reine Margot. Tome I

Dumas, Alexandre

– Non pas, garçon, dit Caderousse, je n’ai besoin de rien, et Dieu merci l’état nourrit son homme.

— Нет, друг мой, — сказал Кадрусс, — мне ничего не нужно; слава богу, ремесло мастера кормит.

Dumas, Alexandre / Le Comte de Monte ChristoДюма, Александр / Граф Монте-Кристо

Граф Монте-Кристо

Дюма, Александр

© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Образование», 2002

© Олавская Л., Строев В., перевод, 1977

Le Comte de Monte Christo

Dumas, Alexandre

– Quarante pistoles, merci! murmura Françoise.

— Сорок пистолей, спасибо! — пробормотала Франсуаза.

Zola, Emile / La TerreЗоля, Эмиль / Земля

Земля

Золя, Эмиль

© Издательство «Правда», 1957

Puisque, Dieu merci, je n’ai plus affaire à cet introuvable château des Géants, je suis sûr de vous bien diriger, et de ne pas vous faire faire plus de chemin qu’il ne faut.

Раз теперь, слава богу, ничто не влечет меня в этот замок Великанов, который никак не найти, я не сомневаюсь, что сумею провести вас верной и наикратчайшей дорогой.

Sand, George / Consuelo. Tome II.Санд, Жорж / Консуэло. Том II.

Консуэло. Том II.

Санд, Жорж

© Издательство «Академия», 1936

Consuelo. Tome II.

Sand, George

Elle ; me tenait à sa merci : j’avais perdu le contrôle de I moi-même.

Я перестала себя контролировать и оказалась в ее власти.

Pancol, Katherine / J’étais là avantПанколь, Катрин / Я была первой

Я была первой

Панколь, Катрин

© Albin Michel, 1999

© Издательство Монпресс, издание на русском языке, 2001

© М. Блинкина-Мельник, перевод с французского, 2001

J’étais là avant

Pancol, Katherine

© Editions Albin Michel S.A., 1999.

Старофранцузский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

merci

Существительное, женский род.

Встречается также вариант написания: mercid, mercit.

Корень: .

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. пощада, помилование ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  2. милосердие, сострадание, жалость ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
  3. благодарность ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Библиография[править]

Interrobang.svg

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Французский[править]

merci I[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ед. ч. мн. ч.
merci mercis

merci

Существительное, женский род.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [mɛʁ.ˈsi], мн. ч. [mɛʁ.ˈsi]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. милосердие, пощада ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • être à la merci de
  • sans merci

Библиография[править]

merci II[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

ед. ч. мн. ч.
merci mercis

merci

Существительное, мужской род.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: ед. ч. [mɛʁ.ˈsi], мн. ч. [mɛʁ.ˈsi]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. благодарность; спасибо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • partir sans un merci

Библиография[править]

merci III[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

merci

Междометие, неизменяемое.

Корень: .

Произношение[править]

  • МФА: [mɛʁ.ˈsi]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. спасибо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство

Этимология[править]

Происходит от лат. merces «плата, вознаграждение», далее из merx (ген. mercis) «товар», далее из италийск. *merk-.

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

  • grand merci
  • merci beaucoup
  • merci bien

Библиография[править]

1. f

милосердие, пощада

demander [crier] merci — просить пощады

être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо

je suis à leur merci — я в их руках

tenir qn à sa merci — держать кого-либо в своей власти

se rendre à la merci de… — сдаться на милость…; признать себя побеждённым

sans merci — беспощадно; беспощадный, смертельный

Dieu merci — слава Богу

2. m

благодарность; спасибо

merci!, merci bien! — спасибо!, благодарю!

merci beaucoup!, grand merci! — большое спасибо!

mille mercis, merci mille fois — тысяча благодарностей

merci d’être venu — спасибо, что пришли

ah, bien merci, merci bien ирон. — премного благодарен

merci du peu! разг. — ничего себе; ну спасибо!

voilà le grand merci que j’en ai eu ирон. — вот какую благодарность я за это получил

il ne m’a seulement pas dit merci — он даже не поблагодарил меня

non merci, merci bien — спасибо, не надо , нет, спасибо

••

merci pour lui — за него не беспокойся

MERCIER →← MERCHANDISING

Смотреть что такое MERCI в других словарях:

MERCI

merci: übersetzungmɛʀsiinterj1) danke
Merci d’être venu. — Danke, dass Sie gekommen sind. f2) (pitié) Gnade f, Mitleid n
une lutte sans merci — ein gna… смотреть

MERCI

• ___ beaucoup • ___ bien! • ‘Much obliged monsieur!’, • ‘Thank you, monsieur!’ • ‘Thank you’ in Toulon • ‘Thanks, monsieur’ • ‘Thanks, Pierre!’ • Dan… смотреть

MERCI

1. fмилосердие, пощада demander merci — просить пощады être à la merci de… — быть в чьей-либо власти; зависеть от чего-либо je suis à leur merci — … смотреть

MERCI

f pl
товары
carro merci — товарный вагон
circolazione delle merci — товарооборот
deposito di merci — товарный склад
fornitura di merci — поставка товаров
incetta di merci — скупка товаров (со спекулятивной целью)
merci merci e servizi — товары и услуги
scalo merci — грузовой терминал
merci deperibilimerci gravate di tassemerci introdotte nel territorio doganalemerci inventariabilimerci di largo consumomerci liquidemerci non gravate da daziomerci pericolosemerci razionatemerci viaggiantimerci in viaggio… смотреть

MERCI

merci: übersetzung
mer|ci [mɛr’si :; frz., eigtl. = Gunst < lat. merces = Lohn] (bes. schweiz., sonst scherzh.):danke.* * * mer|ci [mɛr’si:; frz., e… смотреть

MERCI

merci
фр. (мэрси)благодарю, спасибо.
Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина.- М: Русский язык,1998.

MERCI

= -iгосуда́рственное учрежде́ние, инста́нция (куда обращаются с просьбой, жалобой и т. п.)son merci — после́дняя инста́нция

MERCI

I fdon d’amoureuse merci
à merci
à la merci de …
sans merci
crier merci
demander merci
ne faire ni grâce ni merci
II mmerci de moi
merci du peu!
merci bien
merci petit Jésus!
merci pour lui !
merci qui?
merci mon chien… смотреть

MERCI

1. invar; agg
товарный
2. invar; m
товарный поезд
Итальяно-русский словарь.2003.

MERCI BIEN

(merci bien {тж. non merci})
1) нет, спасибо; премного благодарен
2) ну уж нет

MERCI DE MOI

(merci de moi {или de ma vie})
1) ирон. премного благодарен
2) ну вот еще!, еще чего!

MERCI MON CHIEN

разг.
(merci {bonjour} mon chien разг. {или прост. mon cul})
кому спасибо? (кому здравствуйте?) (говорится, чтобы напомнить, что следует называть имя того, с кем здороваешься или кого благодаришь)… смотреть

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется меловой период
  • Как пишется мерси на английском языке
  • Как пишется местоположение слитно или раздельно
  • Как пишется мерседес на английском языке
  • Как пишется мелкосрочный ремонт правильно