Как пишется мощь на английском

Основные варианты перевода слова «мощь» на английский

- power |ˈpaʊər|  — мощность, власть, степень, сила, энергия, мощь, способность, могущество

мощь оружия — weapon power
огневая мощь — fire power
ракетная мощь — rocket power

оборонная мощь — defence power
маркетинговая мощь — marketing power
непреодолимая мощь — overwhelming power
военная мощь страны — the country’s military power
сбалансировать мощь — balance the power
ядерная ударная мощь — nuclear striking power
ядерная огневая мощь — atomic fire power
воздушная ударная мощь — air striking power
разрушительная мощь бомбы — destructive power of a bomb
наступательная боевая мощь — offensive combat power
ядерная разрушительная мощь — nuclear destructive power
совокупная мощь государства — synergistic national power
стратегическая ядерная мощь — strategic nuclear power
огневая мощь ядерного оружия — nuclear fire power
вооружённые силы; боевая мощь — armed power
чрезмерно большая ударная мощь — overhitting power
ударная мощь атомоносной авиации — aeronuclear force striking power
ударная мощь ядерной боевой части — nuclear warhead striking power
мощность артиллерии; огневая мощь — gun power
усилить огневую мощь истребителей — enhance the power of fighter planes
огневая мощь на единицу веса пушки — fire power per pound of gun
мощь для нанесения ответного удара — retaliatory power
это поражение подорвало мощь страны — the defeat shattered the country’s power
разрушительная мощь обычного оружия — conventional destructive power
военно-морская мощь, морская держава — sea power
интеллектуальная мощь; научные кадры — brain power
а) ударная мощь; б) ударная энергия (пули) — striking power

ещё 27 примеров свернуть

- might |maɪt|  — мощь, сила, могущество, энергия

боевая мощь — fighting might
подавляющая мощь — overpowering might
вся мощь нашей страны — the whole might of our country

растущая военная мощь — expanding military might
наращивать военную мощь — expand military might
мощь мирового социализма — might of world socialism
демонстрировать военную мощь — display military might

ещё 4 примера свернуть

- vis |ˈvɪs|  — сила, мощь, энергия
- firepower |ˈfaɪərpaʊər|  — огневая мощь, финансовая мощь, интеллектуальная мощь

воздушная огневая мощь — aerial firepower
огневая мощь наземных средств — ground firepower
огневая мощь ядерной артиллерии — artillery atomic firepower

увеличивать огневую мощь средствами усиления — weight firepower by reinforcing
огневая мощь пехоты в пешем строю; огневая мощь пехоты — dismounted firepower
огневая мощь ядерной артиллерии; ядерные артиллерийские средства — artillery nuclear firepower
огневая мощь неядерных видов вооружения; неядерные огневые средства — nonnuclear firepower
огневая мощь ядерных средств; ядерные средства поражения; ядерная мощь — nuclear firepower

ещё 5 примеров свернуть

Смотрите также

ядерная мощь — nuclear potential
наступательная мощь — offensive punch
разрушительная мощь — damage-producing capability
интеллектуальная мощь — intellectual sinew
боевая сила; боевая мощь — militant force
приобрести власть, мощь, силу — to come (in) to one’s kingdom
бронированный кулак; военная сила /мощь/ — mailed fist
огневое нападение; огневая мощь; обстрел — fire wallop
ядерные ударные силы; ядерная ударная мощь — nuclear strike forces
возможность уничтожения; поражающая способность; разрушительная мощь — destruction potential
демонстрировать военно-морскую мощь; появиться на минуту; показывать флаг — show the flag

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- capacity |kəˈpæsətɪ|  — вместимость, емкость, мощность, способность, возможность, объем

разрушительная мощь оружия — destructive capacity of weapons

- strength |streŋkθ|  — сила, прочность, численность, крепость, сопротивление, численный состав

финансовая мощь — financial strength
воздушно-космическая мощь — aerospace strength
боевой состав; боевая мощь — combat strength

численность вооружённых сил — military strength
поддерживать военную мощь вооружённых сил — maintain military strength
технологическая сила; технологическая мощь — technological strength
мощь стран определяется не только мощью их армий — national strength consists not only in national armies
мощь танкового удара; танковая сила; танковая мощь — tank strength

ещё 5 примеров свернуть

- vigour |ˈvɪɡər|  — сила, энергия, законность, действительность

неослабленная мощь — unabated vigour
гибридная мощь; гетерозис — hybridous vigour

- potency |ˈpəʊtnsɪ|  — потенция, эффективность, сила, могущество, действенность
- prowess |ˈpraʊəs|  — доблесть, удаль, отвага

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «мощь» на английский

nf

Предложения


Рузвельт смог обратить мощь современного государства на спасение капитализма.



Roosevelt was able to draw the power of the modern state to the salvation of capitalism.


Действительно, мощь и крепость тела сопровождается серьёзным выражением морды.



Indeed, the power and strength of the body is accompanied by a serious expression of the muzzle.


Однако не нужно преувеличивать нашу экономическую мощь.



But it does not tally with the facts to exaggerate our economic strength.


Нам важно правильно оценить мощь соперника.



It is very important to assess the strength of one s enemy correctly.


Вся военная мощь планеты со своими уникальными техническими достижениями оказалась бессильной перед одной единственной маленькой девочкой нового поколения.



The entire military might of the planet with its unique technological achievements has proved itself powerless before a single little girl of the new generation.


Растущая экономическая мощь Азии требует более интегрированной архитектуры континентальной безопасности.



The growing economic might of Asia demands more integrated continental security architecture.


Увеличившаяся мощь огня наступающего привела к увеличению глубины обороны.



The increased power of fire coming has led to an increase in the depth of defense.


Желающие почувствовать мощь военной машины смогут прокатиться на бронетехнике.



Those who want to feel the power of the military machine can ride in armored vehicles.


Растущая мощь северокорейского ракетно-ядерного арсенала только укрепила важность оборонительной роли американцев.



The growing strength of the North Korean missile and nuclear arsenal has only increased the importance of the U.S. defense role.


Случай также иллюстрирует мощь Интернет как средства свободы слова.



The presentations also stress the power of the internet as a tool for spreading the word.


Нынешняя мощь Германии отчасти обусловлена временной стабилизацией демографической ситуации.



The current strength of the German economy is also partly due to this temporary demographic stabilisation.


Потому Утверждаю мощь творчества в слиянии сознаний.



Therefore, I affirm that the power of creativeness is in the blending of consciousnesses.


Особенно иностранных журналистов заинтересовала часть про оборонную мощь РФ…



Foreign journalists in particular were interested in the part about the power of the Russian Federation’s defences.


Создание таких прекрасных предприятий показывает мощь нашей страны.



The construction of this vessel demonstrates the power of our country.


Но он переоценил мощь и боеспособность своей армии.



But he had miscalculated the strength and activity of his enemy.


Использовать всю мощь своих социальных связей, чтобы максимально громко заявить о проекте.



We need to utilize the power of all our social media contacts to make this project as global as possible.


Они показали единство и мощь своей армии.



They saw the strength and unity of their forces.


Когда все силы собраны в один кулак, можно развить невероятную мощь.



When all strengths and forces are aligned into a single thrust a tremendous amount of power can be developed.


Предусмотренные в договоре сокращения не повлияют на мощь нашей ядерной триады.



The reductions in this treaty will not affect the strength of our nuclear triad.


Наша растущая экономическая мощь позволяет реализовать такие исторические проекты.



Our growing economic power allows us to realize such historic projects.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат мощь

Результатов: 11236. Точных совпадений: 11236. Затраченное время: 66 мс

мощь

  • 1
    мощь

    Sokrat personal > мощь

  • 2
    мощь

    1. strength

    2. horsepower

    3. puissance

    4. relics

    5. power; might; strength

    6. hallows

    Синонимический ряд:

    1. могущества (сущ.) могущества; мощности; силе; силы

    2. скелет (сущ.) кощеев; кощеи; кощей; кощея; скелет

    Русско-английский большой базовый словарь > мощь

  • 3
    мощь

    power
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > мощь

  • 4
    мощь

    Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > мощь

  • 5
    мощь

    ж

    power, might

    заора́ть во всю мощь — to shout at the top of voice

    Русско-английский учебный словарь > мощь

  • 6
    мощь

    ж.

    power, might, force, vigor

    Russian-english psychology dictionary > мощь

  • 7
    мощь

    Русско-английский словарь Смирнитского > мощь

  • 8
    мощь

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > мощь

  • 9
    мощь

    ж.

    power, might

    вое́нная мощь — military might

    Новый большой русско-английский словарь > мощь

  • 10
    мощь

    power, might

    Русско-английский словарь математических терминов > мощь

  • 11
    мощь

    1) might

    2) <engin.> power

    Русско-английский технический словарь > мощь

  • 12
    мощь

    Универсальный русско-английский словарь > мощь

  • 13
    мощь СВ

    Универсальный русско-английский словарь > мощь СВ

  • 14
    мощь

    Русско-английский политический словарь > мощь

  • 15
    мощь

    только ед.

    power

    * * *

    * * *

    power, might; strength

    * * *

    hardiness

    might

    potencies

    potency

    strength

    vigour

    Новый русско-английский словарь > мощь

  • 16
    мощь

    Русско-английский словарь Wiktionary > мощь

  • 17
    мощь

    Русско-английский авиационный словарь > мощь

  • 18
    мощь

    Русско-английский математический словарь > мощь

  • 19
    мощь

    Русско-английский аэрокосмический словарь > мощь

  • 20
    мощь

    Русско-английский научно-технический словарь Масловского > мощь

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • мощь — мощь, и …   Русский орфографический словарь

  • мощь — мощь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • мощь — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? мощи, чему? мощи, (вижу) что? мощь, чем? мощью, о чём? о мощи 1. Вы говорите о мощи государства, армии и т. п., когда хотите подчеркнуть их силу и могущество. Военная мощь страны. |… …   Толковый словарь Дмитриева

  • МОЩЬ — МОЩЬ, мощи, мн. нет, жен. (книжн.). 1. Могущество, обладание силой, как источником господства, власти. Государственная мощь. Военная мощь. 2. То же, что мощность в 1 знач. Мощь звучания. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • мощь — См …   Словарь синонимов

  • Мощь — The Force Жанр боевик В главных ролях Ким Дилэйни Страна США ФРГ Год 1994 …   Википедия

  • МОЩЬ — МОЩЬ, и, жен. (высок.). Могущество, сила. Военная м. Всей мощью обрушиться на кого н. (также перен.: воздействовать всеми возможными средствами). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • мощь — и; ж. Сила, могущество. Грозная м. армии. Огромная м. государства. // Чрезвычайно большая степень, сила проявления каких л. свойств чего л. М. взрыва. Во всю м. голоса. Узнать м. гнева кого л. Боевая м. танка. // О физической силе кого л.… …   Энциклопедический словарь

  • Мощь — ж. 1. Сила, могущество. отт. Чрезвычайно высокая степень проявления чего либо. 2. Физическая сила. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • мощь — • большая мощь • величайшая мощь • колоссальная мощь • небывалая мощь • неодолимая мощь • несокрушимая мощь • огромная мощь • титаническая мощь …   Словарь русской идиоматики

  • мощь — и; ж. а) Сила, могущество. Грозная мощь армии. Огромная мощь государства. б) отт. Чрезвычайно большая степень, сила проявления каких л. свойств чего л. Мощь взрыва. Во всю мощь голоса. Узнать мощь гнева кого л. Боевая мощь танка. в) отт. О… …   Словарь многих выражений

мощь — перевод на английский

Наша мощь засияет на весь мир на всю Вселенную!

Our power will shine across the world across the universe!

Наша мощь засияет на весь мир.

Our power will shine across the world.

Ударить со всей нашей мощью.

Strike with all our power.

Вот на чем построена мощь Японии.

That’s what Japan’s power is built upon.

У них есть мощь.

They have the power.

Показать ещё примеры для «power»…

Огневая мощь способная смести с лица земли армию даже не задевает её.

Enough firepower to wipe out a regiment can’t even slow it down.

Огневая мощь восстановлена!

Firepower restored.

Ракеты были сделаны из металла, нечувствительного к огневой мощи Далеков.

The rockets were made of a metal that was completely resistant to Dalek firepower.

Это — засада, и у них достаточно огневой мощи, чтобы уничтожить целый флот.

It’s an ambush. And they’ve got enough firepower to destroy the entire fleet.

Усилить мощь передового огня!

Intensify forward firepower!

Показать ещё примеры для «firepower»…

Это приходит из глубин Нации… и из этих народных глубин… оно должно всегда снова найти свои корни и свою мощь.

This comes from the depths of the People… and from these depths of the people… it must always again find its roots and its strength.

Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.

But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it’s too late.

Оно просматривает наши записи, обороноспособность Земли, мощь Звездного Флота.

It’s running our records! Earth defenses! Starfleet strength!

Мощь джедая проистекает из Силы.

A Jedi’s strength flows from the Force.

«Если бы они только осозновали всю свою мощь…»

«If they could become conscious of their own strength…»

Показать ещё примеры для «strength»…

Но разгневанный Фауст показывает свою мощь

But the angered Faust shows his might.

Наша сила уходит, наша мощь оставила нас!

Our power is shattered, our might is destroyed

Они сохранили мощь и величие, и даже тайны Римской Католической Церкви, …святость Причастия и неделимую сущность Троицы но если бы они разрешили мне надевать маленькую резинку на мой кончик мы бы не оказались в такой беде.

They’ve preserved the might and majesty, even mystery of the Church of Rome and the sanctity of the Sacrament, the indivisible oneness of the Trinity but if they’d let me wear a little rubber thing on the end of my cock we wouldn’t be in the mess we are now.

Забудьте о моей нефтяной компании… забудьте о моей книге-бестселлере.. Я всего лишь безумец… преследуемый мечтой об империи… которая вернет былую мощь и былые размеры…

Set aside my oil company… forget about my best-selling book… and all I am is a lunatic… haunted by the fantasy of an empire… that reclaims her former might, her former size.

Оно все здесь: мощь, сила, энергия.

It is all here… the might, the power, the energy.

Показать ещё примеры для «might»…

Эти ракеты обладают огромной взрывной мощью, достаточной разнести весь Нью-Йорк.

Those rockets carried enough explosive force to blow up all of New York.

Тойяку растратил свою ударную мощь.

Toyako has expended his striking force.

У него достаточно мощи, чтобы превратить этот город в зловонный кратер.

With enough force to reduce this city to a stinky crater!

И имя той мощи, способной растоптать всех чужеродных пресмыкающихся, —

And this force, which will crush all foreign vermin has a name:

Чтобы были сила и мощь.

With power and force.

Показать ещё примеры для «force»…

Но, мой господин, есть 4 главные области — проклятье, прощение, мощи и монахини в качестве секс-товара.

Basically, there appear to be four major profit areas. Curses, pardons, relics and selling the sexual favours of the nuns.

Вспомни, как клюнийские монахи в Венлоке недавно возложили святые мощи на свой алтарь, и их слава возросла, благодаря этому

You will recall the Cluniac monks at Wenlock have recently placed sacred relics on their altar and its renown grows because of it.

Мощи, рабы и драгоценности

Relics, slaves and jewels.

И, хотя я знаю, что Тутило положил мощи в повозку, я не могу поверить, что этот мальчик — убийца

And though I know Tutilo put the relics on the cart, I cannot believe that that boy is a killer.

Думаете, я должен стоять в очереди с калеками и дотронуться до святых мощей?

You think I should line up with the cripples and touch the holy relics.

Показать ещё примеры для «relics»…

Вместе они обладают невероятной мощью.

Together they can be very powerful.

Тебе не справится с моей мощью.

I’m so powerful. You can’t fight me.

— Я, к примеру, считаю, что видео-образ обладает большей мощью и пользой, чем реальное событие.

— Well, like, to me, my thing is… a video image is much more powerful and useful… than an actual event.

Я никогда не понимал, как мощь заключена в слезах.

I never realized how powerful these tears are.

Мои поезда и пушки полны мощи…

My trains and my cannons are powerful.

Показать ещё примеры для «powerful»…

На этот раз я ударю всей мощью бластеров прямым ударом.

This time I’m going to hit it with full phasers at point-blank range.

Вентиляция работает на полную мощь, пытается охладить… то место, куда мы попали.

Venting systems working at full pelt, trying to cool down wherever it is we are.

Эта Астра пылает во всю мощь, мы все смываемся, а ты как стоял, так и стоишь, идиот обкуренный!

And an Astra burns on, full beam, and we all scarper, you’re fucking left there stoned out your mind!

Использую всю мощь своего тела.

Put your full body weight behind it!

Ну, тогда найдите самое маленькое помещение, что у нас есть, и врубите там кондиционер на полную мощь.

Well, then, um, find the smallest room we’ve got and crank the A/C full blast, hmm?

Показать ещё примеры для «full»…

Повторяю, либо вы примете пожизненное назначение на Земле, либо вся дисциплинарная мощь командования

I’m telling you, either you accept a permanent ground assignment or the whole disciplinary weight of Starfleet Command

Я благодарен за ваши слова, и если мы хотим продолжать сосуществовать счастливо я думаю пора правительству проявить свою мощь

Actually, while I appreciate all of your kind words, if we’re going to continue to coexist happily, I think that the government needs to start pulling their weight around here.

Я теперь могу распоряжаться нашими людьми и объявить охоту на Пятую Колонну, ощущая всю мощь правительства Соединённых Штатов за моей спиной.

I am now free to serve our people and hunt down Fifth Column with the full weight of the United States government behind me.

Да, сукин сын, на чьей стороне вся мощь нью-йоркских законов.

Yeah, a son of a bitch who’s got the full weight of the New York City Legal Code on his side.

Там что нам нужна вся мощь клуба за нашими спинами.

So we need the club, the full weight of the club, behind us.

Показать ещё примеры для «weight»…

Как только Продовольственная комиссия попробует образцы… и даст добро на массовый забой… эта маленькая грязная планетка будет содрогнётся… испытав на себе всю мощь сети ресторанов лорда Крамба!

Once the Fast Food Authority have checked the samples… and issued the Mass Slaughter Permits… this grotty little planet will tremble… under the full might of the Lord Crumb restaurant chain!

Вся мощь американского правительства обрушится на твою голову.

You’re gonna have the full might of the U.S. Government closing around your neck.

Нам нужно обрушить всю мощь нашего ядерного арсенала на Финляндию.

We need to rain down the full might of our nuclear arsenal on Finland.

Нам нужна мощь всех членов КПД.

We have to get the full might of the DMDC on our side.

Я им покажу всю мощь закона!

They’re facing the full might of the law!

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • power: phrases, sentences
  • firepower: phrases, sentences
  • strength: phrases, sentences
  • might: phrases, sentences
  • force: phrases, sentences
  • relics: phrases, sentences
  • powerful: phrases, sentences
  • full: phrases, sentences
  • weight: phrases, sentences
  • full might: phrases, sentences

Рим был захвачен и разграблен немецкими и испанскими наемниками императора.

Они разорили и осквернили церкви, уничтожили святые мощи и реликвии, замучили и убили тысячи священнослужителей

Что с его святейшеством?

Rome has been captured and sacked by the german and spanish mercenaries of the emperor.

They have plundered and befouled its churches, destroyed its relics and holy treasures, tortured and killed thousands of its priests.

What of his holiness?

У меня Магическая Сабля Дракона-Повелителя Подземелий.

Поэтому я должен отдать вам всех моих чудовищ, чьи показатели мощи больше или равны шести как награду

Твой ход.

I’ve got a Magic Saber of the Underlord Dragon.

So I have to give you all my monsters whose Power Stars equal six or more as a tribute from the battle.

Your turn.

Провал недопустим.

Джюцу продемонстрировало невероятную мощь во время последней войны. мы все могли бы подняться от мелких

Но…

We can’t afford to fail.

That Jutsu displayed unbelievable power during the last great war. all of us could go from a motley band of thieves to lords of our own domains.

But…

Точно нет.

Если Винни Джонс подойдёт, возжелав боя, я буду мощен как ад.

Хорошо.

Definitely not.

If Vinnie Jones comes near me looking for a fight, I will unleash hell.

Okay.

Если верить записям твоей матери, за год до этого в Риме была похищена коллекция христианских реликвий.

Шесть женщин были отплодотворены генетическим материалом из мощей.

Пять попыток окончились неудачей, а шестая… Это ты.

According to your mother’s journal… this was about a year after a collection… of religious relics had gone missing in Rome.

Six childless women were offered genetic tissue from one of these relics.

Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.

Пять попыток окончились неудачей, а шестая… Это ты.

— И что это были за мощи?

— Согласно дневнику, это была святая крайняя плоть.

Five were a no-go and the sixth became, apparently, you.

What kind of relic?

The relic, according to the journal, was a sacred foreskin.

Папа, почему бы нам не пойти к тебе в спальню?

. -…чтобы по ночам он не орал во всю мощь.

— Да, точно.

Well, uh, Dad, uh, why don’t we go to your bedroom?

I wanna show you how to use your closed captioning on the TV so you don’t have to have it on so loud at night.

Yeah, sure.

Опустошить его землю.

Тогда надо собирать всю нашу мощь и выступать к Чёрным Вратам.

Нам не достичь победы военной силой.

Empty his lands.

Then we gather our full strength and march on the Black Gate.

We cannot achieve victory through strength of arms.

Я полностью согласен, не думаю что мы сможем прорваться через шторм.

— Его мощь приходится как раз на точку отправления. — Нужно быстрее решать.

Они устроили эту канитель, теперь они смеются.

I tend to agree, sir. I don’t think we should attempt a jump until we’ve cleared the storm threshold.

Have to be quick about it, though.

They’ll launch everything they have, first glimpse they get.

Наш враг готов.

Его полная мощь в сборе.

Не только Орки, но и Люди тоже.

Our enemy is ready.

His full strength’s gathered.

Not only Orcs, but Men as well.

Зачем?

Данные, записанные во время этого несчастного случая демонстрируют потенциальную мощь оружия … которая

Я не знаю, что хуже, наблюдать за тем, как мои коллеги умирают из-за этого или наблюдать за восторженными криками и лицами нашего правительства … когда мы рассказали им о потенциальной мощности этого оружия.

Why?

Data recorded in that accident showed the potential power of the weapon unlike anything collected previously.

I don’t know what was worse, seeing my colleagues die in that manner, or… seeing the looks of utter glee on our leaders’ faces when they were told the potential power of this weapon.

— Тише! Мы наблюдаем преследование евреев,..

…усиление военной мощи,.. …бесконечные призывы к агрессии!

Германии нужен мир!

You have the persecution of the Jews.

You have militarism, and appeals to every form of fighting spirit.

Germany wants peace!

Ось?

Античная мощь, соединяющая измерения.

Найди Ось и найдешь свою потерянную.

The Axis?

An ancient power bridging all dimensions.

Find the Axis and find your lost one.

А при этом ещё и жмущего штангу лёжа.

Вряд ли мне раньше доводилось видеть подобное сочетание благородства и физической мощи.

Среди холостых уж точно.

Especially among people who own a bench press.

I don’t believe I’ve ever met anyone with that combination of gentility and brute strength.

Well, not anybody single. [LAUGHS]

Доктор Киран и его команда успешно испытали бомбу с Наквадрией.

Ее разрушительная мощь превзошла все наши ожидания.

Если вы не поможете нам, у нас не будет иного выбора, кроме как использовать ее.

Dr Kieran and his team have successfully tested a naquadria bomb.

Its destructive power was beyond all expectations.

If you do not help us, we will have no choice but to use it.

Несколько минут назад, корабль получил сообщение об атаке Сайлонов на наши родные миры.

Мы не знаем разрушений или мощь вражеских сил.

Но все признаки указывают на массированную атаку на колонии

Moments ago this ship received word of a Cylon attack against our home worlds… is under way.

We do not know the size or the disposition or the strength of the enemy forces.

But all indications point… to a massive assault against Colonial defenses.

Давай, давай, Майк!

Жми во всю мощь!

Пора их грохнуть!

Go, go, go, Mike! Punch that shit!

Punch it!

Kill the fucker!

Спасибо.

Я тут рестриктор снял, добавил мощей Красному Дракону.

Только давай не распространяться.

Thanks.

I took the restrictor plate off, give the Red Dragon a little more juice.

But let’s keep that on the down low.

И даже, если так случится, во что я ни на мгновение не верю, что этот Остров или его часть будет порабощена и будет умирать с голода, тогда наша Империя за морем, вооруженная и под охраной Британского Флота,

продолжать сражение, до тех пор, пока, в благословенное Богом время, Новый Мир, со всей его силой и мощью

Вы слушали премьер-министра, достопочтенного Уинстона Черчилля.

And even if… Which I do not for a moment believe.

— this island or any part of it were subjugated and starving then our empire beyond the seas armed and guarded by the British fleet would carry on the struggle until, in God’s good time the New World, with all its power and might steps forth to the rescue and the liberation of the Old.

You have just heard the prime minister, the Right Honorable Winston Churchill.

Вам нас не запугать.

За нами вся мощь Советской России.

Да.

You can’t intimidate us.

Soviet Russia will put all its might behind this case.

Yes.

Хорошо. Мы зададим ему!

Убедившись в моей мощи, Наполони оставит Остерлих мне.

Что мне делать с этим?

We’ll put on the greatest military show the world has ever known.

Napaloni will leave the invasion of Osterlich to me.

And this? — What is it?

Что мы имеем? Диктатуру! В её худшем появлении!

Мы наблюдаем преследования евреев, усиление военной мощи и бесконечные призывы к агрессии!

Болдуину это не понравится.

Dictatorship, the most grim dictatorship.

You have the persecution of the Jews. You have militarism and appeals to every form of fighting spirit.

Baldwin won’t like that.

Свет Вечерней Звезды гаснет

Пока мощь Саурона нарастает, её силы сякнут.

Жизнь Арвен теперь связана с судьбой Кольца.

The light of the Evenstar is failing.

As Sauron’s power grows, her strength wanes.

Arwen’s life is now tied to the fate of the Ring.

Гондора, который мы знаем, после этого не останется.

Сюда направлена наибольшая мощь удара.

Если реку захватят, если падёт гарнизон у Осгилиата последняя линия защиты этого города будет проломлена.

This will be the end of Gondor as we know it.

Here the hammer stroke will fall hardest.

If the river is taken, if the garrison at Osgiliath falls… the last defense of this city will be gone.

Согласен.

Я полагаю, что потребовалась бы мощь материнского корабля Гоаулдов, чтобы сделать это.

К сожалению, у нас нет ни одного из них.

Agreed.

I believe it would take the power of a Goa’uld mothership to do so.

Unfortunately we don’t have one of those.

Трижды стрелял с 200 ярдов — хоть бы что.

Он был с наветра, и у него было преимущество в огневой мощи.

Что значит с наветра?

Triple-shotted at 200 yards — no effect.

She had the weather gauge and a clear advantage in firepower.

What is the weather gauge?

Великолепен, не правда ли?

Такая мощь, и в такой банальной упаковке.

Согласно легенде, когда Пандора увидела содержимое ящика она плакала, и слезы ее наполнили целый колодец черной кислотой.

Perfect, isn’t it?

All that power in such a banal container.

Legend tells that when Pandora saw inside the box, she cried a pool of black acid for tears.

Али, несомненно.

Он говорит: «А как же мощь Тайсона?»

Чушь.

Ali, hands down.

He says, «What about Tyson’s power

Shit.

Это наверное просто последний толчок.

Они иногда выпускают мощь наружу.

Попробуй внутреннюю связь.

It’s probably just an aftershock.

They sometimes make the power go out.

Try a walkie.

Триша, в самом начале, еще до времени появления человека великие существа ходили по земле.

Невысказанная мощь исходила исходила отовсюду … зерна того, что потом будут знать под названием добра

Но все еще был баланс.

JASMINE: Trish, in the beginning, before the time of man great beings walked the Earth.

Untold power emanated from all quarters the seeds of what would come to be known as good and evil.

Yet there was a balance.

Показать еще

Примеры из текстов

Уже сейчас они превосходят наш гарнизон силами десять к одному, а вся наша мощь сосредоточена на Севере.

They already outnumber our garrison by ten to one, and all our strength is committed in the North.

Аберкромби, Джо / Кровь и железоAbercrombie, Joe / The Blade Itself

The Blade Itself

Abercrombie, Joe

© 2007 by Joe Abercrombie

Кровь и железо

Аберкромби, Джо

© 2006 by Joe Abercrombie.

© Перевод. В. Иванов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

Пока Армада переживала хорошие времена, пока росла ее мощь, пока одна невероятная победа следовала за другой, Любовникам удавалось поддерживать энтузиазм граждан своей риторикой и упорством.

While Armada was riding high, while its power was growing and feat after incredible feat was performed, the Lovers had buoyed up the citizens with their rhetoric and zeal.

Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar

Шрам

Мьевиль, Чайна

© Перевод. Г. Крылов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

© 2002 by China Mieville

Комитет отмечает, что, несмотря на достигнутый Швейцарией высокий уровень развития и мощь ее экономики, среди некоторых сегментов населения, в частности среди женщин, наблюдаются недопустимые уровни нищеты.

The Committee notes that despite the high level of development reached by Switzerland and the strength of its economy, there exist unacceptable levels of poverty among certain segments of the population, in particular among women.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Его военная и экономическая мощь не идет ни в какое сравнение с возможностями ближайших соседей, за исключением Индии.

Its military and economic power dwarfs its immediate neighbors, with the exception of India.

Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives

The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives

Brzezinski, Zbigniew

© 1997 by Zbigniew Brzezinski

Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)

Бжезинский, Збигнев

© 1997, Збигнев Бжезинский

© Перевод О. Ю. Уральской, 1998

Растущая глобальная мощь Китая – вызов мировому господству США.

China’s rising global clout challenges U.S. global hegemony.

© 2008 The Russia Corporate World

На лице были написаны здоровье, сила, даже мощь.

Health and strength and power were on his face.

Zola, Emile / Abbe Mouret’s TransgressionЗоля, Эмиль / Проступок аббата Муре

Проступок аббата Муре

Золя, Эмиль

Abbe Mouret’s Transgression

Zola, Emile

Вся мощь и ум Европейца перешли в эту грязь, и он – Мартин Штраусс – был избран играть в эту Божественную игру и покончить с ней.

All the power and wisdom of the European had come to this muck, and he-Marty Strauss-had been elected to play the God-game, and wipe it away.

Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game

The Damnation Game

Barker, Clive

© copyright 1985 by Clive Barker

Проклятая игра

Баркер, Клайв

© copyright 1985 by Clive Barker

© 1994, Кэдмэн

© перевод Д. Аношина

Вода мощным потоком падала со скалы, и эта величественная, повергающая в трепет мощь превращалась в бурную реку, вьющуюся через джунгли.

A torrent of water ran down through rocks, an elemental, awe-inspiring majesty rushing down to a swirling river that ribboned through the jungle.

Де ла Круз, Мелисса / Наследие ван АленовDe la Cruz, Melissa / The Van Alen Legacy

The Van Alen Legacy

De la Cruz, Melissa

© 2009 by Melissa de la Cruz

Наследие ван Аленов

Де ла Круз, Мелисса

© 2009 by Melissa de la Cruz

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо». 2010

© О. Степашкина, перевод с английского. 2010

Сила песни желаний безжалостно, резко ударила в книгу, круша ее черную мощь, обращая Идальч в бессильную пыль.

It sounded hard and quick as it caught up the remnants of the book in its power and turned the Ildatch to impotent dust.

Брукс, Терри / Песнь ШаннарыBrooks, Terry / The Wishsong of Shannara

The Wishsong of Shannara

Brooks, Terry

© 1985 by Terrence D. Brooks

Песнь Шаннары

Брукс, Терри

Не рассеивая тьмы вокруг себя, я издал вопль во всю мощь своего голоса.

Without losing the darkness around me, I screamed at the top of my voice.

Кастанеда, Карлос / Активная сторона бесконечностиCastaneda, Carlos / The Active Side of Infinity

The Active Side of Infinity

Castaneda, Carlos

© 1998 by Laugan Productions

Активная сторона бесконечности

Кастанеда, Карлос

© 1998 by Laugan Productions

© «София», 2008

© ООО Издательство «София», 2008

Отступив на шаг, он пошептал над обернутыми кожей ручками кистеней, высвобождая их волшебную мощь.

As he spoke, he stepped back and rolled his fingers around the leather-wrapped handles of the twin morningstars, willing forth their magic.

Сальваторе, Роберт / Дорога ПатриархаSalvatore, Robert / Road of the Patriarch

Road of the Patriarch

Salvatore, Robert

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

Дорога Патриарха

Сальваторе, Роберт

© 2007 Wizards of the Coast, Inc.

© Е. Фурсикова, перевод, 2008

© ООО «Фантастика», 2008

«… имеются указания на то, что относительная мощь Израиля в области обычных вооружений, возможно, уменьшается.

«… there are indications that Israel1s relative conventional strength may be diminishing.

© Организация Объединенных Наций, 2010 год

Похищение «Сорго» стало величайшей военной победой в недавней истории города, и все видели, что мощь Армады после этого возросла, что их корабли и двигатели теперь были лучше обеспечены топливом.

When the Sorghum had been stolen, it was the greatest military feat of Armada’s recent history, and everyone could see that it gave the city power, that their ships and engines were better fueled.

Мьевиль, Чайна / ШрамMieville, China / The Scar

Шрам

Мьевиль, Чайна

© Перевод. Г. Крылов, 2008

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2008

© 2002 by China Mieville

Теперь этот посох стал его щитом и мечом, его мощь придает рыцарю сил.

The staff is now his sword and shield; he is infused with its power and made strong.

Брукс, Терри / Бегущая с демономBrooks, Terry / Running with the demon

Running with the demon

Brooks, Terry

Бегущая с демоном

Брукс, Терри

А если Китай не станет проводить демократических преобразований, но продолжит наращивать свою экономическую и военную мощь?

But suppose China does not democratize but continues to grow in economic and military power?

Бжезинский, Збигнев / Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)Brzezinski, Zbigniew / The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives

The Grand Chessboard. American Primacy and Its Geostrategic Imperatives

Brzezinski, Zbigniew

© 1997 by Zbigniew Brzezinski

Великая шахматная доска (Господство Америки и его геостратегические императивы)

Бжезинский, Збигнев

© 1997, Збигнев Бжезинский

© Перевод О. Ю. Уральской, 1998

Добавить в мой словарь

мощь1/3

Сущ. женского родаpower; might; strength

Словосочетания

мощь рекламы

advertising power

производственная и рыночная мощь/сила

capital and market power

оборонная мощь

defence power

финансовая мощь

financial strength

ядерная мощь

nuclear power

военно-морская мощь

sea power

боевая мощь

combat strength

ударная мощь атомоносной авиации

aeronuclear force striking power

огневая мощь ядерной артиллерии

artillery atomic firepower

военная мощь

capacity for war

Формы слова

мощь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род

Ед. ч.
Именительный мощь
Родительный мощи
Дательный мощи
Винительный мощь
Творительный мощью
Предложный мощи

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется мощный компьютер
  • Как пишется мононуклеоз
  • Как пишется московский номер
  • Как пишется монологическое высказывание
  • Как пишется московский нии