Как пишется министерства культуры

Всего найдено: 7

С прописной или строчной буквы пишется слово «министерство» в сочетании «министерство культуры России» (не РФ и не Российской Федерации)?

Ответ справочной службы русского языка

См. ответ на вопрос № 277219.

Здравствуйте! Очень сомневаюсь нужна ли запятая перед словом поддерживает. Министерство культуры и туризма, рассмотрев представленный проект федерального закона, поддерживает его без замечаний и предложений.

Ответ справочной службы русского языка

Запятая поставлена верно.

Здравствуйте! Ответьте, пожалуйста!!!! Как правильно написать региональное министерство культуры (и пр.)? В пресс-службе (Р)регионального (М)министерства культуры сообщили? Возможно ли написание со строчных букв всех трех слов в неофициальном названии учреждения? Огромное спасибо!

Ответ справочной службы русского языка

Да, все слова пишутся строчными, т. к. название не является официальным: в пресс-службе регионального министерства культуры сообщили…

В рамках одного небольшого текста трижды встречается слово «министерство»: «Аренда помещений в Венеции не по карману Министерству культуры Украины» (официальное название министерства); «…что-то сравнимое по новизне и концептуальности наше министерство культуры показывало в Венеции» (неофициальное название); «проект не прошел специальный закрытый конкурс министерства культуры России» (неофициальное название; официальное — Министерство культуры Российской Федерации). Допустимо ли во всех случаях дать _министерство_ со строчной, чтобы избежать разнобоя в правописании? (Это для книги.)

Ответ справочной службы русского языка

С прописной следует написать Министерство культуры Украины, Министерство культуры России. А вот «наше министерство культуры» — со строчной.

В предложении «В настоящее время министерство культуры разрабатывает программу…» слово «министерство» следует писать с заглавной буквы или со строчной?

Ответ справочной службы русского языка

В публицистическом тексте уместно написание строчными буквами.

Здравстуйте! Скажите пожалуйста, со строчной или с прописной буквы пишутся слова «конституция» и «министерство» в выражениях «конституция РФ» и «министерство культуры РФ» ? Заранее благодарю за ответ.

Ответ справочной службы русского языка

Правильно: _Конституция РФ, Министерство культуры РФ_.

Если Министерство культуры в тексте сокращается до «министерство», то в этом случае надо писать с маленькой или заглавной буквы?

Ответ справочной службы русского языка

Корректно: _министерство_.

1. Высшие органы власти

Все слова в названии законодательного органа РФ и его палат, высших органов власти пишутся с прописной буквы:

Федеральное Собрание
Совет Федерации Федерального Собрания
Государственная Дума Федерального Собрания
Президент Российской Федерации
.

В названиях комитетов и палат ФС и самостоятельных структурных подразделений их аппаратов, иных государственных органов с прописной буквы пишутся имена собственные и первое слово официального названия:

Комитет Государственной Думы по образованию, культуре и науке
Мандатная комиссия Совета Федерации
Аппарат Совета Федерации
Пресс-центр Совета Федерации
Управление информационно-технологического обслуживания Государственной Думы
Конституционный суд
Генеральная прокуратура России
Государственный совет
Высший арбитражный суд Российской Федерации
Генеральная прокуратура Российской Федерации
Администрация Президента Российской Федерации
Верхняя палата Государственной думы
Совет по аграрной политике при Правительстве Российской Федерации
Консультационный совет по иностранным инвестициям в России
Экспертный совет при Правительстве Российской Федерации
Комиссия Правительства Российской Федерации по оперативным вопросам
Председатель Конституционного Суда Российской Федерации
Вооруженные Силы РФ
Международный валютный фонд
.

А все прочие комиссии (согласительные и т. п.), комитеты и рабочие органы пишутся со строчной:

согласительная комиссия
депутатская комиссия
палата (палаты) Федерального Собрания
комитеты (комиссии) Совета Федерации и Государственной Думы Федерального Собрания
двадцать первое заседание Совета Федерации
вторая сессия Государственной Думы Федерального Собрания
.

2. Правительство

В названиях министерств и иных федеральных органов исполнительной власти Российской Федерации первое слово и имена собственные пишутся с прописной буквы:


Министерство здравоохранения Российской Федерации
Министерство Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрезвычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий
Аппарат Правительства Российской Федерации
Председатель Правительства Российской Федерации
Первый заместитель Председателя Правительства Российской Федерации
Министр юстиции Российской Федерации
директор Федеральной службы налоговой полиции Российской Федерации
постановление Правительства Российской Федерации
распоряжение Правительства Российской Федерации

Если же слова министерство, государственный комитет, комитет, агентство, федеральная служба, комиссия используются во множественном числе или не как имена собственные, то они пишутся со строчной буквы.

Названия департаментов, главных управлений, управлений Аппарата Правительства Российской Федерации, министерств и ведомств пишутся с прописной буквы, а названия отделов — со строчной:

Департамент транспорта и связи Аппарата Правительства Российской Федерации
Департамент воздушного транспорта Министерства транспорта Российской Федерации
Управление международного научно-технического сотрудничества Министерства иностранных дел Российской Федерации
отдел по сохранению культурного наследия Департамента культуры Аппарата Правительства Российской Федерации.

Однако если названия департаментов, главных управлений и просто управлений пишутся не полностью, то эти слова пишутся со строчной буквы.

республиканские министерства
главные управления министерства
федеральные суды
палаты Федерального Собрания
комитеты, комиссии палат Федерального Собрания

Это, однако, не относится к таким названиям, как Дума, Прокуратура России — сокращенно, но все равно с прописной.

3. Документы и законодательные акты

В международных договорах, соглашениях, конвенциях пишутся с прописной буквы слова Договор, Конвенция, Соглашение.

Конституция Российской Федерации
Закон Российской Федерации «Об обороне»
Федеральный конституционный закон «О Конституционном Суде Российской Федерации»
Федеральный закон «О федеральном бюджете»
Кодекс законов о труде Российской Федерации
Гражданский кодекс Российской Федерации
часть первая Гражданского кодекса Российской Федерации
Гражданский процессуальный кодекс РСФСР
Таможенный кодекс Российской Федерации
Арбитражный процессуальный кодекс Российской Федерации
Водный кодекс Российской Федерации
Устав города Москвы
Федеративный договор
Договор об общественном согласии НО: законы Российской Федерации
федеральные конституционные законы
федеральные законы
постановление Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от 14 января 1994 года № 13-10Ф «Об образовании»
распоряжение Председателя Совета Федерации Федерального Собрания Российской Федерации от 21 мая 1994 года № 20 «Об …»
определение Конституционного Суда Российской Федерации об отложении рассмотрения дела о проверке…

4. Общественные организации и центральные учреждения

В названиях центральных учреждений и общественных организаций, законодательных (представительных) органов государственной власти субъектов РФ (а также в случае других стран), учреждений, организаций и фондов единичного характера, политических партий, учреждений культуры действует то же правило: с прописной пишутся первая буква и все имена собственные.

Примеры:

Организации
Федерация независимых профсоюзов России
Законодательное собрание Республики Карелия, Дума Приморского края
Сберегательный банк Российской Федерации
Российский банк реконструкции и развития
Международный фонд поддержки молодежного предпринимательства
Пенсионный фонд
Фонд социального страхования
Российский детский фонд
Российский союз промышленников и предпринимателей
Федерация обществ потребителей
Федерация независимых профсоюзов
общество «Меценат»
Всероссийский союз «Обновление»
Центральный совет общества «Знание»
председатель Федерации независимых профсоюзов России
Российский банк реконструкции и развития (РБРР)
Российский республиканский сельскохозяйственный банк (Россельхоз-
банк)
Торгово-промышленная палата
Российская государственная страховая компания (Росгосстрах)
Международный фонд поддержки экономических реформ России
Пенсионный фонд России
Российский фонд федерального имущества
Федеральный дорожный фонд Российской Федерации
Федеральный фонд обязательного медицинского страхования
Федеральный экологический фонд Российской Федерации
Российская академия наук
Московский государственный университет
Санкт-Петербургский государственный университет
Институт государства и права Российской академии наук

Международные или зарубежные организации
Всемирная федерация профсоюзов
Верховный суд США
Польский сейм
Национальное собрание Франции
Примечание. Названия высших выборных учреждений зарубежных стран обычно пишутся со строчной буквы, например: парламент, нижняя палата, палата лордов, рейхстаг, бундесрат, сейм, конгресс США, меджлис. Но в исторической литературе некоторые названия аналогичных учреждений пишутся с прописной буквы: Конвент, Директория.

Политические партии
Демократическая партия России
Российская социал-демократическая партия
Индийский национальный конгресс

Учреждения и организации местного значения
Законодательное собрание Санкт-Петербурга
Администрация Санкт-Петербурга
Центральный округ г. Москвы
Государственная налоговая инспекция по Санкт-Петербургу
Главное управление Центрального банка РФ по Санкт-Петербургу
Северо-Западное таможенное управление
Территориальное управление Государственного комитета по антимонопольной политике России по Санкт-Петербургу
Московский областной исполнительный комитет Совета народных депутатов
Арбитражный суд Республики Карелия
Красногвардейский федеральный районный суд Санкт-Петербурга
Федеральная палата адвокатов
Всероссийский съезд адвокатов
Адвокатская палата
Коллегия адвокатов
Адвокатское бюро
Юридическая консультация

Культурные учреждения
В названиях театров первое слово пишется с прописной буквы независимо от того, указывает ли оно на местонахождение, обозначает ли родовое понятие и т. д.
Большой театр
Театр Ленком
Московский театр оперетты
Государственный центральный театр кукол
Театр имени Моссовета
Концертный зал имени П. И. Чайковского
Музей изобразительных искусств им. А.С. Пушкина
Музей народного творчества, Дом-музей А.П. Чехова
Политехнический музей
Дворец культуры Метростроя
Дом актера
Дом учителя
Дом офицеров
Латвийская национальная опера.

С учреждениями культуры есть еще такой нюанс: с прописной буквы пишется первое слово той части полного названия, которая употребляется в качестве того же названия. Во сказанула! На самом деле, на примерах все просто:

Государственный Исторический музей (ср.: Исторический музей)
Государственная Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина (ср.: Публичная библиотека имени М.Е. Салтыкова-Щедрина)
Государственная Третьяковская галерея (ср.: Третьяковская галерея)
Государственный академический Большой театр (ср.: Большой театр)
Московский Художественный академический театр (ср.: Художественный театр)
Центральный Дом журналиста (ср.: Дом журналиста)

Причем, вы, наверно, уже обратили внимание, что слова Государственный, Российский в названиях предприятий, объединений, акционерных обществ пишутся с прописной буквы:
Государственная авиационная корпорация «Туполев»
Российский государственный концерн «Цемент»
Российская государственная библиотека.

5. Строчная

Любителям использования прописных букв в названиях чего бы то ни было на всякий случай, следует помнить, что всегда со строчной буквы пишутся:

— названия учреждений и организаций неединичного характера, например:
бюро обмена жилплощади, областное отделение связи, правление жилищно-строительного кооператива, депутатская комиссия, согласительная комиссия, поликлиника № 301.

— названия средних учебных заведений (школы, лицеи, гимназии, колледжи, техникумы, училища) неединичного характера, например:
медицинское училище № 1, техническое училище № 2 г. Москвы, сменное училище поваров, вечерняя школа, средняя школа № 59 им. Н. В. Гоголя, московская средняя школа № 266, детская музыкальная школа № 3 им. Н.Я. Мясковского, профессиональный лицей № 319, экспериментальная гимназия № 20, автомеханический техникум.
Примечание. Если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер и приравнивается к высшему учебному заведению, то оно пишется с прописной буквы. Например:
Российское республиканское медицинское училище
Театральное училище им. М. С. Щепкина
Московское художественное училище памяти 1905 года
Жуковский авиационный техникум.

— названия структурных подразделений (комитетов, управлений, отделов) администраций, функционирующих в краях, областях, городах федерального значения и автономных образованиях, а также наименования подразделений, частей и отделов учреждений и организаций (коллегия, президиум, ученый совет, научно — методический совет, факультет, отделение, сектор, группа), например:

мэрия Москвы
федеральный избирательный округ
окружная избирательная комиссия
участковая избирательная комиссия
главное финансовое управление
управление архитектуры и градостроительства
комитет по управлению госимуществом
комитет по делам молодежи
президиум Российской академии наук
учебно-методический отдел
филологический факультет
сектор межнациональных отношений.

— слова суд, прокуратура, прокурор, пленум суда, президиум суда, а также судья, государственный арбитраж, государственный арбитр.

— названия должностей руководителей предприятий, учреждений, организаций, средств массовой информации:

мэр Москвы
председатель правительства Санкт-Петербурга
глава администрации Калужской области
губернатор Санкт-Петербурга
президент Российской академии наук
председатель Российского фонда фундаментальных исследований
главный редактор «Российской газеты»
председатель правления Пенсионного фонда Российской Федерации
НО: Председатель Центрального банка Российской Федерации

— географическое определение при выделяемом кавычками названии:
сибирская агропромышленная корпорация «Агросиб»
ставропольское промышленно-торговое обувное объединение «Кавказ»
Указывающее на профиль предприятий название с номером или со словом имени пишется со строчной буквы:
металлургический завод имени А.И. Серова
фабрика детской книги №1

Но: если в состав названия входит географическое определение или название носит единичный характер, то оно пишется с прописной буквы:
Московская городская коллегия адвокатов
Тульский машиностроительный завод
.

Похожие записи:

  • Однако, если государственную культурную политику рассматривать исключительно в управленческом измерении, то концептуализация идей культуры в российском обществе и выбор целей социокультурного развития – это не локальная задача, лежащая в границах интересов какого-либо одного ведомства (Минкультуры, Минобразования и науки, Минрегиона, МИД и т. д.), это стратегическая задача для всего общества.

  • Но поскольку сами услуги «проходили» и «проходят» по разным ведомствам (Минкультуры, Минсоцтруда, Минздрав и др.), то никакой унификации и стандартизации в этом деле не было и нет.

  • (все предложения)
  • Минкульт
  • (ещё синонимы…)

  • Главная
  • Работа
  • Деловое общение
  • Правила написания официальных наименований ч. 1

Названия органов власти и управления Российской Федерации

  1. С прописной буквы пишутся все слова в названиях высших законодательных, судебных и исполнительных органов власти Российской Федерации: Совет Федерации Федерального Собрания Российской Федерации, Государственная Дума Федерального Собрания Российской Федерации, Конституционный Суд Российской Федерации, Верховный Суд Российской Федерации, Совет Безопасности Российской Федерации, Правительство Российской Федерации.

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях органов, образованных главой государства, совещательных и консультативных органов при Президенте Российской Федерации, координационных и совещательных органов, образуемых Правительством Российской Федерации, а также органов при Правительстве Российской Федерации: Комиссия при Президенте Российской Федерации по вопросам федеративных отношений и местного самоуправления, Совет при Президенте Российской Федерации по вопросам совершенствования правосудия, Комиссия Правительства Российской Федерации по законопроектной деятельности.

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях самостоятельных структурных подразделений Администрации Президента Российской Федерации, органов Правительства Российской Федерации: Главное контрольное управление Президента Российской Федерации, Управление информационного и документационного обеспечения Президента Российской Федерации, Президиум Правительства Российской Федерации, Аппарат Правительства Российской Федерации, Департамент делопроизводства и архива Правительства Российской Федерации.

  1. Наименования отделов, входящих в состав департаментов и управлений, пишутся со строчной буквы. При отсутствии полного названия слова департамент, управление, комиссия пишутся со строчной буквы.

  1. С прописной буквы пишется первое слово и имена собственные в названиях федеральных органов исполнительной власти (министерств, служб, агентств): Министерство иностранных дел Российской Федерации, Министерство внутренних дел Российской Федерации, Федеральная служба по труду и занятости, Федеральное агентство по образованию.

Распоряжением Администрации Президента Российской Федерации и Аппарата Правительства Российской Федерации от 21.12.2007 № 1576/954 (в ред. от 24.03.2008) установлены полные и сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти, например: Министерство юстиции Российской Федерации (Минюст России), Федеральное архивное агентство (Росархив), Федеральная служба по надзору в сфере природопользования (Росприроднадзор).

Полные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • указов Президента Российской Федерации;

  • постановлений Правительства Российской Федерации и иных официальных документов (международных договоров и др.).

Сокращенные наименования федеральных органов исполнительной власти используются при подготовке:

  • распоряжений Президента Российской Федерации;

  • распоряжений Правительства Российской Федерации;

  • протоколов заседаний и совещаний;

  • служебных писем;

  • документов справочного характера;

  • приложений (нетекстовых) к указам Президента Российской Федерации и постановлениям Правительства Российской Федерации;

  • проектов актов Президента Российской Федерации и актов Правительства Российской Федерации об утверждении положений о федеральных органах исполнительной власти.

Слова министерство, служба, агентство пишутся со строчной буквы во множественном числе и не в качестве имен собственных: Предложить агентству рассмотреть вопрос о…; По согласованию с министерствами…

Использованный источник: http://www.profiz.ru/sr/7_2008/pravila_napisania_oficial/

Материал подготовила методист ГМЦ ДОгМ Морозова М.В.

December 4 2007, 18:17

Categories:

  • Политика
  • История
  • Cancel

Про «большие» и «маленькие» буквы…

К неожиданному развитию совсем иного разговора в посте —
http://community.livejournal.com/korrektor_ru/451861.html?view=5539861
Во-первых, чтобы не запутаться вдруг кому-нибудь, прописная и заглавная буква – это одна и та же большая буква. Маленькая буква считается строчной.

Что я нашла про современные законы и порядки, а также правила написания различных организаций – частности и обобщения:
— слово «секретариат» пишется с прописной буквы как первое слово официального названия организационно-руководящего органа международного объединения;
— прописная буква в слове «правительство» пишется в случае указания федерального органа власти («Правительство Российской Федерации»)или органа власти республики в составе Российской Федерации («Правительство Республики Карелия»), это связано с особым конституционно-правовым статусом республик. В отношении иных субъектов РФ слово «правительство» пишется со строчной буквы:
— министерство — центральный орган исполнительной власти, осуществляющий руководство конкретной отраслью или сферой управления;
— кабинет министров — верховный государственный орган;
— в сочетании «Министерство внутренних дел РФ» первое слово пишется с большой буквы.
(В официальных составных названиях органов власти, учреждений, организаций, научных, учебных и зрелищных заведений, обществ, политических партий и т. п. с прописной буквы пишется первое слово и входящие в состав названия имена собственные, а также первое слово включаемых в них названий других учреждений и организаций).

Про слова «отдел», «управление» и т.д.:
Если имеется в виду современное Министерство иностранных дел, то данные названия (отдел Министерства иностранных дел) не являются официальными, их следует писать с маленькой буквы: отдел печати МИДа, международный отдел МИДа. Если Министерство культуры в тексте сокращается до «министерство», то в этом случае надо писать с маленькой буквы.
Например, название «министерство транспорта и связи» не является официальным, поэтому корректно написание со строчной буквы.

Правильно: губернатор, президент (но в официальных документах: Президент Российской Федерации), министерство (но с большой буквы, если это первое слово официального названия – Министерство иностранных дел РФ), глава города. Слово «муниципалитет» пишется с маленькой буквы.

Сокращенные названия пишутся с большой буквы: Минздрав (теперь Минздравсоцразвития), Минобороны и т. п.

Итоги:
««Правила» 1956 года стали первым сводом правил правописания, следование которому было признано обязательным для печати и школы. «Правила русской орфографии и пунктуации» готовились уже в конце 40-х — первой половине 50-х годов. В работе над ними принимали активное участие С. И. Ожегов, А. Б. Шапиро, С. Е. Крючков. В 1955 г. был опубликован проект «Правил» (под грифом Института языкознания АН СССР и Министерства просвещения РСФСР). Этот проект был официально утвержден Академией наук, Министерством высшего образования СССР и Министерством просвещения РСФСР в 1956 г. и тогда же опубликован (одновременно с академическим «Орфографическим словарем русского языка» на 100 тыс. слов под ред. С. И. Ожегова и А. Б. Шапиро). Эти правила официально действуют до сих пор, хотя современная практика письма в некоторых случаях довольно далеко ушла от рекомендаций этого свода».

Мой личный вывод – чиновники испортят русский язык навсегда со своей бюрократией, а судьбу смыслового значения вершат одиночки. А сколько надо запомнить официальных и неофициальных названий, сколько раз нужно обращаться к словарям и многоуважаемой Грамоте.ру, чтобы быть предельно корректным?

И, наконец, девиз Грамоты.ру — Есть буква закона, а есть дух закона.
Я стараюсь балансировать на грани буквы и духа.

Уважаемые посетители!

Право граждан на обращение в государственные органы и органы местного самоуправления закреплено в ст.33 Конституции Российской Федерации. Порядок рассмотрения обращений граждан регламентируется Федеральным законом Российской Федерации от 02.05.2006 № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан в Российской Федерации».

Пожалуйста, прежде чем отправить обращение в форме электронного документа, внимательно ознакомьтесь с полномочиями и сферой деятельности Министерства культуры Российской Федерации, а также со следующей информацией.

1. Обращения, направленные в форме электронного документа через официальный сайт, поступают на рассмотрение в Министерство культуры Российской Федерации и регистрируются сотрудниками Департамента управления делами и инвестиций Минкультуры России.

2. Перед отправкой обращения в форме электронного документа необходимо его написать.

2.1. в обязательном порядке указав в электронной анкете:

2.1.1. свою фамилию, имя, отчество (последнее – при наличии);

2.1.2. адрес электронной почты, по которому должны быть направлены ответ, уведомление о переадресации обращения;

2.2. изложив в поле ввода текста обращения в форме электронного документа суть предложения, заявления, жалобы.

3. Ответ на Ваше обращение в форме электронного документа либо уведомление о его переадресации направляется в форме электронного документа по адресу электронной почты (e-mail), указанному Вами в обращении в форме электронного документа.

4. В предназначенном для обязательного заполнения поле ввода текста обращения в форме электронного документа Вы излагаете суть предложения, заявления или жалобы в соответствии со ст. 7 Федерального закона от 2 мая 2006 года № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации».

В случае, если текст Вашего обращения не позволяет определить суть предложения, заявления или жалобы, ответ на обращение не дается, и оно не подлежит направлению на рассмотрение в государственный орган, орган местного самоуправления или должностному лицу в соответствии с их компетенцией, о чем Вам будет сообщено в течение семи дней со дня регистрации обращения.

Текст в электронной форме, набранный и отправленный через информационный ресурс «Отправить обращение», сохраняется и отображается в разделе «Просмотр статуса электронного обращения» на сайте Министерства в разделе «Обращения граждан».

Обращаем внимание, что в целях обеспечения неразглашения сведений, содержащихся в Вашем обращении, а также сведений, касающихся Вашей частной жизни, при заполнении поля ввода текста обращения в форме электронного документа действует защита от возможного внедрения вредоносного кода.

5. В случае необходимости в подтверждение своих доводов Вы вправе приложить к обращению необходимые документы и материалы в электронной форме.

Приложить необходимые документы и материалы в электронной форме Вы можете в любой последовательности из допустимых форматов: PDF, DOC, DOCX, RTF, XLS, XLSX, PPT, PPTX, JPEG, TIFF, PNG.

Иные форматы не обрабатываются в информационных системах Минкультуры России.

Информируем Вас, что передача файла(ов) вложения на почтовый сервер зависит от пропускной способности сети «Интернет», а получение – от объёма обрабатываемых почтовым сервером переданных файлов.

При подключении Вашего оборудования к сети «Интернет» по выделенным каналам связи с использованием технологий ADSL, 3G, 4G, WiFi и иных технологий, обеспечивающих аналогичные скорости передачи данных в сети «Интернет», передача и обработка файла(ов) с суммарным размером:

  • до 5 Мб осуществляется, как правило, без задержки во времени;
  • от 5 Мб до 10 Мб может осуществляться с задержкой во времени;
  • свыше 10 Мб может быть не осуществлена.

6. Если в направленном Вами тексте в форме электронного документа, содержащемся в поле ввода текста обращения в форме электронного документа, не изложено предложение, заявление или жалоба, а только ссылка на приложение (файл вложение) либо на контент интернет-сайта, то в ответе разъясняется порядок его рассмотрения, установленный Федеральным законом от 2 мая 2006 года № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации».

7. Обращаем Ваше внимание на порядок рассмотрения отдельных обращений, предусмотренный ст. 11 Федерального закона от 2 мая 2006 года № 59-ФЗ «О порядке рассмотрения обращений граждан Российской Федерации».

8. При направлении Вами обращений, касающихся обжалования судебных решений, необходимо иметь в виду следующее.

Согласно Конституции Российской Федерации правосудие в России осуществляется только судом. Органы судебной власти самостоятельны и действуют независимо от законодательной и исполнительной властей. Решения судебных органов обжалуются в установленном законом процессуальном порядке.

9. В случае направления Вами обращения, содержащего вопрос, затрагивающий интересы неопределенного круга лиц, ответ на который был размещен
на данном сайте, то Вам в течение семи дней со дня регистрации обращения будет сообщен электронный адрес страницы данного сайта «Ответы
на обращения, затрагивающие интересы неопределенного круга лиц», на которой размещен ответ на вопрос, поставленный в Вашем обращении.

10. Информация о персональных данных авторов обращений, направленных в форме электронного документа, сведения, содержащиеся в обращениях авторов, а также сведения, касающиеся частной жизни авторов, хранятся и обрабатываются с соблюдением требований российского законодательства.

11. В закладке «Просмотр статуса электронного обращения» после авторизации Вам предоставляется возможность получения хронологически структурированной информации о ходе и результатах рассмотрения, отправленных Вами через закладку «Отправить обращение», обращений, адресованных должностному лицу и органу, и запросов, касающихся деятельности должностного лица и органа.

12. Предусмотрена возможность просмотра сайта на различных устройствах – от смартфонов и планшетов до широкоформатных мониторов. А при ширине окна браузера выше 1570 пикселей Вы можете читать материалы сайта, сохраняя при этом доступ к навигации по странице, с которой Вы перешли на выбранную публикацию.

13. Уважаемые граждане, информируем, что функции по выработке и реализации государственной политики и нормативно-правовому регулированию в сфере информационных технологий, электросвязи и почтовой связи, массовых коммуникаций и средств массовой информации, в том числе электронных (включая развитие информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»), систем телевизионного (в том числе цифрового) вещания и радиовещания и новых технологий в этих областях), печати, издательской и полиграфической деятельности, обработки персональных данных, управления государственным имуществом и оказания государственных услуг в сфере информационных технологий, в том числе в части использования информационных технологий для формирования государственных информационных ресурсов и обеспечения доступа к ним, а также по выработке и реализации государственной политики в сфере литературной деятельности и сфере защиты детей от информации, причиняющей вред их здоровью и (или) развитию, входят в компетенцию Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российской Федерации (в соответствии с Положением о Министерстве цифрового развития, связи и массовых коммуникаций, утвержденным постановлением Правительства Российской Федерации 20.06.2008 № 418).
В этой связи Минкультуры России просит направлять обращения, касающиеся телерадиовещательной политики, аудиовизуального контента, размещённого в сетевых видеохостингах и демонстрируемого в эфире федеральных телеканалов, непосредственно в Минцифры России

Адрес для отправки обращений в письменной форме в Министерство культуры Российской Федерации обычной почтой:
125993, ГСП-3, Москва, Малый Гнездниковский пер., 7/6, стр. 1, 2

ВНИМАНИЕ! Обращения и переписка в электронном виде, направляемые в Министерство культуры Российской Федерации, минуя предлагаемую форму ввода, к рассмотрению НЕ ПРИНИМАЮТСЯ.

ВНИМАНИЕ! ФОРМА ЭЛЕКТРОННОГО ОБРАЩЕНИЯ НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНА ДЛЯ НАПРАВЛЕНИЯ КОРРЕСПОНДЕНЦИИ ОТ ОРГАНИЗАЦИЙ!!!

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

РОССИЙСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ

КУЛЬТУРНОГО И ПРИРОДНОГО НАСЛЕДИЯ ИМЕНИ Д.С.ЛИХАЧЕВА

ИНСТИТУТ РАЗВИТИЯ ОБРАЗОВАНИЯ В СФЕРЕ КУЛЬТУРЫ И ИСКУССТВА

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ОБЩЕРАЗВИВАЮЩАЯ ПРОГРАММА

В ОБЛАСТИ ИЗОБРАЗИТЕЛЬНОГО ИСКУССТВА

ПРИМЕРНАЯ ПРОГРАММА

По учебному предмету

ГРАФИКА

Москва 2013

Разработчик: Л.И.Пономарёва, заведующая художественным отделением Объединенной детской школы искусств №3 города Братска Иркутской области, преподаватель, член Союза художников России

Главный редактор: И.Е.Домогацкая, генеральный директор Института развития образования в сфере культуры и искусства, кандидат педагогических наук

Технический редактор: С.М.Пелевина, научный сотрудник Института развития образования в сфере культуры и искусства

Рецензенты:

А.Л.Мазин, преподаватель Орловской детской школы изобразительных искусств и народных ремесел, член Союза художников России

Т.С.Широбокова, преподаватель Орловской детской школы изобразительных искусств и народных ремесел

Структура программы учебного предмета

I. Пояснительная записка

— Характеристика учебного предмета, его место и роль в образовательном процессе

— Срок реализации учебного предмета

— Объем учебного времени, предусмотренный учебным планом образовательной организации на реализацию учебного предмета

— Сведения о затратах учебного времени

— Форма проведения учебных аудиторных занятий

— Цель и задачи учебного предмета

— Структура программы учебного предмета

— Методы обучения

— Описание материально-технических условий реализации учебного предмета

II. Содержание учебного предмета

— Учебно-тематический план

— Годовые требования

III. Требования к уровню подготовки учащихся

IV. Формы и методы контроля, система оценок

— Аттестация: цели, виды, форма, содержание;

— Критерии оценки

V. Методическое обеспечение учебного процесса

VI. Список литературы и средств обучения

— Методическая литература

— Учебная литература

— Средства обучения

I. ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА

Характеристика учебного предмета, его место

И роль в образовательном процессе

Программа учебного предмета «Графика» разработана на основе «Рекомендаций по организации образовательной и методической деятельности при реализации общеразвивающих программ в области искусств», направленных письмом Министерства культуры Российской Федерации от 21.11.2013 №191-01-39/06-ГИ, а также с учетом многолетнего педагогического опыта в области изобразительного искусства в детских школах искусств.

Целью данной программы является формирование необходимых теоретических знаний, практических умений и навыков овладения основами графики и композиции в декоративном изображении предметов.

Программа отражает три основных направления (темы) в содержании предмета. Первая тема содержит информацию об основных принципах композиции, вторая — раскрывает вопросы стилизации, третья — дает представление о многообразии графических возможностей в декоративном изображении предметов окружающего мира.

Основными формами обучения на уроках являются практические работы под руководством преподавателя и самостоятельная работа учащихся.

К каждому композиционному заданию выполняются предварительные упражнения. Важную роль в теоретическом осмыслении материала играет показ и разбор иллюстраций, а также выполненных ранее работ учащихся.

Рекомендуемый для освоения предмета «Графика» возраст детей — 10-12 лет.

Срок реализации учебного предмета

При реализации программы учебного предмета «Графика» со сроком обучения 3 года продолжительность учебных занятий с первого по третий годы обучения составляет 35 недель в год.

Сведения о затратах учебного времени

Вид учебной работы,
нагрузки
Затраты учебного времени Всего часов
Годы обучения 1-й год 2-й год 3-й год  
Полугодия  
Аудиторные занятия
Самостоятельная работа
Максимальная учебная нагрузка

Занятия подразделяются на аудиторные занятия и самостоятельную работу. Рекомендуемая недельная нагрузка в часах:

аудиторные занятия:

· 1-3 годы обучения – по 3 часа в неделю;

самостоятельная работа (внеаудиторная нагрузка):

· 1-3 годы обучения — 1 час в неделю.

Объем учебного времени, предусмотренный учебным планом образовательной организации на реализацию учебного предмета

Общая трудоемкость учебного предмета «Графика» при 3-летнем сроке обучения составляет 420 часов. Из них: 315 часов – аудиторные занятия, 105 часов – самостоятельная работа.

Форма проведения учебных занятий

Занятия проводятся в мелкогрупповой форме, численность учащихся в группе – от 4 до 10 человек. Мелкогрупповая форма занятий позволяет преподавателю построить процесс обучения в соответствии с принципами дифференцированного и индивидуального подходов.

Цель и задачи учебного предмета

Целью учебного предмета является обеспечение развития творческих способностей и индивидуальности учащегося, овладение знаниями и представлениями о графике, формирование практических умений и навыков, устойчивого интереса к самостоятельной творческой деятельности в области изобразительного искусства.

Задачи учебного предмета

Задачами учебного предмета являются:

· создание условий для творческой самореализации личности, развитие способностей ребенка;

· развитие интереса к графическому искусству;

· воспитание у учащихся эстетических взглядов и критериев в восприятии явлений и предметов окружающего мира;

· интеллектуальное развитие учащихся, расширение их кругозора на основе ознакомления с историей развития графического искусства, его видами и техническими приемами;

· обучение навыкам и умениям в работе над практическими заданиями, осмысление графического языка, его особенностей и условности;

· воспитание внимания, аккуратности, трудолюбия;

· формирование личности, творчески относящейся к любому делу.

Структура программы учебного предмета

Программа содержит следующие разделы, отражающие основные характеристики учебного процесса:

· сведения о затратах учебного времени, предусмотренного на освоение учебного предмета;

· распределение учебного материала по годам обучения;

· описание дидактических единиц учебного предмета;

· требования к уровню подготовки учащихся;

· формы и методы контроля, система оценок, итоговая аттестация;

· методическое обеспечение учебного процесса.

В соответствии с данными направлениями строится основной раздел программы «Содержание учебного предмета».

Методы обучения

Для достижения поставленной цели и реализации задач предмета используются следующие методы обучения:

— словесный (объяснение, беседа, рассказ);

— наглядный (показ, наблюдение, демонстрация приемов работы);

— практический;

— эмоциональный (подбор ассоциаций, образов, художественные впечатления).

II. СОДЕРЖАНИЕ УЧЕБНОГО ПРЕДМЕТА

Учебная программа по предмету «Графика» рассчитана на 3 года обучения.

Задания адаптированы и доступны для учащихся 1-3 классов, учитывают возрастные и психологические особенности детского возраста. Формирование у учащихся умений и навыков происходит постепенно: от изучения основ композиции и упражнений до самостоятельного составления композиции. Учебный материал разделен на три основных раздела:

1. Освоение основных композиционных приемов, в том числе, в графической декоративной композиции.

2. Теоретическая работа, предполагающая изучение учащимися особенностей и технологических приемов графики.

3. Практическая работа, основанная на применении теоретических знаний, навыков в учебном и творческом процессе, которая дает возможность закрепить изучаемый материал, расширить знания и сформировать интерес к предмету.

Учебно-тематический план

Учебно-тематический план отражает последовательность изучения разделов и тем программы с указанием распределения учебных часов.

Первый класс

Общее ознакомление учащихся с предметом графика; приобретение основных навыков и умений – графическое изображение, организация листа, форма предметов в пропорции листа, характер предметов, силуэт, стилизация, фактура растительных элементов, основы композиции, декоративной композиции.

Виды графических материалов, используемых на занятиях: перо, тушь, кисть, маркер, гелевая ручка, черно-белая гуашь, воск.

№ раздела Название разделов и тем Количество часов
Введение
Тема 1.1. История развития графики. Виды графики. Технологии, материалы. Беседа.
Графические возможности в декоративном изображении объектов
Тема 2.1. Стилизация. Силуэт.
Реальное изображение осенних листьев (упрощение до силуэта). Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо.
Тема 2.2. Фактуры. Основные графические приемы – пятно, линия штрих, точка. Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, воск, черная гуашь. Техники – графический рисунок и граттаж.
  Тема 2.3. Графическое изображение растений с использованием фактур. Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
  Тема 2.4. Графическое изображение с использованием фактур. Чудо — дерево. Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
  Тема 2.5. Стилизация морских обитателей (рыбы, моллюски, ракушки). Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Основы композиции
Тема 3.1. Композиционный центр. Доминанта.
Темы композиции: цветочный ковер, осенние листья, пора грибная, букет. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Тема 3.2. Уравновешенность композиции. Статика и динамика. Тема композиции: сказочный лес. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Тема 3.3. Ритм. Динамика. Тема композиции: подводный мир. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Тема 3.4. Симметрия. Асимметрия. Тема композиции — орнамент из стилизованных цветов и листьев. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Тема 3.5. Формирование навыка творческой организации пространства. Примерные темы: волшебный сад, лесная сказка, богатый улов и др. Итоговое задание. Формат А2. Техники исполнения — графический рисунок, монотипия, граттаж.
Подготовка работ к итоговому просмотру
  ИТОГО:

Второй класс

Углубленное изучение графических приемов; совершенствование умений и навыков.

№ раздела Название разделов и тем Количество часов
Графические возможности в декоративном изображении объектов
Тема 1.1. Графическое изображение животных и птиц. История развития анималистических рисунков. Беседа.
Тема 1.2. Зарисовки чучел птиц и животных с натуры. Техника: мягкий карандаш, соус, сангина, уголь, маркер. Формат А3.
Тема 1.3. Стилизация животных на основе натурных зарисовок. Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
  Тема 1.4. Портрет дома. Упражнения (свойства, ассоциации). Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Организация декоративной композиции
  Тема 2.1. Графические композиции на темы: «Цирк», «Птицы на ветках», «Птичий базар», «Хищники на охоте», «Жители болота» и др. темы с изображением животных. Формат А2, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
    Тема 2.2. Графическая композиция на тему: «Сказочный город». Город-огород, город башмаков, посудный город, лесной город, морской, космический и т.д. Формат А2, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Иллюстрация
Тема 3.1. Введение. Иллюстрация.
Тема 3.2. Композиционная иллюстрация с включением орнамента к басням и сказкам. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка. Две-три работы. Итоговое задание.
 
Подготовка работ к итоговому просмотру
  ИТОГО:
         

Третий класс

Совершенствование умений и навыков в изображении натюрморта, пейзажа, в создании иллюстраций. Передача материальности, фактуры в графике. Стиль, силуэт, движение.

№ раздела Название разделов и тем Количество часов
Графическое изображение натюрморта
Тема 1.1. Композиция в графическом натюрморте.
Беседа.
Тема 1.2. Натюрморт из 3-5 предметов, различных по тону. Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Тема 1.3. Зарисовки отдельных элементов натюрморта (сухие травы, растения, ракушки, проросший картофель, цветная капуста, связки чеснока, старая посуда, обувь, швейная машинка, фонари, лампы, часы и т.д.).
Упражнения. Формат А3, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
  Тема 1.4. Тематический натюрморт с фактурами. Формат А2, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Графическое изображение пейзажа
Тема 2.1. Особенности изображения графического пейзажа. Беседа.
Тема 2.2. Пейзаж с фактурами. Композиция на тему: «Улица», «Двор», «Дом»; городской или сельский пейзаж. Формат А2, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.  
  Тема 2.3. Окно. Композиция на тему «Окно во двор», «Вид из окна» (с элементами натюрморта и растений). Формат А2, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.  
Иллюстрация
Тема 3.1. Иллюстрация к произведениям русских и зарубежных писателей. 2-3 работы в единой стилистике. Формат А4, тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.
Подготовка работ к итоговому просмотру.
  ИТОГО:

Годовые требования

ПЕРВЫЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ

Раздел 1. Введение

Тема 2.2. Фактура.

Фактура (от лат. — «характер поверхности»). Любое изображение как сложный ансамбль материалов и фактур. Можно передать условно фактуру камня, слоистость дерева, мягкость меха и т.д., в основном, с помощью плотности, толщины и комбинации пятна, линии и штриха. В печатной продукции фактура может быть передана с помощью тиснения. Очень заметна и разнообразна фактура в монотипии.

Задача: расширение графических навыков в технике графического рисунка и граттажа.

Выполнить:

1) фактура дерева (волокна, кора, спил);

2) фактура льда, воды, пара;

3) фактура травы, земли, камня, песка, пены;

4) фактура меха, перьев, кожи и т.д.

Цель: развитие образного мышления.

Материалы: гелевая ручка, маркер, черная гуашь, игла, шило, воск, мыло.

Формат А3.

Техники работы: графический рисунок, граттаж.

Раздел 3. Основы композиции

Слово «Композиция»в переводе с латинского буквально означает «составление, связывание частей». Композиция – важнейший организующий компонент художественной формы, придающий произведению единство и цельность, соподчиняющий его элементы друг другу и целому. Композиция объединяет элементы и составляющие построения художественной формы (реальные или иллюзорные, формирование пространства и объема, симметрия и асимметрия, масштаб, ритм, пропорции, контраст и равновесие). Для того, чтобы любая композиция стала выразительной, она должна иметь композиционный центр, доминанту,которая может состоять из нескольких элементов или одного большого. Это может быть и свободное пространство – композиционная пауза.

Варианты организации доминанты:

1) сгущение элементов на одном участке плоскости и спокойное равномерное рассредоточение на другом;

2) выделение элемента размером;

3) выделение элемента формой;

4) выделение элемента контрастом;

5) выделение элемента положением (вертикальное, горизонтальное, диагональное).

Тема 3.3. Ритм. Динамика.

Задача: выполнение динамической композиции.

Выполнить;

1) ряд упражнений с различными вариантами ритмического построения:

а) передать направленное движение,

б) состояние неустойчивой формы,

в) состояние хаоса.

2) Итоговая композиция «Подводный мир».

Цель: освоение принципов композиции.

Материалы: гелевая ручка, маркер, черная тушь, перо.

Формат А2.

Техники работы: графический рисунок.

Для достижения выразительности в графической композиции немаловажную роль играет ритмическая организация и взаимосвязь изобразительных элементов на плоскости. Возможно ритмическое чередование различных фигур с убыванием или нарастанием каких-либо качеств (размеров, тональной насыщенности, степени графической или декоративной обработки форм). В зависимости от расположения фигур композиция может быть статичной или динамичной.Во втором случае возможны следующие варианты:

1) при одинаковых мотивах динамичность достигается за счет различного расстояния между элементами композиции, а также за счет сгущения их на одних участках композиции и разреженности на других; происходит это по одному параметру – расстоянию;

2) элементы одинакового мотива имеют различные параметры и располагаются на разном расстоянии друг от друга; динамичность достигается благодаря контрасту по трем параметрам: расстоянию между элементами, их размерами и поворотами.

Динамика мелких изображений в листе подчинена прочтению слева направо, преимущественно по горизонтали, а расположение предметов по диагонали активно разрушает статическое равновесие композиции листа. Внутренняя подвижность существует и в приемах изображения (штрих, пятно, линия). Статичность композиции разрушает асимметрия и прямое изображение движения

Тема 3.4. Симметрия. Асимметрия.

Задача: знакомство с особенностями построения орнамента. Понятие симметрия, асимметрия.

Выполнить:

1) ленточный орнамент из силуэтного изображения цветка;

2) орнамент в круге.

Выполнить орнамент на контрастах «черное на белом» — и наоборот. Добиться лаконизма и выразительности.

Цель: освоение закономерностей орнаментальных построений.

Материалы: гелевая ручка, маркер, черная тушь, перо.

Формат А3.

Техника работы: графический рисунок.

Стилизация в орнаменте

Любые орнаментальные композиции представляют собой упорядоченные и закономерные построения. Большую роль в них играют разрабатываемые мотивы, из которых выстраивается орнамент.

Орнамент из растительных форм:

орнамент в полосе, круге;

статическая композиция – оси горизонтальные или вертикальные;

динамическая композиция – используются ракурсы и наклоны;

асимметричная композиция – в круге.

В процессе декоративного изображения мотивов возможно свободное обращение не только с размерами элементов, но и с изменениями пропорций. Если данная деформация оправдана композиционной целью, она придает выразительность и остроту.

В орнаменте используются мотивы (модули). Например, цветы или листья, стилизованные в сторону упрощения, или максимально утрированными характеристиками объекта. Важно обратить внимание на ракурс самого изображения (модуля) и выбрать тот поворот, который наиболее ярко подчеркивает особенности данного цветка. Излишнее насыщение деталями будет мешать цельности силуэта и усложнять общее восприятие композиции. Желательно, чтобы силуэт не был сильно изрезан и вписывался в простые геометрические фигуры.

Тема 3.5. Формирование навыка творческой организации пространства.

Задача: суммирование знаний по построению композиции и стилизации.

Выполнить контрольное задание на одну из предложенных тем:

волшебный сад, лесная сказка, богатый улов и др.

Итоговое задание.

Цель: умение самостоятельно вести работу

Материалы: гелевая ручка, маркер, черная тушь, перо, воск, игла, черная гуашь, мыло.

Формат А2.

Техники работы: графический рисунок, граттаж

ВТОРОЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ

Раздел 1. Введение

Тема 1.4. Портрет дома.

Задача:знакомство с принципом абстрагирования.

Абстрагирование – это один из способов мышления. Его результат – образование наиболее общих понятий и суждений (абстракция).

В декоративном искусстве абстрагирование – это процесс стилизации природных форм, в художественной деятельности абстрагирование присутствует постоянно; в своем крайнем выражении в изобразительном творчестве оно ведет к абстракционизму, для которого характерны отказ от изображения реальных объемов, предельное обобщение или полный отказ от формы. Абстракция – это отвлечение от одних свойств или качеств предмета, в данный момент не существенных, и выделение других.

Выполнить: изображение дома-образа:

1) по свойствам: волшебный, сломанный, водяной, огненный, заколдованный, брошенный, веселый, умный и т.д.;

2) по ассоциациям: дом-овощ, дом-башмак, дом-кувшин, дом-гриб, дом-риф и т.д.

Цель: развитие ассоциативного мышления.

Техника: графический рисунок.

Формат А3.

Материал: тушь, кисть, перо, маркер, гелевая ручка.

Раздел 3. Введение

Тема 3.1. Иллюстрация.

История развития книжной иллюстрации связана с историей книги — сначала рукописной, потом печатной.

Иллюстрация – это не беспристрастное воспроизведение узловых моментов литературного произведения, это авторское эмоционально-творческая способность «режиссерски» раскрыть и прочитать литературу средствами графического искусства. Существует деление иллюстрации на жанры, соответствующие направленности литературного жанра.

· Психологическая иллюстрация (к произведениям Достоевского, Толстого, Некрасова, Горького, Островского, Хемингуэя). Художники – Лансере, Клячко и др.

· Опоэтизированная реальность – романтическая иллюстрация (мир легенды, поэзии, романтической прозы – Жуковский, Блок, Куприн, Гете). Художник Каношевич и др.

· Реалистическая иллюстрация (к произведениям Некрасова, Толстого, Горького, Достоевского, Пушкина). Художники Шмаринов, Дубинский и др.

· Сатирическая иллюстрация (к произведениям Салтыкова-Щедрина, Гоголя, Барто, Лескова, Зощенко, Ильфа и Петрова, Рабле, Свифта). Художники Кукрыниксы, Корневский и др.

· Политическая публицистика (к произведениям Барбюса, Гейне). Художники Дейнека, Лебедев.

· Ассоциативная иллюстрация – стремление к условности, интуитивности. Художники Якутович, Попова, Костина, Власов.

Направление и стиль иллюстраций столь же различны, сколько различны индивидуальности их авторов, общим же остается одно – лучшим образцам книжной графики присущи образная значительность, глубокая человечность, социальная значимость.

ТРЕТИЙ ГОД ОБУЧЕНИЯ

Тема 1.3. Зарисовки отдельных элементов натюрморта (сухие травы, растения, ракушки, проросший картофель, цветная капуста, связки чеснока и перца, старая посуда, обувь, швейная машинка, фонари, лампы, часы и т.д.).

Задача: навыки работы в графическом изображении предметов.

Выполнить:

1) линейный рисунок,

2) тоновой рисунок (силуэт),

3) фактурный рисунок.

Цель: развитие интереса к зарисовкам различных предметов, выявлению декоративных признаков изображаемых объектов.

Техника: графический рисунок, гризайль.

Материалы: тушь, перо, гуашь, уголь, соус.

Формат А3.

Часть заданий выполнить дома.

Раздел 3. Иллюстрация

Иллюстрация – это не только графический рассказ, сколько образная модель некого художественного мира. Создаваемый графический мир подвергается сложным трансформациям. Иллюстрация может быть отражением не физической реальности, а только ее обобщенным и отвлеченным смыслом. Иллюстрация может быть простым рассказом о происходящем событии, сценой диалога, встречей людей, иллюстрацией какого-либо действия героя. Очень важен момент исторической достоверности; учащимся предлагается заняться поисками дополнительного материала (фильмы, книги, интернет), представляющего сведения о костюме той эпохи, бытового антуража и прочей стилистике, включающей также архитектурные элементы.

Тема 3.1. Иллюстрация к произведениям русских и зарубежных писателей. Итоговое задание.

Задача: углубление знакомства с иллюстрацией (динамика, сюжет, выразительность образов).

Выполнить: 2-3 иллюстрации к литературному произведению в единой стилистике.

Цель: суммирование знаний в графическом изображении.

Техника: графический рисунок.

Материалы: тушь, перо, маркер, гелиевые ручки.

Формат А4.

Средства обучения

В качестве учебных пособий используются:

· специальные журналы и книги, открытки, фотографии;

· лучшие работы и упражнения учащихся прошлых лет;

· методические разработки, пособия, схемы, выполненные педагогом;

· интернет – ресурсы (материалы на сайтах интернета по графике);

· видеоматериалы;

· презентации по тематике разделов.

Для выполнения практических заданий предусмотрено применение доступных для учащихся материалов (тушь, перо, бумага белая и тонированная, картон, гелиевые ручки, маркер, фломастеры и т.д.).

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Прокрутить вверх


Не нашли то, что искали? Воспользуйтесь поиском гугл на сайте:

©2015- 2022 zdamsam.ru Размещенные материалы защищены законодательством РФ.

федеральное государственное бюджетное образовательное учреждение
высшего образования

«САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ИНСТИТУТ КИНО И ТЕЛЕВИДЕНИЯ»

ТВОРЧЕСТВОВЕДУЩЕГО КИНЕМАТОГРАФИСТА

Режиссёра

Кэндзи Мидзогути

Контрольная работа

Голубцовой Марии Владимировны

1 курса, гр. 759

очного отделения ФЭИ

специальность:

Режиссура мультимедиа, педагог

Проверила:

кандидат искусствоведения,

доцент кафедры искусствознания

Капрелова Маргарита Борисовна

Санкт-Петербург

СОДЕРЖАНИЕ

1.ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ…………………………………………………………… 3

2.ФИЛЬМОГРАФИЯ…………………………………………………………………………………………………….. 5

3.ЖИЗНЬ КУРТИЗАНКИ ОХАРУ…………………………………………………………………………………. 7

4.СКАЗКИ ТУМАННОЙ ЛУНЫ ПОСЛЕ ДОЖДЯ………………………………………………………… 9

5.УПРАВЛЯЮЩИЙ САНСЁ………………………………………………………………………………………. 11

6.ОБОБЩЕНИЕ…………………………………………………………………………………………………………… 13

7.ВЫВОД……………………………………………………………………………………………………………………. 14

Список литературы……………………………………………………………………………………………………… 15

1. ТВОРЧЕСКИЙ ПУТЬ КЭНДЗИ МИДЗОГУТИ

“Мидзогути родился 16 мая 1898 года в 11 квартале Синхана. Он был старшим сыном Дзэнтаро Мидзогути. После краха отцовского предприятия они переехали в рабочий район Асакуса. Сначала он ходил в небольшую частную школу, а затем в Начальную Школу Исихама, где он познакомился с Кавагути. Его отец был из высшего самурайского сословия, но работал простым кровельщиком. Он много пил и не был усердным в работе

После школы он переехал к родственнику, который работал фармацевтом в Мориока, но вскоре он вернулся. В 17 он устроился подмастерьем к модельщику, но работал у него недолго. Он поступил в школу Сэйки Курода, где изучал западную живопись. В 19 он начал работать в газете Кобэ, но и эта работа продлилась лишь год. В мир кино он попал совершенно случайно. Он жил возле Асакуса, а прямо через реку была студия Никкацу Мукодзима. Он подружился с актером по имени Тадаси Томисима, который познакомил его с режиссером Осаму Макаяма. После чего он легко влился в коллектив.” [1] Он хотел стать актером, но ему предложили место ассистента режиссера, в те времена это значило быть мальчиком на побегушках. Это было в июне 1920 года. Ему исполнилось 22. После несольких неудачных попыток он нашел свое место в жизни.

Гэнго Обора, оператор студии:

“Он был ассистентом Эйдзо Танака. После двух лет работы ассистентом Мидзогути становится режиссером. В то время женские роли всё еще играли мужчины. Эта практика кончилась только с появлением реалистической школы. Студия испытывала недостаток в кадрах, поэтому Мидзогути продвигался быстрее, чем было принято.”

Ранние работы Мидзогути созданы под сильным влиянием немецкого экспрессионизма, в их числе экранизации произведений Юджина О’Нила и Льва Толстого. Мидзогути работал быстро, иногда снимая фильм за несколько недель. В 1920-х — 1930-х годах он снял более полусотни фильмов, большинство которых ныне утеряно.

Первый фильм Мидзогути вышел в 1923 году, это была мелодрама в стиле “сампа”. Она называлась “Возрождение любви”, и шла под аккомпанемент лютни-бива. В течение 6 следующих месяцев он снял еще 6 фильмов. Драмы, детективы, фильмы ужасов – он попробовал себя в разных жанрах.

На фильмах первой половины 1930-х сказалась склонность Мидзогути к социализму. Сам режиссёр в последние годы жизни говорил, что по-настоящему его карьера началась фильмами «Осакская элегия» и «Гионские сёстры», оба 1936 года. Постепенно Мидзогути завоёвывает репутацию режиссёра «нового реализма». Одной из основных тем его фильмов становится бесправная роль женщины в японском обществе.

Мидзогути, под впечатлением от судьбы сестры, снял несколько фильмов о мире гейш и проституток: «Гейша», «Район красных фонарей», и др.; героини его фильмов беззащитны перед жестокостью меркантильного мира.

Во время Второй мировой войны Мидзогути был вынужден идти на уступки военному правительству. Самая известная картина этого периода — эпическое произведение «Преданность в эпоху Гэнроку» (1941), в основу которого легла знаменитая легенда о 47 ронинах.

В начале 1950-х Мидзогути вместе со своим постоянным сценаристом Ёсиката Ёдой целиком переключился на дзидайгэки (японские драмы), заимствуя сюжеты из истории и фольклора. В этот период появились его самые известные работы: «Жизнь куртизанки Охару» (1952), фильм, который сам режиссёр считал лучшей своей работой; «Сказки туманной луны после дождя» (1953), удостоенные «Серебряного льва» на Венецианском кинофестивале; и «Управляющий Сансё» (1954), один из любимых фильмов критиков французской новой волны.

Эти работы принесли режиссёру, который у себя на родине считался старомодным, мировое признание. Дело доходило до того, что в Европе его «сравнивали с Шекспиром и Бетховеном за мрачную мелодию неотвратимого рока… с Рембрандтом, Тицианом и даже Пикассо за изощрённую живописность чёрно-белого изображения».

24 августа 1956 года в 01:55 умер от лейкимии Кэндзи Мидзогути. Ему было 58 лет. В 1975 году Канэто Синдо снял полнометражный документальный фильм «Кэндзи Мидзогути — жизнь кинорежиссёра». [2]

2. ФИЛЬМОГРАФИЯ

Кэндзи Мидзогути срежиссировал более 75 фильмов, лишь 3 из которых короткометражных. В 21 из них он проявил себя как сценарист и даже один из своих фильмов (“Жизнь куртизанки Охару”) спродюссировал. Ниже приведен список наиболее заметных и достойных работ художника:

· 1929 Утреннее солнце сияет

· 1929 Токийский марш

· 1930 Любовница иностранца

· 1933 Белые нити водопада

· 1934 Перевал любви и ненависти

· 1935 Падение Осэн

· 1936 Осакская эллегия

· 1936 Гионские сестры

· 1937 Проливы любви и ненависти

· 1939 Повесть о поздней хризантеме

· 1941 Верность в эпоху Гэнроку (47 ронинов)

· 1944 Миямото Мусаси

· 1945 Знаменитый меч Бидзёмару

· 1946 Пять женщин вокруг Утамаро

· 1947 Любовь актрисы Сумако

· 1948 Женщины ночи

· 1949 Пламя моей любви

· 1950 Портрет госпожи Юки

· 1951 Госпожа Ою

· 1951 Дама из Мусасино

· 1952 Женщина сайкаку (приз Венецианского кинофестиваля)

· 1953 Сказки туманной луны после дождя (приз Венецианского кинофестиваля)

· 1953 Гейша (Гионский музыкальный фестиваль)

· 1954 Управляющий Сансё (приз Венецианского кинофестиваля)

· 1954 Женщина и молва

· 1954 Рассказ Тикамацу

· 1955 Ян Гуйфэй

· 1955 Новая повесть о роде Тайра

· 1956 Район красных фонарей

3. ЖИЗНЬ КУРТИЗАНКИ ОХАРУ

В 1952 году Кэндзи Мидзогути снял первый фильм из последнего “золотого” периода своего творчества. Кинокартина “Жизнь куртизанки Охару” или “Женщина Сайкаку” взял основу из книги Ихары Сайкаку “История любовных похождений одинокой женщины”. Большие изменения претерпел сценарий по сравнению с фильмом. Основным и главным идеологическим отличием является характер главной героини. По книге беды рушатся на неё из-зя тяги к похоти, в фильме больше показана несправедливость судьбы и безучастность общества в проблемах других. В качестве исполнителей главных ролей Мидзогути взял Кинуё Танака (Охару), Цукиэ Маццура (мать Охару), Итиро Сугаи (отец Охару), а также другие в качестве временно-встречающихся людей на пути Охару.

Действие фильма происходят в семнадцатом веке, в Японии. Картина начинается с печального хождения старой проститутки, которую случайно встречают “коллеги”, и она рассказывает им свою историю. События переносятся на много лет назад, когда героиня была молоденькой девчонкой. Будучи знатного происхождения, она влюбилась в мужчину низшего социального и экономического статуса. Он предложил ей замужество, однако из-за статуса она отказала ему. Мужчина пытается уверить её в том, что положение в обществе не так важно, в отличие от личного счастья. За “любовь” с человеком недостойного класса Охару была изгнана со своей семьёй из города. Мужчину казнят, а отец недоволен дочерью. Приезжает посланник императора с целью найти мать для сына императора. Как ни странно, единственным вариантом стала юная Охару. За неплохую выплату семье девушка становится императорской наложницей. Выполнив предназначение Охару становится ненужной и её отправляют назад, домой. Отец продает девушку в бордель, где происходит неприятная ситуация с фальшивомонетчиком. И снова брошена наперекор судьбы. Ей попадается женщина, которой Охару помогает, и та предлагает ей работу. И здесь долго не продержавшись, героиня выходит замуж. Вскоре её мужа убивают, и так она попадает в монастырь. Очередной мужчина подставляет её, и снова жизнь сводится к продаже собственного тела, правда уже не так успешно из-за возраста…

В фильме есть относительные повторы, в которых главной героине признаются ей в истинной любви. Однако по воле судьбы и рассудка всё заканчивается одинаково. Тем самым режиссёр пытался затронуть тему женских страданий и классового неравенства. Он поднимает проблему злосчастной судьбы и чистой по намерениям девушку, которая вынуждена быть несчастной.

Конфликт строится на пересечении двух взглядов на мир: традиционного, где проституция для женщины – это порог, любовь с человеком, у которого социальный статус ниже – это позор т т.д. и свободного, где нет гонения на род занятий, ты можешь заниматься тем, что можешь, где можешь любить того, с кем счастлив.

Весь фильм построен на перепетиях. После очередного взлета идет неминуемое крушение, а человек сделать с этим практически ничего не может. Каждое последующее падение сильнее прошлого, и когда кажется, что ничего хуже уже быть не может, девушку ожидает спасение, счастье, но ненадолго. И только в конце она понимает, что исправить ничего нельзя, а счастье пролетело мимо неё. В этом плане, очень интересна сцена императорского кукольного театра. Марионетки не способны двигаться по воле желаний, а вынуждены подвергаться воздействиям внешних сил. Эта сцена обладает особой метафоричностью.

При этом окружение, в первую очередь семья, а точнее отец девушки, не то что пытается помочь, но даже вникать в проблемы дочери не хочет. На контрасте построены отношения Охару с семьёй: непонимание с отцом и относительная поддержка матери.

Фильм получился достаточно меланхоличным. Зритель ощущает душераздирающие волнения за судьбу девушки, даже несмотря на невозможность провести параллель со своей жизнью. Способ существования девушки не выглядит грязным после того, как узнаешь, что привело её к нему. Использовано много долгих планов и мало крупных.

“Жизнь куртизанки Охару” стал вторым фильмом из японского кинематографа, получившим международную награду. В 1952 году кинокартина получила приз за лучшую режиссуру. Как считал режиссер, это одна из самых удачных его работ.

4. СКАЗКИ ТУМАННОЙ ЛУНЫ ПОСЛЕ ДОЖДЯ

“Сказки туманной луны после дождя” снят Кэндзи Мидзогути в 1953 году. На роли главных героев режиссер взял Масаюки Мори (гончар Гэндзюро), Эйтава Одзаро (Тобэи, его сосед), Кинуё Танака (жена Гэндзюро), Мицуко Мито (жена Тобэи) и Матико Кё (госпожа Вакаса). Большинство из них уже имели съемочный опыт, однако фильм “Сказки туманной луны после дождя” принёс им определенную популярность. Большинство из актеров фильма уже снимались (Масаюки Мори – в фильме “Дама из Мусасино”, Кинуё Танака – в фильме “Жизнь куртизанки Охару”, Кинуё Танака и Эйтаро Миндо – “Утамаро и его пять женщин”) или же снимутся и в других фильмах Кэндзи Мидзогути (Матико Кё – “Район красных фонарей”, Кинуё Танака, Эйтаро Миндо и другие – в фильме “Управляющий Сансё”, “Женщина, о которой ходят слухи”).

В экспозиции фильма зритель узнаёт, что гончар Гэндзюро, мечтающий разбогатеть, вместе со своим соседом Тобэи, мечта которого стать самураем, решают заработать денег. Они стали выпекать глиняные горшки для продажи. Дело пошло на лад. Однако их планы рушатся так как на деревню нападает войско Сибаты Кацуиэ. Очень аккуратно они вместе с женами и ребёнком Гэндзюро выбираются из деревни вместе с товаром и отправляются в город на лодке. По пути они встречают знак, который является завязкой фильма: они видят битого мужчину, который предупреждает их об опасности их путешествия. Мужчины высаживают мать с ребёнком и продолжают свой путь…

Горшки пользуются огромным спросом. И вот поступает достаточно необычный заказ. Некая женщина просит главного героя прислать ей горшки на дом. И гончар идет в дом странной женщины. В это время его товарищу представляется возможность стать самураем, но при этом разорив общий заработок, на что он решается без всяких презрений совести. И параллельно с этим жену Гэндзюро жестоко насилуют… А внешние обстоятельства ставят гончара в не менее сложные события. Ему предстоит выбор: или жениться на неизвестной женщине и исполнить свою мечту, или оставаться преданным мужем и продолжать собирать копейки для осуществления заветного желания. Его выбор был однозначен… Спустя некоторое время Гэндзюро случайно пересекается со своей женой в публичном доме. Сцена начинается с их ругани, а заканчивается поцелуем. В ней герой понимает свою ошибку… На пути теперь уже богытый гончар вновь встречает очередной знак: старик, который намекает герою на нечисть его богатой жены. В достаточно таинственной кульминации происходит разгром дома…

Оказывается, вся история с женщиной была помутнением сознания героя. Возвращаясь домой к своим жене и ребенку, он спокойно ложится спать в свой дом, но вновь оказывается, что и это помутнее сознания. Его жены уже нет на свете. Финальная встреча героя с женой-призраком восхищает своей поразительной конкретностью и достоверностью. (рецензия Кудрявцева) Остался только он с сыном. И вновь у гончара начинается старая жизнь, только по-новому…

В фильме Кэндзи Мидзогути ярко противопоставлены два мира. Один из них – спокойная жизнь в семье, бытовые проблемы, а другой мир – это погоня за деньгами, иногда доходящая до крайностей. Вокруг этой темы выстраивается конфликт фильма. Драматические сцены иногда заставляют героев ломаться и открывают их новые черты, неизведанные им. Именно поэтому режиссёр ставит своего героя перед непростым нравственным выбором: семья или деньги. С одной стороны, главный герой становится алчным мерзавцем, готовым бросить все ради богатства. С другой стороны, он готов и делает всё, ради своей мечты. У женщины, по фильму, есть только два способа существования: либо в семье, либо по жёлтому билету (даже если она этого не хочет). Помимо этого, в фильме поднимается проблема предательства и жестокости.

Немалое значение в кинокартине уделяется природе. Съемки на натуре привлекают зрителя даже несмотря на то, что это черно-белый фильм. Это и сцена плавания на лодке, хождения героя среди высокой травы на туманном фоне. Несомненно, природа играет важное место в фильме, если даже название картины отражает природные объекты и явления: туман, луна, дождь… Кстати, фильм получил своё название благодаря книге “Луна в тумане” Акинари Уэда, которая послужила основой создания сценария.

Фильм “Сказки туманной луны после дождя”, который сам режиссёр считал лучшей своей работой; «Сказки туманной луны после дождя» получился практически без монтажа (исключая склейки сцен). Используются длинные планы, которые как подметил критик М. Трофименков, стирают грань между реальным миром людей и волшебным миром духов.

Фильм получил приз на Венецианском кинофестивале.

5. УПРАВЛЯЮЩИЙ САНСЁ

В 1954 году Кэндзи Мидзогути снимает новую двухчасовую кинокартину под названием “Управляющий Сансё”. Главные роли в фильме сыграли: Кинуё Танака (Тамаки, мать Дзусио и Андзю), Кисё Ханаяги(Дзусио), Кёко Кагава(Андзю) и Эйтаро Синдо (Сансё, управляющий поместьем). С Кинуё Танакой и Эйтаро Синдо режиссёр был уже знаком, так как все они работали на одной площадке кинокомпании Daiei. Фильм снят по одноименному рассказу Мари Огая.

В фильме рассказывается история нелегкой жизни детей, отнятых от знатных родителей, в рабстве у богатого управляющего Сансё. Их отца отправили в изгнание, а во время возвращения к отцу и мужу их ловят в ловушку, в результате которой мать продают в продажный дом на острове Садо, а детей – в рабство на другой остров. В сцене прощания с отцом, он дает csye нравственный урок на всю жизнь: “Без милосердия человек перестаёт быть человеком. Будь жесток к себе, но милостив к другим.” Именно эта фраза ярче всего отражает главную тему фильма: милостивое отношение к окружающим, прощение их. На основе темы и строится конфликт картины: наличие или отсутствие человеколюбия к окружающим. Помимо основной проблемы выбора отношения к окружающим, режиссер также говорит в фильме о семейных отношениях и ценностях, о положении девушек либо в семье, либо продавая свое тело, а также о жертвенности людей ради высших целей.

Как и любой другой фильм кинокартину “Управляющий Сансё” можно разделить на трёхактную структуру. В первой экспозиционной части зритель знакомится с семьёй главных героев, узнает про изгнание отца и его мировоззрении, а также ценностях всей семьи. Завязка строится на как бы случайной встрече няни, матери и двух её детей с неизвестной старушкой, которая обманом завлекает их в свой дом. Мир рабства, в который попали дети, существует по иным правилам, нежели их семейное мировоззрение. Однако и здесь есть человек, готовый им помочь. Спустя десять лет дети сильно изменились, и сцена, в которой двадцати-трёхлетний Дзусио ставит клеймо беспомощному старику доказывает это. Роль сестры: не дать возможности упасть духом своему брату, она вселяет в него надежду, которую он потерял, будучи в рабстве. Кульминация фильма в эпизоде побега из поместья Сансё. После выполнения своей задачи сестра окончательно понимает, что мир, в котором она живет – “не жизнь, а мученье”(так звучали слова из песни, которую постоянно напевала их мать), молодая Андзю уходит из жизни. Ни к чему всемогущество наместника главному герою. Он пытается найти свою мать, к сожалению, неудачно. Наступает полное поражение героя… И вдруг голос матери. Она не верит молодому человеку, который представляется её сыном. Практически потеряв надежду, Дзусио показывает ей подарок отца…

После просмотра кинокартины возникает двойственное чувство, по-моему, это одно из лучших режиссерских и драматических решений фильма. С одной стороны, фильм оставляет светлое чувство, ведь после долгих лет семья снова вместе, однако и неприятное, тоскливое послевкусие оставляет и то, что больше никогда семья вместе не будет.

В фильме достаточно много художественно выстроенных долгих планов на натуре: среди высокой травы, на обрывистом склоне, на пляже и др. Они смотрятся достаточно лаконично и не создают ощущения чего-то лишнего. В то время фильм воспринимался как итальянский неореализм, хотя сюжет напоминает средневековое сказание.

“Режиссёр поистине перенял в своём экранном искусстве ту же лаконичность и изящество выражения, свободу настроений и мыслей, пусть и заключённую в регламентированном количестве строк и слогов. И он подхватил столь неуловимый дух импрессионистического запечатления действительности, которая остаётся в этих трёхстишиях и пятистишиях непосредственной и волнующей спустя века — стоит только почувствовать и пережить как собственное озарение, внезапный прорыв в иные пределы. Кэндзи Мидзогути в конце творческой карьеры словно убедился, что, возможно, нет ничего совершеннее и прекраснее человеческого лица, вписанного в сельский пейзаж. И в нашей благодарной зрительской памяти навсегда остаются вроде бы обычные образы реальности, однако проникнутые неизъяснимой поэзией — как, например, калитка в высоком частоколе, открытая прямо в лес.” [3]

В целом, фильм получился очень трогательным и драматичным благодаря нравственным проблемам, присущим людям в разные эпохи. Не даром кинокартина “Управляющий Сансё” принесла Кэндзи Мидзогути второго «Серебряного льва» на Венецианском кинофестивале.

6. ОБОБЩЕНИЕ

Посмотрев одни из лучших работ (как по мнению автора, так и по оценки мировых кинокритиков) режиссёра Кэндзи Мидзогути бросаются в глаза некоторые черты, которые являются не только отличительной особенностью его киноязыка, но и средством выражения, способом общения со зрителем. Одна из первых особенностей это тщательно продуманные съемки на натуре. Роль природы важна для режиссера. Таким образом он не просто загоняет актеров в определенную среду, режиссёр выстраивает атмосферу всего фильма через состояния природы. Названия фильмов с элементами природы не ограничиваются на одной кинокартине “Сказки туманной луны после дождя”, в его фильмографии также встречается “Утреннее солнце”, “Белые нити водопада”, “Повесть о поздней хризантеме” и множество других.

Также не обходит стороной Мидзогути проблематика падших женщин. Женские страдания и судьбы были излюбленными темами Кэндзи Мидзогути. Его фильмы были в основном про женщин. “Да, хотя с самого начала у меня не было такого намерения. Как вы знаете, примерно 10 лет назад скончался режиссер Минору Мурата. Я относился к нему как к старшему брату. Почти все его фильмы о мужчинах. Это был его стиль. В студии не могло быть двух режиссеров, делающих одинаковые фильмы, поэтому мне предложили снимать фильмы о женщинах. Это было коммерческое решение. Это стало первоначальным импульсом. Вы видите, что я последовал ему. Но со временем мой интерес к этой теме становился все глубже. Хорошие фильмы появляются не в результате сознательного решения, а вследствие внутренней страсти. Возможно, и я приобрел внутренний опыт и понимание, но даже сейчас я сомневаюсь, верно ли я понимаю,” – говорит в одном из интервью японский режиссёр. [1]

Семейные отношения часто поднимаются в фильмах режиссёра. Сохранение семьи – важная черта, присущая большинству главных героев Мидзогути. Однако иногда в его фильмах можно почувствовать ненавистное отношение к фигуре отца (например, “Жизнь куртизанки Охару”). Во многих фильмах мы чувствуем ненависть к фигуре отца (Жизнь куртизанки Охару). Никто не чувствует никакой теплоты к отцу. Это в первую очередь связано с личными волнениями, пережитыми в детстве. Отец и Кэндзи постоянно противостояли друг другу. Связано это с жестоким обращением мужчины к своей жене и дочери.

И не менее незаметной обобщающей структурой его фильмов становится двойственные развязки. Несчастные герои обретают счастье благодаря преодолению каких-то своих качеств. Однако тех возможностей, которые они имели в начале фильмов у них больше не будет.

И последний режиссёрский ход, используемый Мидзогути везде – длинные натурные планы. Практически отсутствие крупных планов.

7. ВЫВОД

“Они [фильмы] предлагают что-то, что невозможно получить больше нигде,” – говорит о Мидзогути его знакомый писатель Кавагути.

Мидзогути лаконично сочетал реальные и ирреальные миры. Он мастерски продумывал мизансцены, опираясь на японскую живопись. Его по сей день считают самым японским режиссером, его язык нельзя спутать ни с кем-либо другим. Никто не смог и не может отразить весь менталитет японского общества, так как делал это Кэндзи Мидзогути.

Сменяя одну профессию на другую, он попал на съемочную площадку. Меняя одну студию на другую он не бросил режиссуру. Создавая фильмы за несколько недель, он смог добиться мирового признания. Кэндзи Мидзогути твёрдо закрепил свое имя в истории японского кинематографа. Его считают деятелем не менее признанным, чем Акира Куросава. Фильмы Мидзогути полюбились и великому русскому кинорежиссёру – Андрею Тарковскому. Иногда он использовал какие-то элементы как отсылки к своему японскому коллеге.

Способы, которыми он создавал свои персонажи, которыми общался с помощью кинокартин настолько отличаются от европейского. Он был истинно японским творцом, за это его ценят больше всего не только в японском, но и в западном кино. Фильмы Кэндзи Мидзогути вошли в “золотой фонд” мирового кинематографа.

Список литературы

[1] К. Синдо, Режиссер, Кендзи Мидзогути: жизнь кинорежиссёра. [Фильм]. Япония: Aru eiga-kantoku no shogai, 1975.
[2] Wikipedia, «Мидзогути, кэндзи,» Wikipedia Foundation, 28 июнь 2017. [В Интернете]. Available: https://ru.wikipedia.org/wiki/Мидзогути,_Кэндзи#Признание. [Дата обращения: 7 ноябрь 2017].
[3] С. Кудрявцев, «»Из книги 3500 рецензий»,» 2002. [В Интернете]. Available: https://www.kinopoisk.ru/review/949592/. [Дата обращения: 7 ноябрь 2017].

Читайте также:

©2015-2022 poisk-ru.ru
Все права принадлежать их авторам. Данный сайт не претендует на авторства, а предоставляет бесплатное использование.
Дата создания страницы: 2019-03-17
Нарушение авторских прав и Нарушение персональных данных



Поиск по сайту:


Мы поможем в написании ваших работ!

МИНИСТЕРСТВО КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

(Минкультуры России)

ЗАМЕСТИТЕЛЬ МИНИСТРА

КУЛЬТУРЫ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

М. Гнездниковский пер., д. 7/6, стр. 1, 2,

Москва, ГСП-3, 125993

тел. 8 (495) 629-20-08, факс 8 (495) 629-72-69

e-mail: kultura@mkrf.ru

27.05.2014г. № 106-01-39/12-ГП

на № ____ от «__» _____________

Разъяснение о ремонтных и противоаварийных работах

Органам исполнительной власти и организациям

(по списку)

В связи с обращениями органов исполнительной власти субъектов Российской Федерации, уполномоченных в области сохранения, использования, популяризации и государственной охраны объектов культурного наследия, а также представителей организаций, осуществляющих деятельность в сфере сохранения объектов культурного наследия, по вопросу отнесения тех или иных видов работ к ремонтным и противоаварийным работам на объекте культурного наследия Министерство культуры Российской Федерации дает разъяснения.

Аварийным признается состояние, угрожающее физической сохранности памятника или отдельных его частей, при котором непрерывно идут процессы разрушения, видоизменения и потери материальных компонентов памятника, в том числе аварийное состояние несущих конструкций здания, при котором конструкции или их часть вследствие естественного износа и внешних воздействий имеют сверхнормативные деформации и повреждения, потеряли расчетную прочность и несущую способность. При этом без принятых мер по укреплению дальнейшая эксплуатация памятника должна быть незамедлительно прекращена из-за невозможности обеспечения безопасного пребывания в нем.

В соответствии со статьей 40 Федерального закона от 25 июня 2002 г. № 73-ФЗ «Об объектах культурного наследия (памятниках истории и культуры) народов Российской Федерации» (далее — Федеральный закон) сохранение объекта культурного наследия — направленные на обеспечение физической сохранности объекта культурного наследия ремонтно-реставрационные работы, в том числе консервация объекта культурного наследия, ремонт памятника, реставрация памятника, приспособление объекта культурного наследия для современного использования, а также научно-исследовательские, изыскательские, проектные и производственные работы, научно-методическое руководство, технический и авторский надзор.

Согласно статье 41 Федерального закона консервация объекта культурного наследия — научно-исследовательские, изыскательские, проектные и производственные работы, проводимые в целях предотвращения ухудшения состояния объекта культурного наследия без изменения дошедшего до настоящего времени облика указанного объекта, в том числе противоаварийные работы.

В целом, консервация — комплекс мероприятий, предохраняющих памятник от дальнейшего разрушения и обеспечивающих укрепление и защиту конструктивных частей и декоративных элементов без изменений исторически сложившегося облика памятника.

Одним из видов консервации являются противоаварийные работы, состоящие из мероприятий, обеспечивающих физическую сохранность памятника.

В состав научно-проектной документации в соответствии с ГОСТ Р 55528—2013 «Состав и содержание научно-проектной документации по сохранению объектов культурного наследия. Памятники истории и культуры. Общие требования» входит, в том числе, раздел «Предварительные работы». При необходимости, в составе предварительных работ разрабатывается проект первоочередных противоаварийных и консервационных мероприятий, включающий

пояснительную записку, рабочую документацию, объектную и локальные сметы.

Техническое состояние памятника, в том числе, его аварийное состояние подтверждается на основании акта технического состояния (технического отчета о состоянии объекта культурного наследия) (далее -Акт).

Акт составляется на основании визуального и (или) инженерно-технического обследования памятника и включает в себя описание состояния сохранности памятника и выявленные причины разрушения.

При выявлении на этапе предварительных работ аварийного технического состояния объекта культурного наследия (частей объекта), Акт служит основанием для разработки проекта первоочередных противоаварийных мероприятий.

Таким образом, противоаварийные работы проводятся на памятнике на основании проектной документации по проведению противоаварийных работ на объекте культурного наследия, разработанной в рамках раздела «Предварительные работы» научно-проектной документации по сохранению объекта культурного наследия.

В рамках неотложных мер по сохранению памятника необходимо проведение противоаварийных работ для предотвращения полной его утраты параллельно с продолжающейся разработкой научно-проектной документации, предусмотренной заданием на проведение работ по сохранению объекта культурного наследия.

После завершения разработки полного объема научно-проектной документации, предусмотренной заданием на проведение работ по сохранению объекта культурного наследия, она подлежит согласованию в установленном порядке.

Ремонт памятника — научно-исследовательские, изыскательские, проектные и производственные работы, проводимые в целях поддержания в эксплуатационном состоянии памятника без изменения его особенностей, составляющих предмет охраны (статья 42 Федерального закона).

Необходимость в ремонте памятника подтверждается Актом (техническим отчетом о состоянии объекта культурного наследия), в котором фиксируются повреждения (дефекты) объекта и его элементов с причинами их возникновения для обоснования проведения локальных ремонтных работ на памятнике или его элементах, подвергшихся в процессе эксплуатации износу.

В данном случае, ремонтом считается, в том числе, замена и (или) восстановление конструкций объекта культурного наследия или элементов таких конструкций, за исключением несущих конструкций, замена и (или) восстановление систем инженерно-технического обеспечения и сетей инженерно-технического обеспечения объекта культурного наследия или их элементов, чье техническое состояние ухудшилось в процессе эксплуатации (например, устранение протечек в интерьере и на фасадах, ремонт покрытия кровли, покраска фасадов, замена и модернизация устаревшего оборудования инженерно-технического обеспечения, ремонт паркетного пола в случае вывала отдельных плах паркета). При этом применяются аналогичные утраченным материалы, а в случае ремонта (замены) оборудования инженерно-технического обеспечения — оборудование, улучшающее показатели.

Таким образом, проектная документация либо рабочие чертежи на проведение локальных ремонтных работ с ведомостью объемов таких работ должны основываться на ранее разработанной научно-проектной документации, согласованной в установленном порядке, в которой указаны исторически применяемые материалы, конструкции, цветовое решение, для того, чтобы исключить изменение особенностей составляющих предмет охраны памятника.

Г.У. Пирумов

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется минимально достаточный
  • Как пишется минимализм на английском
  • Как пишется миникрафт
  • Как пишется минивэн или минивен правильно
  • Как пишется минибокс