Как пишется могила на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «могила» на английский

nf

grave

tomb

cemetery

Mohyla

Mogila

buried

Предложения


Внезапно его могила открывается неизвестной и темной фигурой.



Suddenly his grave is opened by an unknown and shadowy figure.


Данная работа — братская могила, результат ведения информационной войны против собственного народа.



This work — a common grave, the result of information warfare against its own people.


На вершине горы есть древняя могила.



It even has an ancient tomb at the top of the hill.


Его могила находится под святилище храма, названного его именем.



His tomb is situated under the sanctuary of the church named after him.


Нормальная могила начинает удаляться от него .



The normal grave starts to move away from it.


Моя могила значит быть моя свадьба-кровать.



My grave is like to be my wedding-bed.


Это просто старая могила позади церкви.



It’s just an old grave behind the church.


В настоящее время его могила расположена у входа в мечеть.



At present, his grave is located next to the entrance door of the mosque.


Насколько я знаю, его могила никогда не вскрывалась.



As far as I know, his tomb has never been opened.


В гробницах мужчины и женщины похоронены отдельно, каждая могила просто покрыта каменной плитой.



In the tombs, men and women are buried separately, each grave simply covered with a stone slab.


Его могила на местном кладбище была уничтожена в 1960 году.



His grave at the local cemetery was destroyed by Soviet authorities in 1960.


Любознательным туристам будет интересен наиболее известный из курганов, который называют Олегова могила.



Inquisitive tourists will be interested in the most famous of the mounds, which is called Oleg’s grave.


Его могила в Техасе осталась безымянной из-за угрозы вандализма.



His grave in Texas was left unmarked due to threats of vandalism.


Кирпичная могила короля Мурёна (501-523) примечательна за свой сводчатый потолок и арочную конструкцию.



The brick tomb of King Muryong (501-523 AD) is remarkable for its vaulted ceiling and arch construction.


Преподобный Антоний завещал похоронить его тайно, чтобы могила не сделалась местом поклонения.



The Venerable Anthony asked his disciples to bury his body in a secret grave so that it wouldn’t become a place of worship.


Когда разъярённые крестьяне пришли на кладбище могила Милларки была пуста.



When the angry peasants arrived at the cemetery, Millarca’s tomb was empty.


Его могила на городском кладбище отмечена историческим знаком.



His grave in the Marshall City Cemetery is marked with a historical marker.


Ее могила расположена на холме в городе Кёнджу.



Her tomb is located on the hill in Gyeongju city.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат могила

Результатов: 3596. Точных совпадений: 3596. Затраченное время: 75 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Основные варианты перевода слова «могила» на английский

- grave |ɡreɪv|  — могила, смерть, тупое ударение

общая могила — the paupers’ grave
свежая могила — new-made grave
нем как могила — as still as grave

братская могила — communal grave
безымянная могила — nameless grave
неизвестная могила — unmarked grave
безмолвный как могила — as still as the grave
могила, утопающая в цветах — a grave smothered in flowers
братская могила, общая могила — mass grave
могила двух неизвестных солдат — the grave of two unnamed soldiers
семейная могила; фамильный склеп — family grave
общая, братская могила; общее захоронение; братская могила — common grave

ещё 9 примеров свернуть

- tomb |tuːm|  — гробница, могила, склеп, надгробие, смерть, могила с надгробием

закрытая могила — sealed tomb
чудодейственная могила — miraculous tomb
могила Неизвестного солдата — Tomb of the Unknown Soldier
могила, высеченная в скале; скальная гробница — rock tomb

- sepulcher  — гробница, могила, склеп
- lair |ler|  — логово, логовище, берлога, пристанище, могила, загон для скота
- entombment |enˈtuːmmənt|  — погребение, гробница, могила
- sepulchre |ˈseplkər|  — гробница, могила, склеп
- narrow home  — могила
- narrow house  — могила
- one’s last resting-place  — могила

Смотрите также

могила — last home, long home
подземное жилище; могила — earth house
горбатого могила исправит — can the leopard change his spots
могила воина, павшего в бою — bed-of-honour
последнее пристанище, могила — the dark /narrow/ house
последнее пристанище; могила — the dark house
общая могила для умерших от чумы — plague pit
безмолвный как могила; нем как могила — as still as death
подземное жилище; последний приют; могила — earth-house

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- bed |bed|  — кровать, постель, слой, ложе, дно, пласт, клумба, станина, полотно

могила воина — bed of honor
могила павшего в бою; братская могила — the bed of honour

- cell |sel|  — ячейка, клетка, элемент, камера, клеточка, келья, отсек, скит
- burial |ˈberɪəl|  — захоронение, похороны
- tombstone |ˈtuːmstəʊn|  — надгробная плита, надгробный памятник
- narrow bed  — узкая кровать

могила — перевод на английский

что сделали могилу отца.

Thank you for making my Father’s grave.

Ори пришла прибраться на могиле матери.

Orie has gone to pray at her mother’s grave.

Поэтому они роют могилы прямо на дороге, где всегда ходят люди.

So they dig the grave in the middle of the road where people pass all the time.

Обратно в могилу, мсье?

Back to the grave, Monsieur?

А в ту полночь на кладбище вы были недалеко от могилы Вильямса?

Now, when you were in the graveyard, Were you anywhere near Horse Williams’ grave? Yes, sir.

Показать ещё примеры для «grave»…

Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.

The townspeople won’t talk about that bone tomb any longer.

Все эти годы ты провела в одиночестве в этой пустой, холодной могиле…

All these years, you’ve been waiting alone .. in this cold, empty tomb.

И на могиле прадеда-героя, Вам давшего на Францию права,

go, my dread lord, to your great-grandsire’s tomb, from whom you claim;

Кстати, я все еще плачу за его могилу.

I still pay for his tomb…

Не моей могилой…

— Not my tomb.

Показать ещё примеры для «tomb»…

Если ты будешь так терзаться, то доведешь себя до могилы.

IF YOU HAVE SUCH REMORSE, YOU WILL WEEP YOURSELF TO DEATH.

Вы двое загоните меня в могилу.

You two’ll be the death of me.

Ты сведешь меня в могилу

You will be the death of me

Загнать мужчину в могилу?

To tease a man to death?

Он всех в могилу сведет.

Everybody’s bored to death with him.

Показать ещё примеры для «death»…

Нет, лучше быть в могиле, чемэти истязания души и этих мыслей медленнаяпытка.

Better be with the dead than on the torture of the mind to lie in restless ecstasy.

Все солдаты знают, что они одной ногой стоят в могилах.

All soldiers know they are already dead.

Если же это никто из них, и Контролер действительно в могиле, то остается один вариант.

If it’s neither of them, and Control is really dead, then there’s only one possibility left.

Что ж… теперь он уже в могиле.

NOW HE’S DEAD AND GONE.

Мы вырыли себе могилу.

We’re dead.

Показать ещё примеры для «dead»…

Может это придаст им силы духа, и они смогут поехать завтра и загнать этого старого рейнджера в могилу.

Maybe it will put some spirit in them, so they can go out tomorrow and run that old ranger into the ground.

Ещё парочка трагедий местного масштаба, и Джози своими руками сведёт старушку лесопилку в могилу.

A few more local tragedies, and Josie might just run the old mill into the ground by herself.

Что благого в том, чтобы положить кого-то в могилу?

What’s the good of putting someone in the ground?

С фермы они уйдут, только чтобы выкопать могилу.

— Go home now. — When them from the farm leave, they’ll go and dig the ground.

душа ее возвратилась, и на могиле мелколистым цветом

Brought her soul from the ground For she became a small-leafed flower

Показать ещё примеры для «ground»…

Разве вы не устали от Земли и своих будущих могил?

Aren’t you sick of the Earth, you buried ones?

Ты не лежал в могиле 4 недели.

You weren’t buried for 4 weeks.

Меня хоронили, но могила была бездонная.

I was buried from side to side, it never stopped.

И все, кого ты любишь умрут, сойдут в могилу.

And everybody that you care about will be gone, dead and buried.

Я сам отнесу его к маминой могиле в Тахачапи. И развею его прах по ветру.

I’ll take him up to where our mother’s buried up in Tehachapi and let his ashes blow away.

Показать ещё примеры для «buried»…

Какая могила? Настало время расплаты!

But to which graveyard?

Tолько потому, что м-с Кристиан восxваляла твою тактичность ты скрыл улику в убийстве, втянул своего друга, семью в старую могилу чтобы выкопать безымянную девку, которую никто даже не помнит.

Just because Mrs. Christian praised your discretion you sat on evidence of murder, dragged your friend, family into some old graveyard to dig up a dead girl with no name that nobody remembers.

В этом лесу я и найду себе могилу.

These woods would become my graveyard.

Ивонн, если мы не скинем это по входной цене, здесь будет вонять как в могиле!

If we don’t shift this by its sell-by it’s gonna smell like a bloody graveyard in here!

Они были на её могиле только вчера.

The one whose graveyard they visited just yesterday.

Показать ещё примеры для «graveyard»…

Он на краю могилы.

He is about to die.

Под бдительной опекой толкаемая в могилу.

Taught words. Propped up to die.

неплохой игрок в гольф… мытье машины, выбор свитеров, семейное Рождество… индексируемая пенсия, освобождение от налогов, чистка водостоков… доживу… потанцую на вашей могиле.

9:00 to 5:00, good at golf, washing the car, choice of sweaters, family Christmas, indexed pension, tax exemption, clearing gutters, getting by, looking ahead to the day you die.

Во-первых, старушка, одной ногой уже в могиле.

Yeah, one is an old lady. She’s sick, she about to die.

Жди, даже когда будешь лежать в могиле!

You are to wait for it even if you are to die!

Показать ещё примеры для «die»…

— Хочешь меня в могилу загнать?

— You want to send me to an early grave?

Говорю тебе, Ром, работа в ночную смену тебя в могилу сведет.

I’m telling you, Rom working the night shift is driving you to an early grave.

Иначе ты просто загонишь себя в могилу. Хватит!

If you don’t, you’ll eat yourself into an early grave for no reason.

И это свело ее в могилу раньше времени!

That’s what put her in an early grave!

Потому, что именно это, так рано, свело мою мать в могилу. Вот почему.

Because that’s exactly the type of shit that put my mother into an early grave, that’s why.

Показать ещё примеры для «early grave»…

Через пять минут его зароют в им же выкопанной могиле.

In another five minutes he’s being covered over with the earth he dug out.

Ройал выкопал могилу для Бакли у ограды сада и похоронил его в парусиновой охотничьей сумке.

Royal dug a hole for Buckley behind the garden shed and buried him in a canvas duffel bag.

Убийца, скорее всего, выбрал это место не просто так, и выкопал могилу заранее.

I think the killer chose this site, specifically, and dug it in advance.

Он сказал если раскопать могилу, то его там не будет.

He said if they dug his father’s body up, he would be gone.

Но когда могилу раскопали, тела там не было.

But when they dug it open, the body was gone.

Показать ещё примеры для «dug»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • grave: phrases, sentences
  • tomb: phrases, sentences
  • death: phrases, sentences
  • dead: phrases, sentences
  • ground: phrases, sentences
  • buried: phrases, sentences
  • graveyard: phrases, sentences
  • die: phrases, sentences
  • early grave: phrases, sentences
  • dug: phrases, sentences

могила

  • 1
    могила

    Sokrat personal > могила

  • 2
    могила

    grave
    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > могила

  • 3
    могила

    1. sepulcher

    2. grave

    3. tomb

    Русско-английский большой базовый словарь > могила

  • 4
    МОГИЛА

    Большой русско-английский фразеологический словарь > МОГИЛА

  • 5
    могила

    grave

    могила Неизвестного солдата — grave / tomb of the Unknown Soldier

    свести кого-л. в могилу — bring* smb. to his grave

    Русско-английский словарь Смирнитского > могила

  • 6
    могила

    Russian-english dctionary of diplomacy > могила

  • 7
    могила

    Американизмы. Русско-английский словарь. > могила

  • 8
    могила

    жен.

    свести в могилу, загнать в могилу — to bring to one’s grave

    Русско-английский словарь по общей лексике > могила

  • 9
    могила

    Русско-английский фразеологический словарь > могила

  • 10
    могила

    1) General subject: bed, bier, cell, deep-six, earth house, earth-house, entombment, grave, hearse, lair, last resting-place, long home, one’s last (long) home, one’s last resting-place, rest, resting place, secret as the grave, sepulcher, sepulchre, the narrow bed, the narrow home, the narrow house, tomb

    3) Poetical language: bed of dust, mold, mould, narrow bed

    Универсальный русско-английский словарь > могила

  • 11
    МОГИЛА

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > МОГИЛА

  • 12
    могила

    Русско-английский политический словарь > могила

  • 13
    могила

    grave

    * * *

    * * *

    * * *

    earth-house

    entombment

    grave

    pit

    tomb

    tumulus

    Новый русско-английский словарь > могила

  • 14
    могила

    Русско-английский словарь Wiktionary > могила

  • 15
    могила

    English-Russian dictionary of the underworld > могила

  • 16
    могила

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > могила

  • 17
    могила

    grave, sepulchre, tomb, cubiculum

    Русско-английский словарь религиозной лексики > могила

  • 18
    могила

    2) межд. разг. I’ll be silent as the grave

    ••

    моги́ла Неизве́стного солда́та — grave / tomb [tuːm] of the Unknown Soldier

    бра́тская моги́ла — common grave

    до (са́мой) моги́лы — till / to the grave; till smb’s dying day

    на краю́ моги́лы — on the edge of the grave

    нем как моги́ла — silent as the grave

    свести́ кого́-л в моги́лу — bring smb to his grave

    сойти́ в моги́лу — sink into the grave

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — have one foot in the grave

    унести́ с собо́й в моги́лу — take to the grave

    Новый большой русско-английский словарь > могила

  • 19
    могила

    Русско-английский учебный словарь > могила

  • 20
    могила с надгробием

    tomb
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > могила с надгробием

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Могила, Пётр — Симеонович Митрополит Петр (Пётр Симеонович Могила; укр. Петро Могила; рум. Petru Movilă; 1597 1647 Киев) киевский митрополит (28 апреля 1632 1647) с титулом «Экзарх Константинопольского трона» …   Википедия

  • Могила П. — Могила, Пётр Симеонович Митрополит Петр (Пётр Симеонович Могила; укр. Петро Могила; рум. Petru Movilă; 1597 1647 Киев) киевский митрополит (28 апреля 1632 1647) с титулом «Экзарх Константинопольского трона» …   Википедия

  • Могила П. С. — Могила, Пётр Симеонович Митрополит Петр (Пётр Симеонович Могила; укр. Петро Могила; рум. Petru Movilă; 1597 1647 Киев) киевский митрополит (28 апреля 1632 1647) с титулом «Экзарх Константинопольского трона» …   Википедия

  • МОГИЛА — жен. яма для погребенья покойника; место, где он погребен, с насыпью; | большая древняя насыпь, курган, где по преданью погребены могутники, богатыри; | южн. курган или холм вообще. | * Гибель, конец, смерть. Гомола церк. ком, куча: и взя Даниил… …   Толковый словарь Даля

  • Могила — выемка в грунте для захоронения тела в гробу или без него, погребальной урны с прахом, праха без урны. Источник: ТСН 31 318 99: Здания, сооружения и комплексы похоронного назначения. г. Москва Могила углубление в земле для захоронения гроба или… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Могила — молдавская дворянская фамилия, родоначальником которой одно предание считает Муция Сцеволу, другое Пурига, герольда воеводы молдавского Стефана IV (XV в.). Первое историческое сведение о фамилии Могила относится к 1499 г. Около 1531 г. в числе… …   Биографический словарь

  • могила — См. конец вогнать в могилу, одной ногой в могиле, свести в могилу, сойти в могилу, стоять одной ногой в могиле… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. могила конец; вечное… …   Словарь синонимов

  • МОГИЛА — МОГИЛА, могилы, жен. 1. Яма, вырываемая для погребения, зарытия тела умершего. Вырыть могилу. Опущен гроб в могилу. || Место погребения, насыпь на том месте, где погребен кто нибудь. Возложить венок на могилу. Могила заросла травой. 2. в знач.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Могила — МОГИЛАТ МОГИЛИН МОГИЛЬНИКОВ МОГИЛЬНЫЙ МОГИЛЕВ Фамилии из запросов посетителй сайта. Совсем не обязательно, что они связана с погребением. Конечно могильник копатель могил. Но могил не только яма для покойника но холм, насыпь, могильник кочкарник …   Русские фамилии

  • Могила — (иноск.) о человѣкѣ, не выдающемъ переданныхъ ему тайнъ. Ср. Обстоятельства складывались прекрасно. Полукорытовъ могила и разговаривать съ Куропаткинымъ не станетъ. Габель исчезъ… и… Пьеру негдѣ будетъ узнать о той суммѣ, за которую куплены… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • МОГИЛА — МОГИЛА, ы, жен. 1. Яма для погребения тела умершего, а также насыпь на месте погребения. Возложить венок на могилу. На краю могилы (также перен.: при смерти). Одной ногой в могиле стоит кто н. (о старике: близок к смерти; разг.). Рыть могилу кому …   Толковый словарь Ожегова

Перевод «могила» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


могила

ж.р.
существительное

Склонение




мн.
могилы

grave

[greɪv]





Чья это могила, как тебя там?

Whose grave‘s this, sirrah?

Больше

tomb

[tu:m]





Видишь, вон могила сына Горького.

Look, it’s the tomb of the son of Gorki.

Больше

Словосочетания (5)

  1. братская могила — mass grave
  2. горбатого могила исправит — can the leopard change his spots
  3. закрытая могила — sealed tomb
  4. могила Неизвестного солдата — Tomb of the Unknown Soldier
  5. общая могила — common grave

Контексты

Чья это могила, как тебя там?
Whose grave‘s this, sirrah?

Видишь, вон могила сына Горького.
Look, it’s the tomb of the son of Gorki.

«Одинокая Сосна» это лабиринт и братская могила.
Lone Pine was a rabbit warren and a mass grave.

Могила Лю могла бы превратиться в политический памятник, вечный символ сопротивления авторитарному правлению.
Liu’s tomb would have become a political monument, an eternal symbol of defiance against autocratic rule.

Только что была обнаружена очередная братская могила.
Another mass grave has just been uncovered.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

имя существительное

grave

могила
смерть
тупое ударение

tomb

могила
гробница
склеп
надгробие
смерть
могила с надгробием

sepulcher

гробница
могила
склеп

bed

постель
кровать
слой
ложе
дно
могила

entombment

погребение
гробница
могила

cell

ячейка
клетка
элемент
камера
клеточка
могила

lair

логово
логовище
берлога
загон для скота
могила
пристанище

sepulchre

гробница
могила
склеп

А, возможно, твои деньги или что-то хуже.

Я ничего не могу отрицать.

Ну так скажи мне теперь.

Your money or even worse

I can’t deny

So tell me now

Блевотина!

Ты мог бы поправлять меня.

Мы собирались спать, если ты помнишь.

That’s really sick!

You should be guiding me.

We were supposed to sleep, remember.

Давай, всё сделаем сейчас.

Я не могу!

Дай мне ключи.

Let’s do it now.

I can’t!

Give me the keys.

Но я целый день был там.

— Ты не мог сам отобрать мои вещи?

— Я открываю шкаф и вырубаюсь.

— But I spend all day there.

— Couldn’t you sort my stuff?

— I open a closet, I break down.

— Ладно, замолчи…

Я могу помочь тебе.

Ты тоже можешь мне помочь.

Wide! — Shut up…

I can help you.

You can help me too.

Тебе не нравится мой спальный мешок?

Он хороший, но я не мог спать, потому им и не пользовался.

Да, я знаю, мне говорили.

You don’t like my sleeping bag?

It’s fine, but I can’t sleep so I’m not using it.

Yeah, I know. I was told.

Да, я знаю, мне говорили.

Что бы тебе ни говорили, я вполне могу быть один.

Уже 6 утра.

Yeah, I know. I was told.

Whatever you were told, I can be alone.

It’s six o’clock.

Сколько времени? — 5:15 вечера.

Ни минуты не могу оставаться.

Алиса здесь?

What time is it?

No time to stop off at home.

Is Alice here?

Нет, здесь никого нет.

— Я могу дать тебе чистую одежду.

— Да, пожалуйста.

No, there’s no one here.

— I can lend you clean clothes.

— Yes, please.

Жанна, ты не моя мама, договорились?

Ты мог бы позвонить.

Я оставляла тебе сообщение.

You’re not my mother.

You could have called.

I left messages.

Мне очень трудно, Исмаель.

Ты мог бы сделать какие-то усилия.

Какие усилия?

It’s just as hard for me, Ismael.

You could make an effort.

An effort how?

Вы закончили очередной выпуск?

Извини, я не могу так.

Это просто невозможно.

You got the issue finished?

Sorry, I can’t go on like this.

I just can’t.

Завтра, с 7 утра, у тебя начнутся математика, химия, алгебра…

Я могу спать в гостиной.

Веди себя, как дома.

Tomorrow morning at seven, you have mathematics, chemistry, algebra…

— I can sleep in the lounge.

— Make yourself at home.

У тебя нет уроков, контрольных, экзаменов?

Лучшее, что я могу делать, — это ждать тебя.

Это очень мило, Эрван.

Don’t you have classes, revision, essays?

The best thing I can do is wait for you.

That’s kind. You’re sweet.

Почему ты пришел так поздно?

Ты не мог справиться с собой,

А я решила больше не ждать

Why have you come so late

Couldn’t you cope

I’d decided not to wait

Ваше величество!

Мне нужен новый канцлер, кто-то, кому я могу доверять.

Я не хочу быть канцлером.

Majesty!

I need to appoint a new chancellor. Someone I can trust.

I don’t want to be chancellor.

Да, сэр.

По воле кардинала Вулси я оставался в Голландии, он боялся, что я могу сказать правду.

И почему вы решили вернуться?

Yes, sir.

It was cardinal wolsey’s pleasure to keep me in holland, for fear I might speak the truth.

So why did you try to return?

Я согласился, что его преосвященство очень способен.

Не могу поверить в это!

Разве не вы говорили об его страшной мести, которая настигнет всех нас, если к нему вернется власть?

I agreed with the king that his eminence had many talents.

I cannot believe this!

Have you not spoken yourself of the terrible vengeance he would exact on all of us, if he ever again had the power?

Джоан!

К сожалению, должен сообщить вашему величеству, что более не могу служить императору при этом дворе.

Здесь столько ненависти ко всему священному и истинному, что те, кто столь бесстыдно говорит об этом, выжили меня.

Joan!

I regret to have to inform your majesty that I can no longer continue to serve the emperor at this court.

There is so much hatred here for everything that is sacred and true that those who speak brazenly of it have driven me away.

В любом случае, ты уже помолвлен с…

Как ее зовут, не могу вспомнить.

Элизабет Грей.

In any case, you’re already betrothed to… what’s her name?

I can’t keep up.

Elizabeth grey.

Почему вы называете меня «сэр Томас»?

Рыцарское звание — самое меньшее, что я могу предложить.

Гораздо большее, чем я заслуживаю.

Why do you call me sir thomas?

A knighthood is the least I could do.

It’s a great deal more than I deserve.

Я не ожидал.

Я не мог дождаться.

Я должен был спуститься и лично приветствовать вас.

I did not expect…

I could not sustain the anticipation.

I had to come straight down and welcome you myself.

Нет, ведь ты не удостаиваешь нас своим вниманием.

Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.

Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!

Not if you don’t show us favour.

It’s within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.

Seems everything the king has to give he’s given to you already!

Ты мог бы попросить его величество дать нам титулы, или хотя бы владения.

Такое впечатление, что король отдал все, что мог, тебе одному!

Завидуете?

It’s within your gift to ask his majesty to give us some titles, or at least some land.

Seems everything the king has to give he’s given to you already!

Jealous?

То, что приказал король.

Возможно, вы не понимаете, но я не могу спать, мне тяжело дышать, когда я думаю о вас.

Каждое мгновение перед глазами я вижу ваш образ.

What the king ordered!

Perhaps you don’t understand. But I can’t sleep, I can hardly breathe, for thinking of you.

Your image is before my eyes every waking second.

Найдите врача, быстро!

С разрешения вашего величества, могу ли я потанцевать с вашей женой?

Когда ты уезжаешь?

— Fetch a physician! Quickly!

With your majesty’s permission, may I dance with your wife?

When do you leave?

Мой господин, знаки вашего внимания пугают меня.

Разве я могу быть той, что вы меня хотите видеть?

Я не знатная дама, и считаю себя недостойной вашей любви.

My lord. How your tokens and signs of affection frighten me.

How can I be to you what you think me to be?

You know I am a commoner and I think myself unworthy of your love.

— Ты можешь и сейчас.

— Не могу.

— Почему?

All my secrets.

— You can still tell me.

— I can’t.

— Я не прощал милорда Суффолка.

Не могу простить его.

Он не попросил разрешения жениться на моей сестре.

— Charles is your…

— I haven’t forgiven my Lord Suffolk.

I can’t forgive him. He never asked permission to marry my sister.

Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.

Это я могу, я строитель успеха.

Вот.

And in return? I’ll think of something. It depends how hungry you are to be rich and famous.

It’s something I can arrange. I’m a builder of fortunes.

Here.

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется мобилизировать
  • Как пишется мобила
  • Как пишется мною проверено
  • Как пишется множились
  • Как пишется множество натуральных чисел