Как пишется на английском марионетка

Основные варианты перевода слова «марионетка» на английский

- puppet |ˈpʌpɪt|  — марионетка, кукла

кукла из носка; кукла-петрушка; марионетка — sock puppet

- marionette |ˌmærɪəˈnet|  — марионетка
- stooge |stuːdʒ|  — марионетка, провокатор, подставное лицо, посмешище, партнер комика
- figurehead |ˈfɪɡjərhed|  — номинальный глава, подставное лицо, носовое украшение, марионетка

Смотрите также

он марионетка в руках хозяина, он делает всё, что велит хозяин — he is the tool of the boss

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- motion |ˈməʊʃn|  — движение, предложение, перемещение, ходатайство, ход, действие, жест
- dummy |ˈdʌmɪ|  — манекен, кукла, макет, чучело, заглушка, соска, модель, болван, тупица
- fantoccini |ˌfæntʌˈtʃiːniː|  — марионетки, театр марионеток

Перевод «марионетка» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


марионетка

м.р., ж.р.
существительное

Склонение




мн.
марионетки

puppet

[ˈpʌpɪt]





Суки — марионетка, имитирующая человеческое поведение.

Suki is just a puppet imitating human behavior.

Больше

stooge

[stu:dʒ]





Созданию легенды о том, что Трамп — «путинская марионетка», способствовал ряд недавних событий.

The narrative that Trump is “Putin’s stooge” has been propelled by a series of recent events.

Больше

marionette

[ˌmærɪəˈnet]





Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.

So no one but Yeltsin and Berezovsky was surprised when Putin, their supposed marionette, began pulling the strings.

Больше

tool

[tu:l]





Так, послушай, идиот — это простофиля, шланг, марионетка.

Now, look, a wanker is a twit, a tube, a tool.

Больше

другие переводы 1

свернуть

Контексты

Суки — марионетка, имитирующая человеческое поведение.
Suki is just a puppet imitating human behavior.

Созданию легенды о том, что Трамп — «путинская марионетка», способствовал ряд недавних событий.
The narrative that Trump is “Putin’s stooge” has been propelled by a series of recent events.

Так что, никто кроме Ельцина и Березовского не удивился, когда Путин, их воображаемая марионетка, начал тянуть за веревки.
So no one but Yeltsin and Berezovsky was surprised when Putin, their supposed marionette, began pulling the strings.

Так, послушай, идиот — это простофиля, шланг, марионетка.
Now, look, a wanker is a twit, a tube, a tool.

Вы и в спальне его послушная марионетка?
Are you his puppet in the bedchamber as well?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

марионетка — перевод на английский

Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.

Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?

Стоит только жениться на этой живой марионетке — и весь мир у твоих ног!

To become one of the kings of the Earth one has only to marry that little puppet.

Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,

A film actor is nothing but a puppet. A doll.

А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,

Then there’s the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.

Я не марионетка, как ты, Короб.

I’m not a puppet, Korob, like you.

Показать ещё примеры для «puppet»…

Это была марионетка. Кукла с веревочками.

You know, one of those marionette things, all strings and joints.

Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.

Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.

И не ходи, как марионетка.

And not like a marionette.

принеси мне марионетку.

You, crummy coachman, bring me a marionette.

Игра с этими возможностями, наверное, и составляет очарование театра марионеток, который является копией театра, театром в театре.

And the play with those possibilities, I think, is the charm of the marionette theatre, as such, which is a duplication of theatre, the theatre in a theatre.

Показать ещё примеры для «marionette»…

Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?

Would you mind getting rid of your wisecracking stooge?

Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.

But, you know, you pay a price. Now I’m this corporate stooge and punching a clock and paying taxes!

И теперь, она подстрелила эту правительственную марионетку

And now, she’s gunned down this government stooge?

Мне нужена марионетка

I’m gonna need a stooge,

Марионетка останавливается на перекрестке перед пересечением с железной дорогой

The stooge sets up at a railroad crossing,

Показать ещё примеры для «stooge»…

Может, Лена и есть двойной агент ФСБ, а Энни просто была ее марионеткой.

Maybe Lena’s the real FSB double and Annie is just her patsy.

Что если Гордон просто чья-то марионетка?

What if Gordon is just a patsy for somebody else?

Так что, когда вам понадобилась марионетка, вы знали, где искать.

So when you needed a patsy, you knew just where to look.

Вы устроили для меня приглашение на конференцию, как будто я какая-то марионетка.

The two of you colluded to send me to that conference, like I’m some kind of an absurd patsy.

У нас в тюрьме марионетка.

We got a patsy in custody.

Показать ещё примеры для «patsy»…

— Сет Коэн просто марионетка.

— Seth Cohen’s a tool.

Этот парень — марионетка.

The guy’s a tool.

Он марионетка. Как и ты.

You’re a tool.

Она тоже марионетка, если ты еще не заметил.

Oh, it’s easy. She’s a tool too, in case you didn’t notice.

Показать ещё примеры для «tool»…

О чем это вы сейчас? как марионетку.

What do you mean? I can’t sleep well knowing he’s pulling my strings.

Вопрос в том, кто руководит этими марионетками? Ты думаешь наши друзья в этом замешаны?

Question is, who was pulling the strings?

— Кто-то управляет вами, как марионеткой.

Someone’s pulling your strings.

И так понятно, это тот детектив управляет этими детьми как марионетками.

It was that detective yanking those kids’ strings.

Вы стали марионеткой в её руках и Фрэнка с момента появления здесь.

Frank’s had you on her strings since the minute you got here.

Показать ещё примеры для «strings»…

Суд, которым можно манипулировать, как марионеткой.

A court that can be toyed with like a doll.

Марионеткой он был.

He was a doll.

Но я был ее марионеткой

But I was her doll.

Избиратели просто марионетки.

There’s a doll.

— Я не марионетка.

I am not a doll.

Показать ещё примеры для «doll»…

Сьюзен — марионетка.

Susan’s a Muppet.

Как я понял, потому, что им руководит правительство. Он марионетка.

Maybe because, from what I can tell, the government has their hand so far up him, he’s a Muppet.

Богатая, влиятельная и очень злая марионетка.

A rich, powerful and very bad Muppet.

Не знаю, что напугало меня больше… расстрел или теневая марионетка.

I don’t know what frightened me more … the firing squad or that shadow muppet.

— Она марионетка!

— She’s a muppet!

Показать ещё примеры для «muppet»…

«Она как марионетка.»

«She’s a dummy.»

Шоу чревовещателя Эдгара Бергена, названное именем этой марионетки.

Ventriloquist Edgar Bergen hosted a show named for this dummy.

Это не из-за марионетки, Марвин.

This isn’t about the dummy, Marvin.

Марвин! Если эта марионетка скажет еще одно слово…

If that dummy says another word…

Это как если бы чревовещатель пытался подружиться со своей марионеткой.

It’s like a ventriloquist trying to be friends with his dummy.

Показать ещё примеры для «dummy»…

марионеткаhand puppet

А заодно и использовать оставшиеся непарные носки для вытирания пыли, в качестве чехла в гольф клубе, и даже как марионетку.

And you can use the leftover misfit socks for dusting gloves golf club cozies, even a hand puppet.

Марионетку?

A hand puppet?

Великая надежда поколений Коттонов и Мэзеров сошла до марионетки ведьм и любовника демона.

The great hope of generations of Cottons and Mathers, reduced to a hand puppet of Witches and demon lovers.

Для богатых психов, как он, мы все просто марионетки.

He thinks we’re all hand puppets for rich lunatics like him.

Ну… Тебе не кажется, что марионетки жутковаты?

Well… do you think hand puppets are creepy?

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • puppet: phrases, sentences
  • marionette: phrases, sentences
  • stooge: phrases, sentences
  • patsy: phrases, sentences
  • tool: phrases, sentences
  • strings: phrases, sentences
  • doll: phrases, sentences
  • muppet: phrases, sentences
  • dummy: phrases, sentences
  • hand puppet: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «марионетка» на английский

nf

Предложения


Фактически, марионетка была ловушкой сама по себе.



In fact, the puppet was a trap on its own.


Это единственная подтвержденная человеческая марионетка, которая появилась в манге.



This is the only confirmed human puppet to appear in the manga.


Это маленькая запутанная марионетка, которую мне прислали.



This is the little trap marionette that was submitted to me.


Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.



Introducing the only marionette… who can sing and dance… absolutely without the aids of strings.


Фактически вырастает марионетка, которой очень легко манипулировать.



In fact, a puppet grows, which is very easy to manipulate.


Просто он раскрученная марионетка, как и ряд других оппозиционеров.



He just promoted a puppet, like a number of other opposition leaders.


В этом плане каждый человек — своего рода марионетка.



In this regard, every human being is a sort of puppet.


Трамп — кажется, просто марионетка.



Trump — seems to be a mere puppet.


Самая выдающаяся марионетка известна как Чуту с круглым лицом и юмористической и оптимистической улыбкой.



The most outstanding puppet is known as chu teu which has a round face and a humorous and optimistic smile.


Поначалу Брит сомневалась, что банки имеют какое-либо отношение, поскольку марионетка не упоминала их.



Initially, Brit doubted that the jars were of any relevance as the puppet didn’t mention them.


Наша личность — это не более чем марионетка, говорящая кукла, что-то механическое.



Our personality is nothing more than a marionette, a talking doll, something mechanical.


Теперь я могу прогуливаться по этому месту, как марионетка.



I can now be walked around the place like a puppet.


Ваш гнев — в его руках, вы ведете себя как марионетка.



Your anger is in his hands, you are behaving like a puppet.


Наконец, марионетка предупредила их не следовать своим «жизненным инстинктам» в этой ситуации.



Finally, the puppet warned them not to follow their «lifelong instincts» in this situation.


где «реди-мейд» в некотором роде марионетка,



where the found object is, in a sense, the puppet,


Когда он осознает, на что способна его марионетка



When he realizes what his puppet is capable of…


Все что от тебя осталось, это пустая марионетка.



All you are, is an empty puppet.


Это пусть такие люди знают, что Вы не марионетка и может принимать правильные решения для себя и организации.



This will let such people know that you are no puppet and can take correct decisions for yourself and the organization.


Ты! Ты договорился с этими данами, чтобы занять этот самый трон как их марионетка.



You. You have made an agreement with these Danes to seat yourself on this very throne as their puppet.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат марионетка

Результатов: 610. Точных совпадений: 610. Затраченное время: 105 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

марионетка

  • 1
    марионетка

    Sokrat personal > марионетка

  • 2
    марионетка

    Русско-английский синонимический словарь > марионетка

  • 3
    марионетка

    marionette, puppet, stooge

    Russian-english dctionary of diplomacy > марионетка

  • 4
    марионетка

    Универсальный русско-английский словарь > марионетка

  • 5
    марионетка

    Русско-английский политический словарь > марионетка

  • 6
    марионетка

    marionette; puppet (

    перен.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > марионетка

  • 7
    марионетка

    (куклы) fantoccini мн.; итал.; puppet прям. и перен.

    * * *

    * * *

    * * *

    marionette

    puppet

    stooge

    Новый русско-английский словарь > марионетка

  • 8
    марионетка

    Русско-английский словарь Wiktionary > марионетка

  • 9
    марионетка

    4000 полезных слов и выражений > марионетка

  • 10
    марионетка

    ж.

    marionette, puppet

    теа́тр марионе́ток — puppet theatre / show

    Новый большой русско-английский словарь > марионетка

  • 11
    марионетка

    ж

    теа́тр марионе́ток — puppet show

    Американизмы. Русско-английский словарь. > марионетка

  • 12
    марионетка

    ж

    marionette, puppet, перен

    театр марионе́ток — puppet theatre/AE theater

    Русско-английский учебный словарь > марионетка

  • 13
    марионетка

    Русско-английский большой базовый словарь > марионетка

  • 14
    марионетка

    Русско-английский справочник переводчика-международника > марионетка

  • 15
    Марионетка, тайный агент, осведомитель, доносчик

    Универсальный русско-английский словарь > Марионетка, тайный агент, осведомитель, доносчик

  • 16
    марионетка в (чьих-л.) руках

    Универсальный русско-английский словарь > марионетка в (чьих-л.) руках

  • 17
    марионетка в чьих-л. руках

    Универсальный русско-английский словарь > марионетка в чьих-л. руках

  • 18
    марионетка в руках

    Универсальный русско-английский словарь > марионетка в руках

  • 19
    ручная марионетка

    Универсальный русско-английский словарь > ручная марионетка

  • 20
    кукла-марионетка

    Универсальный русско-английский словарь > кукла-марионетка

См. также в других словарях:

  • марионетка — См …   Словарь синонимов

  • МАРИОНЕТКА — подвижные куклы, из которых составляется театр, где за кукол говорит, меняя голос, скрывающийся за ширмами человек. Полный словарь иностранных слов, вошедших в употребление в русском языке. Попов М., 1907. марионетка (фр. marionnette первонач.… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • марионетка — МАРИОНЕТКА, МАРИОНЕТТА и, ж. marionette f. от названия изображения девы Марии в средневековом кукольном представлении. 1. Движущаяся с помощью особого приспособления кукла, заменяющая актера в театре кукол. БАС 1. Начнется новая комедия, которая… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • МАРИОНЕТКА — (франц. marionnette) 1) разновидность театральной куклы, которую кукловод приводит в движение при помощи нитей.2) В переносном смысле человек, правительство, государство, являющиеся послушным орудием в чужих руках …   Большой Энциклопедический словарь

  • МАРИОНЕТКА — МАРИОНЕТКА, марионетки, жен. (франц. marionette). Кукла с приводящим ее в движение механизмом, употр. в кукольном театре для исполнения ролей (театр.). Театр марионеток. || перен. Человек, слепо действующий по воле другого (книжн., пренебр.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • МАРИОНЕТКА — МАРИОНЕТКА, и, жен. 1. Театральная кукла, приводимая в движение при помощи нитей. Театр марионеток. 2. перен. Человек, действующий по чужой воле, полностью ей подчиняющийся. М. в руках политикана. | прил. марионеточный, ая, ое (к 1 знач.). М.… …   Толковый словарь Ожегова

  • МАРИОНЕТКА — (от имени итальянца Мариони), кукла, для представлений на детском или маленьком театре, вертепе. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • Марионетка — (от франц. Marionnette) 1) государство, правительство, человек, являющееся послушным орудием в чужих руках; 2) первоначально название небольших фигурок девы Марии в средневековых мистериях, разыгрывавшихся куклами, одна из разновидностей театр,… …   Политология. Словарь.

  • марионетка — марионетка. Неправильно произношение [марионэтка] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • Марионетка — Запрос «марионетки» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Мексиканская марионетка Марионетка (от итал. marionett …   Википедия

  • марионетка — Французское – marionette. Существительное «марионетка» было заимствовано из французского языка в XVIII в., где слово marionette является уменьшительно ласкательным от имени Marie, кроме того, Marie – бывшее название фигурки, изображавшей деву… …   Этимологический словарь русского языка Семенова

Уголь перевозить не будут.

Мы как марионетки.

Вернемся к тому, с чего начали.

There’ll be no coal moving.

We’re like puppets on a string.

We’ll be back where we started.

У них всех в голове чипы. И они работают.

Как марионетки.

Да у вас полно информации.

They’ve all got chips in their head, and the chips keep going.

— Oh!

You are full of information.

— Малый здесь.

— Они марионетки, как этот пацан.

Чем ты думаешь, пацан?

Like that kid.

They’re all robots, like this punk here.

What’s in your head, kid?

Дорогая, ты не отдавала себе отчета, что он это делает.

Она не марионетка, Лорелай.

— Мне нужны были запасные варианты.

Honey, you weren’t aware he was doing it.

She is not a puppet, Lorelai.

— I needed a backup.

— Это против природы.

Не мог бы ты избавиться от своего остряка марионетки?

Мы можем уладить это между нами!

— It’s against nature.

Would you mind getting rid of your wisecracking stooge?

We can settle this between the two of us!

Ты посмотри:

«Великий Стромболи и его марионетки.» Он снова в городе.

Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка.

Well, well, well!

Stromboli! So that old rascal’s back in town?

Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?

Смотри-ка, яблоку негде упасть.

Единственная в мире марионетка, которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.

Я надеюсь.

Well, looks like a sellout.

Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.

I hope so.

Обнимите друг друга, детки, мы это получили.

Вы все марионетки.

— Заткнись.

Hug your neighbour, kiddies. We got it.

You’re all puppets.

— Shut up.

Здесь есть свои преимущества: терапевт, стоматолог, отчисления на пенсионный счёт.

Теперь я марионетка в этой корпорации работаю по часам плачу налоги.

Фиби, дорогая, если ты так ненавидишь эту работу ты должна немедленно пойти и уволиться.

And they give me benefits, like medical and dental and a four-oh-wunk.

But, you know, you pay a price. Now I’m this corporate stooge and punching a clock and paying taxes!

Phoebe, honey, if you hate it so much you should walk out there right now and quit.

Это длинная история.

Вперёд, марионетки!

Взять их!

It’s a long story.

Go, my puppets!

Capture them!

Плакать хочется, видя такое отношение к игрушкам.

Эти марионетки с запутанными верёвками создают определённую проблему.

Но на Северном полюсе есть умелая рабочая сила, способная разобраться с этими узлами и клубками.

Makes me wanna cry seeing toys that were treated this way.

These hopelessly entangled string puppets and marionettes pose a particular problem.

We found the nimble fingers of our work force here at the North Pole are best for working out those knots and tangles.

В моем районе, кроме этой лавки, он нигде не продается.

Словно марионетка, ты был полностью под контролем.

После того, как ты 5 раз выстрелил себе в руку, ты готов был застрелить старика — хозяина лавки.

In this neighborhood, I can get it only in that store.

You were like a puppet, completely under control.

After shooting yourself in the arm five times, You were about to kill the old man at the counter.

Нет, не знаю никого с таким именем…

«Жизнь и смерть приходят и уходят, словно марионетки, танцующие на подмостках.

Когда обрезают их нити, они легко рассыпаются.» (Зеами, поэма «Кукла»)

No, I don’t know anyone with such a name…

«Life and death come and go like marionettes dancing on a table.

note: he’s quoting Zeami.

Они больше не ваши друзья.

Они мои марионетки.

Вот, ваши друзья.

They’re not your friends anymore.

They are my puppets.

These are your friends.

Ты забыла спросить про меню.

Моя комната в общежитии превратилась в кино «Три Марионетки«.

Подсуньте под дверь Популярны Тарталетки через 2 часа, пожалуйста

You forgot to ask about the menu.

My dorm room has turned into a «Three Stooges» movie.

Shove Pop Tarts under the door in two hours please.

Так, Пол, вытяни руки перед собой.

Теперь расслабь их, будто ты — марионетка, и кто-то перерезал веревки.

Даже смешно.

Now Paul, hold up both your hands in front of you.

Now I want you to let them go all floppy, say you’re a puppet and someone cut your strings.

Funny, isn’t it?

— Если только ему не помогут покойники.

— Нравится быть моей марионеткой?

— Тебе не удастся меня обменять.

Not without some help from the dead.

How does it feel to be a puppet on my string?

I won’t let you trade me, Count.

Любимица всей Америки.

А на самом деле его марионетка.

Ходячая реклама.

America’s sweetheart.

His fucking trick pony.

His election ad.

Я думал о том, что люди, живущие во зле, не могут быть свободны душой.

Они — всего лишь марионетки дьявола.

Все мы — марионетки, если не верим в Бога.

And what I have thought is this. Those who surrender themselves to evil are no longer free souls.

They are marionettes of the devil.

We are all no more than puppets unless we believe in God.

И увидеть его дочь, наследницу 40-ка миллионов, к тому же, хорошенькую.

Стоит только жениться на этой живой марионетке — и весь мир у твоих ног!

У нее уже есть два предложения:

And to see his daughter who is the heiress of forty million. And pretty besides.

To become one of the kings of the Earth one has only to marry that little puppet.

Suzanne has already had two offers.

Я был бы с ней счастлив…

Мы всего лишь марионетки, если мы не верим…

Автор перевода и субтитров — Conrad_Siegfried aka Marti

I could have been happy with Clotilde.

We are all no more than puppets unless we believe.

Subtitles:

Он завладел их душами.

Они марионетки.

Он вертит ими, как хочет.

He has snatched their souls.

Look at them.

They are gloves.

Я знаю наверняка, я детально изучал этот вопрос.

Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,

Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.

I know this for certain. I’ve done a detailed study of it.

A film actor is nothing but a puppet. A doll.

A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.

— О чем думаешь?

Ты тоже веришь, что киноактеры марионетки?

Брандо, Богарт, Поль Муни — все они марионетки?

— What are you thinking?

Do you also believe that film actors are all puppets?

Brando, Bogart, Paul Muni — are they all puppets?

Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.

Будучи успешной марионеткой, ты будешь иметь 30,000 рупий за фильм.

Они уже посмотрели двух кандидатов, но они им не подошли.

As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.

But as a successful puppet, you get 30,000 rupees per film.

They’ve tested two boys but haven’t taken them.

«Возьми этого дурака на роль плотника.»

«Она как марионетка

«Вы ужасны!»

«Use this fool for a carpenter.»

«She’s a dummy.»

«You’re rotten !»

Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка,

Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.

А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,

A film actor is nothing but a puppet. A doll.

A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.

Then there’s the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.

Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.

А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,

И еще одно, главный источник вдохновения для актера — зрители, все эти головы в темноте, что ты видишь — вот откуда идет энергия.

A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.

Then there’s the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.

And there’s one more thing. The main source of inspiration for an actor — the spectators. All those dark heads you see — where your energy comes from.

Ты тоже веришь, что киноактеры марионетки?

Брандо, Богарт, Поль Муни — все они марионетки?

Как человек, ты зарабатываешь 350 рупий в месяц, учитывая годовую премию.

Do you also believe that film actors are all puppets?

Brando, Bogart, Paul Muni — are they all puppets?

As a man, you earn 350 rupees a month, with an annual increment of ten rupees.

Я просто марионетка в ваших руках.

Нет, не марионетка. просто ты очень наивен.

Не вижу разницы.

You treated me like a puppet.

No, Georges, not like a puppet.

Like a kid. I don’t see the difference.

Показать еще

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • марионетка сущ ж

    1. puppet, marionette, stooge

      (кукла, приспешник)

      • политическая марионетка – political puppet
    2. dummy

      (манекен)

    3. motion

имя существительное
puppet марионетка, кукла
marionette марионетка
stooge марионетка, провокатор, подставное лицо, подпевала, партнер комика, зависимое лицо
motion движение, ходатайство, предложение, перемещение, ход, марионетка
dummy манекен, кукла, болван, чучело, макет, марионетка
figurehead подставное лицо, номинальный глава, марионетка, носовое украшение, номинальный начальник

Предложения со словом «марионетка»

Единственная в мире марионетка , которая может петь и танцевать абсолютно без веревочек.

Introducing the only marionette who can sing and dance absolutely without the aids of strings.

Богатая, влиятельная и очень злая марионетка .

A rich, powerful and very bad Muppet.

Но когда-то жил настоящий Че Гевара: он менее известен, чем вымышленная марионетка , которая заменила действительность.

But once there was a real Che Guevara: he is less well known than the fictional puppet that has replaced reality.

6 августа российская марионетка и лидер Луганской Народной Республики Игорь Плотницкий получил тяжелое ранение в результате подрыва его машины в оккупированном Россией Луганске.

On August 6, the Russian puppet leader of the Luhansk People’s Republic, Igor Plotnitsky, was severely wounded by a car bomb in Russian — occupied Luhansk.

Привалившись, застыв, глядя в пол, она, казалось, была погружена в глубокое раздумье — словно марионетка в разгаре сцены запуталась в самой себе.

Leaning, downlooking, immobile, she appeared to be in deepest thought, as if the puppet in the midst of the scene had gone astray within itself.

Он — марионетка для дезинформации.

No, it’s quite clear that he’s a disinformation junkie for him.

Она просто не понимает, что сама марионетка .

But she does not realize that it is her who’s being dandled like a puppet.

Конечно, потому что твоя марионетка позвонит матери, только если кукловод потянет за веревки?

Oh, sure, ’cause your little marionette will only call his mom if the puppet master pulls the strings?

Теперь расслабь их, будто ты — марионетка , и кто-то перерезал веревки.

Now I want you to let them go all floppy, say you’re a puppet and someone cut your strings.

Ведь ты же мастер-марионетка, который дёргает за верёвки.

‘Cause you’re the puppet master, aren’t you, pulling all the strings.

Но такая же марионетка в руках Кейт, какой был когда-то сам Тони. Он не желал участвовать в этой грязной игре, и ничто на свете не могло заставить его обратить внимание на Люси.

But she was as much of a pawn in this sick game as Tony was, and nothing in the world could induce him to touch her.

Хорошо, — сказала я, марионетка в ее руках, и, пойдя к себе в комнату, скинула халат, застегнула неизменную юбку и натянула через голову вязаный джемпер.

‘Yes,’ I said, a dummy to her moods going into my bedroom and flinging off my dressing — gown, fastening my inevitable flannel skirt and stretching my home — made jumper over my head.

А Мэри для вас — просто марионетка .

And Mary to you is just a pawn in all this.

Или вы склоняетесь по воле спонсоров, как марионетка , и просто делаете, что вам говорят?

Or are you doing it slanted, for the side of the advertiser as a puppet, doing whatever the advertisement wants you to do?

Ни юристы, ни присяжные, ни эта марионетка -судья, ни козни судьбы не потрясли его, не смирили, не подорвали его сил.

These lawyers, this jury, this straw — and — water judge, these machinations of fate, did not basically disturb or humble or weaken him.

Не вынимая рук из карманов, он прошагал за мной в холл, круто повернулся, словно марионетка на ниточке, и исчез в гостиной.

With his hands still in his coat pockets he stalked by me into the hall, turned sharply as if he were on a wire, and disappeared into the living — room.

Ты же даже не знаешь, что это значит, ты, раздражительная марионетка !

You don’t even know what that means, You petulant sock puppet!

В ярде от нее безумно кричал от боли зажатый в тисках и раскачивающийся, словно марионетка на веревочке, боец подразделения Дельта.

Only a yard away, trapped in the Triton’s claws, the clamped Delta soldier was howling in pain as he bobbed like a puppet on a stick.

Лидгейт, испытывая неприятное стеснение, в один прекрасный день отвел глаза и стал смотреть вниз и по сторонам, словно разладившаяся марионетка .

Lydgate began to feel this sort of consciousness unpleasant and one day looked down, or anywhere, like an ill — worked puppet.

Моя марионетка вернулась на бис.

My old puppet is back for an encore.

Ещё одна марионетка от нашего друга Кукольника.

Another puppet from our friend the Puppet Master.

С механической покорностью, словно марионетка , подчиняется Колхаун приказу охотника.

Like a puppet worked by the wires of the showman, the ex — captain of cavalry yields compliance with the commands of the backwoodsman.

Марионетка — грустный кузин в живом исполнении

Puppetry is a sad cousin to a live performance.

Я не буду играть, что хотят другие, я не марионетка .

I won’t play what others decide, I’m no small cog.

Сенатор, скажите, вы причастны к захвату места в конгрессе под вас или вы просто марионетка в руках истинных вершителей власти?

Senator, tell me. Were you complicit in stealing your congressional seat, or are you just a puppet for the real power brokers?

Вернулась так быстро, моя прелестная марионетка ?

Back so soon, my pretty little plaything?

Которой владеет и управляет твоя маленькая марионетка .

Owned and operated by your little Pinocchio.

Для неё ты марионетка олигархов, которые управляют этой страной.

To her, you’re a stooge of the oligarchy that runs this country.

Марионетка в руках режиссера, Марионетка в руках оператора, и в руках звукооператора.

A puppet in the hands of the director, a puppet in the hands of the cameraman, and the sound recordist.

Продовольственная компания, которая снабжала наше счастливое событие, погорела и в мгновение ока была выкуплена неким предприятием Марионетка .

Well, the catering company that was supplying our blessed event went under in the blink of an eye, bought out by something called Marionette Ventures?

Вам нужна марионетка , но я сопротивлялся.

You wanted a counterpart, but I resisted.

Но все, что мы имеем, это телегеничная марионетка .

But all we have in exchange is a telegenic puppet.

Но почему ребёнок-марионетка?

But why is a child a marionette?

Будет столько прикрепленных ниточек, что я буду выглядеть, как марионетка .

There’ll be so many strings attached I’ll look like a marionette.

У меня есть замечательная марионетка , которая сделает всё, что я скажу.

I have a brilliant figurehead that will do everything I say.

Моим врагам нужна марионетка .

My enemies require a figurehead.

Только косоглазая марионетка по имени Игорь.

All I have is a cross — eyed puppet named Igor.

Она еще заставила Акацию ломаться в стиле Моя марионетка .

She’s also got Acacia doing a little Evil Dead routine.

Помнишь, Гиди, как мы привязали тебе веревочки и говорили, что ты марионетка .

Remember, Giddy, the time I tied strings on you and passed you off as a puppet?

Как собака без кости или марионетка в чьих-то руках.

Like A Dog Without A Bone, An Actor Out On Loan.

Ты не марионетка , которую дергают за веревочки.

You’re not a puppet with strings tied to you.

Потому что я не безпольная марионетка , которая может только улыбаться да перекатываться по команде.

‘Cause I’m not some meat puppet who’s just gonna smile and roll over on command.

Он больше не сдельщик, не марионетка в руках дирижера или посредника, а цельный работник, осознающий и понимающий свои культурные функции в массе.

They are no longer pieceworkers or puppets in the hands of a director or an intermediary, but workers who are fulfilled and aware of their role

А потом еще человек, который разрезает пленку и снова ее склеивает, марионетка в его руках тоже,

Then there’s the man who cuts the film and sticks it together again, a puppet in his hands too.

В том видео был манекен в кепке, которая заставляла его оживать, ещё был гусь на радуге, и жуткая марионетка , работавшая в магазине.

It had a mannequin that had this hat that made it come to life and there was a goose on a rainbow and this creepy guy puppet that, like, worked at a department store.

Я больше не твоя марионетка , Эдриан.

You’re not pulling my strings anymore, Adrian.

Не знаю, что напугало меня больше… расстрел или теневая марионетка .

I don’t know what frightened me more … the firing squad or that shadow muppet.

Он бежал медленно, как марионетка , и бормотал.

He was running slowly, like a puppet, and murmured.

Вы никто, обычная марионетка , прославленный шофёр, который развозит эмигрантов по аэропортам, и вы занимаетесь этим годами.

You’re nothing but a desk jockey, a glorified chauffeur who shuttles immigrants from one airport to another, and you have been for years.

Киноактер ни что иное, как кукла, марионетка ,

A film actor is nothing but a puppet. A doll.

Фактически, большая марионетка , чем кто-либо еще.

Actually, more of a puppet than anybody else.

Ли — марионетка в заговоре.

Lee’s a patsy caught in a conspiracy.

У нас в тюрьме марионетка .

We got a patsy in custody.

Я советую ему, как и любому новому пользователю, читать и понимать их — и не пытаться использовать эзотерические политические аргументы, если он не хочет, чтобы люди думали, что он марионетка в носках.

I advise him, as I would any new user, to read and understand them — and to not try esoteric policy arguments unless he wants people to think he is a sock puppet.

Ангел подтягивается… только теперь он марионетка .

Angel pulls himself up… only now he’s a puppet.

Это был последний фильм-марионетка, снятый давним режиссером-марионеткой Дель Лордом, а также единственный короткометражный фильм, снятый им с Шемпом Говардом в качестве члена команды.

This was the final Stooge film directed by long — time Stooge director Del Lord, as well as the only Stooge short he directed with Shemp Howard as a member of the team.

Марионетка из семейной марионеточной компании Tiller, 1870-1890-е годы.

Marionette from Tiller family marionette company, 1870s — 1890s.

Марионетка не обязательно должна быть национальным правителем.

A puppet does not have to be a national ruler.

Папство было перенесено в Авиньон, и все современные папы были французами, такими как марионетка Филиппа IV Бертран де Гот, Папа Климент V.

The papacy was moved to Avignon and all the contemporary popes were French, such as Philip IV’s puppet Bertrand de Goth, Pope Clement V.

Марионетка санбасо бунраку, труппа кукол Тонда, Япония.

Sanbaso bunraku puppet, Tonda Puppet Troupe, Japan.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как пишется на английском лаванда
  • Как пишется на английском манижа
  • Как пишется на английском куроми
  • Как пишется на английском мамасита
  • Как пишется на английском курами

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии