Голосование за лучший ответ
Русско-английский перевод ВАСЯ
муж.; уменьш. от Василий
Русско-Английский словарь общей тематики.
Russian-English dictionary of general subjects.
2012
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
Ва́ська, -и (имя; кличка; а Ва́ська слу́шает да е́ст)
Рядом по алфавиту:
василько́вский , (от Василько́в)
василько́вый
васисда́с , -а (форточка)
васкули́т , -а
васкуля́рный
васнецо́вский , (от Васнецо́в)
васса́л , -а
вассалите́т , -а
васса́льный
васса́льский
васса́льство , -а
Вассерма́н , -а: реа́кция Вассерма́на
вассерме́йстер , -а
васуку́ма , нескл., мн. (народность)
вась-ва́сь , в знач. сказ. (сниж.)
Ва́ська , -и (имя; кличка; а Ва́ська слу́шает да е́ст)
ва́та , -ы
вата́га , -и
вата́жка , -и, р. мн. -жек
вата́жник , -а
вата́жный
ватажо́к , -жка́
ва́тер , -а
ватерве́йс , -а
ватержаке́т , -а (тех.)
ватержаке́тный
ватерклозе́т , -а
ватерклозе́тный
ватерли́ния , -и
ватерло́оский , (от Ватерло́о)
ватермаши́на , -ы
-
1
Вася
Универсальный русско-английский словарь > Вася
-
2
Вася
Новый русско-английский словарь > Вася
-
3
Вася
Русско-английский словарь по общей лексике > Вася
-
4
Вася
Русско-английский синонимический словарь > Вася
-
5
Вася Пупкин
Универсальный русско-английский словарь > Вася Пупкин
-
6
Вася Пупкин
Универсальный русско-английский словарь > Вася Пупкин
-
7
З-176
ПОЧЁМ МНЕ (тебе и т. п.) ЗНАТЬ
ПОЧЁМ Я ЗНАЮ (ты знаешь и т. п.) allcoll
(sent
these forms only
fixedWO
I (you
etc
) do not know at all, have no idea (often used in answer to a question)
how could I (you
etc
) (possibly) know?
I (you
etc
) haven’t the foggiest (the faintest) (idea)
(1st pers only) how (on earth) should I know?
search (beats) me
I’m sure I don’t know.Большой русско-английский фразеологический словарь > З-176
-
8
И-85
ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ
coll
ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ
highly coll
VP
subj: human
more often pfvusu.
this
WO
to become involved in an unpleasant incident or
sth.
blameworthy
X попал в историю И-85 X got (himself) into a mess (a fix)
X got involved in an unpleasant incident (scene
etc
)
X got (himself) into an unpleasant (embarrassingetc
) situation
X walked right into trouble.Большой русско-английский фразеологический словарь > И-85
-
9
К-124
НАШЕ ВАМ С КИСТОЧКОЙ
substand
,
humor
Interj
Invarfixed
WO
1. Also: НАШЕ BAM (C КИСТОЧКОЙ)
СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all
substand
,
humor
a salutation used in greeting
howdy (do)
how-(de-)do.
2. a parting wish that things go well for
s.o.
: (good-bye and) good luck
so long and best wishes.
Большой русско-английский фразеологический словарь > К-124
-
10
П-328
ПОМАТРОСИЛ И БРОСИЛ
highly coll
VP
subj: human, male (
usu.
omitted)
more often past
fixedWO
a man has had a short and casual affair with a woman and then left her
you’ve (пеЪ) had your (his) fun, and now itfc good-bye
love ’em and leave ’em
use them and lose them.Большой русско-английский фразеологический словарь > П-328
-
11
почем мне знать
• ПОЧЕМ МНЕ <тебе и т.п.> ЗНАТЬ; ПОЧЕМ Я ЗНАЮ (ты знаешь и т. п.) all
coll
[
sent
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ I (you
etc
) do not know at all, have no idea (often used in answer to a question):
— how could I (you etc) (possibly) know?;
— I (you etc) haven’t the foggiest (the faintest) (idea);
— [1st
pers
only] how (on earth) should I know?;
— I’m sure I don’t know.
♦ [Трагик:] Где мой Вася? Где мой Вася? [Нароков:] А я почём знаю (Островский 11). [Т.:] Where’s my Vasya? Where’s my Vasya? [N.:] How should I know? (11a).
♦ «А им кто сказывал?» — «Я почем знаю!» (Гончаров 1). «And who told them?» «I’m sure I don’t know, sir» (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > почем мне знать
-
12
почем я знаю
• ПОЧЕМ МНЕ <тебе и т.п.> ЗНАТЬ; ПОЧЕМ Я ЗНАЮ (ты знаешь и т. п.) all
coll
[
sent
; these forms only; fixed
WO
]
=====
⇒ I (you
etc
) do not know at all, have no idea (often used in answer to a question):
— how could I (you etc) (possibly) know?;
— I (you etc) haven’t the foggiest (the faintest) (idea);
— [1st
pers
only] how (on earth) should I know?;
— I’m sure I don’t know.
♦ [Трагик:] Где мой Вася? Где мой Вася? [Нароков:] А я почём знаю (Островский 11). [Т.:] Where’s my Vasya? Where’s my Vasya? [N.:] How should I know? (11a).
♦ «А им кто сказывал?» — «Я почем знаю!» (Гончаров 1). «And who told them?» «I’m sure I don’t know, sir» (1a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > почем я знаю
-
13
влипать в историю
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll
[
VP
;
subj
: human; more often
pfv
;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to become involved in an unpleasant incident or
sth.
blameworthy:
— X попал в историю≈ X got (himself) into a mess < a fix>;
— X got involved in an unpleasant incident <scene etc>;
— X got (himself) into an unpleasant <embarrassing etc> situation;
— X walked right into trouble.
♦…Он [ЧОНКИН] твердо решил, что теперь никогда в жизни не будет задавать никаких вопросов, а то ещё влипнешь в такую историю, что и не выпутаешься (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there’d be no getting out (2a).
♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).
♦ [Гомыра:] По кустам он [Вася Букин] никогда не прятался, друзей в беде не бросал. Я это к тому говорю, что раз уж он попал в такую историю, то пусть он знает… (Обращаясь к Букину.) Короче, если что, то знай, Вася, у тебя есть друзья, которые не бросят тебя на произвол судьбы (Вампилов 3). [G.:] He’s [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I’m saying this so that, since he’s got himself into a situation like this, he’ll know… (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you’ve got friends who won’t just leave you to your fate (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > влипать в историю
-
14
влипнуть в историю
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll
[
VP
;
subj
: human; more often
pfv
;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to become involved in an unpleasant incident or
sth.
blameworthy:
— X попал в историю≈ X got (himself) into a mess < a fix>;
— X got involved in an unpleasant incident <scene etc>;
— X got (himself) into an unpleasant <embarrassing etc> situation;
— X walked right into trouble.
♦…Он [ЧОНКИН] твердо решил, что теперь никогда в жизни не будет задавать никаких вопросов, а то ещё влипнешь в такую историю, что и не выпутаешься (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there’d be no getting out (2a).
♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).
♦ [Гомыра:] По кустам он [Вася Букин] никогда не прятался, друзей в беде не бросал. Я это к тому говорю, что раз уж он попал в такую историю, то пусть он знает… (Обращаясь к Букину.) Короче, если что, то знай, Вася, у тебя есть друзья, которые не бросят тебя на произвол судьбы (Вампилов 3). [G.:] He’s [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I’m saying this so that, since he’s got himself into a situation like this, he’ll know… (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you’ve got friends who won’t just leave you to your fate (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > влипнуть в историю
-
15
попадать в историю
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll
[
VP
;
subj
: human; more often
pfv
;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to become involved in an unpleasant incident or
sth.
blameworthy:
— X попал в историю≈ X got (himself) into a mess < a fix>;
— X got involved in an unpleasant incident <scene etc>;
— X got (himself) into an unpleasant <embarrassing etc> situation;
— X walked right into trouble.
♦…Он [ЧОНКИН] твердо решил, что теперь никогда в жизни не будет задавать никаких вопросов, а то ещё влипнешь в такую историю, что и не выпутаешься (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there’d be no getting out (2a).
♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).
♦ [Гомыра:] По кустам он [Вася Букин] никогда не прятался, друзей в беде не бросал. Я это к тому говорю, что раз уж он попал в такую историю, то пусть он знает… (Обращаясь к Букину.) Короче, если что, то знай, Вася, у тебя есть друзья, которые не бросят тебя на произвол судьбы (Вампилов 3). [G.:] He’s [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I’m saying this so that, since he’s got himself into a situation like this, he’ll know… (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you’ve got friends who won’t just leave you to your fate (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > попадать в историю
-
16
попасть в историю
• ПОПАДАТЬ/ПОПАСТЬ В ИСТОРИЮ coll; ВЛИПАТЬ/ВЛИПНУТЬ В ИСТОРИЮ highly coll
[
VP
;
subj
: human; more often
pfv
;
usu.
this
WO
]
=====
⇒ to become involved in an unpleasant incident or
sth.
blameworthy:
— X попал в историю≈ X got (himself) into a mess < a fix>;
— X got involved in an unpleasant incident <scene etc>;
— X got (himself) into an unpleasant <embarrassing etc> situation;
— X walked right into trouble.
♦…Он [ЧОНКИН] твердо решил, что теперь никогда в жизни не будет задавать никаких вопросов, а то ещё влипнешь в такую историю, что и не выпутаешься (Войнович 2). Chonkin firmly resolved that from there on in he would never ask another question, and that way keep himself from getting into a mess so bad there’d be no getting out (2a).
♦ На Иркутской пересылке я снова первым долгом влип в историю, хоть к этому и не стремился (Марченко 2). At the Irkutsk transit point I got involved first thing in another incident, although I was not looking for trouble (2a).
♦ [Гомыра:] По кустам он [Вася Букин] никогда не прятался, друзей в беде не бросал. Я это к тому говорю, что раз уж он попал в такую историю, то пусть он знает… (Обращаясь к Букину.) Короче, если что, то знай, Вася, у тебя есть друзья, которые не бросят тебя на произвол судьбы (Вампилов 3). [G.:] He’s [Vasia Bukin has] never chickened out of anything, never left a friend in the lurch. I’m saying this so that, since he’s got himself into a situation like this, he’ll know… (Turns to Bukin.) In other words, if anything happens, Vasia, you know you’ve got friends who won’t just leave you to your fate (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > попасть в историю
-
17
наше вам
[
Interj
;
Invar
; fixed
WO
]
=====
— how-(de-)do.
2. a parting wish that things go well for
s.o.
:
— so long and best wishes.
♦ «Так, Лашков, так, Вася, — отчеканила она. — Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь…» (Максимов 3). «АН right, Lashkov, all right, Vasilii,» she said slowly and distinctly «Right. So you’re worried about your own skin, are you? And what about me?… What about me? You’ve had your fun, and now it’s good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won’t be hanging around to wait for you…» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам
-
18
наше вам с кисточкой
[
Interj
;
Invar
; fixed
WO
]
=====
— how-(de-)do.
2. a parting wish that things go well for
s.o.
:
— so long and best wishes.
♦ «Так, Лашков, так, Вася, — отчеканила она. — Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь…» (Максимов 3). «АН right, Lashkov, all right, Vasilii,» she said slowly and distinctly «Right. So you’re worried about your own skin, are you? And what about me?… What about me? You’ve had your fun, and now it’s good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won’t be hanging around to wait for you…» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > наше вам с кисточкой
-
19
наше с кисточкой
[
Interj
;
Invar
; fixed
WO
]
=====
— how-(de-)do.
2. a parting wish that things go well for
s.o.
:
— so long and best wishes.
♦ «Так, Лашков, так, Вася, — отчеканила она. — Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь…» (Максимов 3). «АН right, Lashkov, all right, Vasilii,» she said slowly and distinctly «Right. So you’re worried about your own skin, are you? And what about me?… What about me? You’ve had your fun, and now it’s good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won’t be hanging around to wait for you…» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > наше с кисточкой
-
20
сорок одно с кисточкой
[
Interj
;
Invar
; fixed
WO
]
=====
1. Also: НАШЕ ВАМ <C КИСТОЧКОЙ>; СОРОК ОДНО С КИСТОЧКОЙ all
substand
,
humor
a salutation used in greeting:
— how-(de-)do.
2. a parting wish that things go well for
s.o.
:
— so long and best wishes.
♦ «Так, Лашков, так, Вася, — отчеканила она. — Так. Выходит, о шкуре своей печешься? А я как?.. Как я? Поматросил и бросил. Наше вам, мол, с кисточкой? Спасибо, Вася, только временить и ждать тебя я не собираюсь…» (Максимов 3). «АН right, Lashkov, all right, Vasilii,» she said slowly and distinctly «Right. So you’re worried about your own skin, are you? And what about me?… What about me? You’ve had your fun, and now it’s good-bye and good luck? Thanks, Vasilii, but I won’t be hanging around to wait for you…» (3a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > сорок одно с кисточкой
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
вася — сущ., кол во синонимов: 3 • василий (2) • лох (124) • лошара (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
-
вася-ты — сущ., кол во синонимов: 1 • озеро (162) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
-
Вася — Василей1, Василид, Василида, Василий, Василина, Василион, Василиса … Словарь личных имен
-
ВАСЯ — Стоять на Васе. Жарг. мол. Быть наблюдателем, предупреждающем об опасности. Вахитов 2003, 172. /em> Вася по созвучию с вассер. Абстрактный Вася. Разг. Ирон. О неинтересном, посредственном человеке. Елистратов 1994, 17. Вася зять будет сосать. Пск … Большой словарь русских поговорок
-
ВАСЯ — Имя, не пользующееся хоть каким либо спросом у родителей одесских младенцев по нескольким причинам. Первая, но далеко не основная из них крылатая фраза из басни дедушки Крылова «А Васька слушает да ест». Вторая основана на ныне устаревшей (в… … Большой полутолковый словарь одесского языка
-
Вася — Василий греческое Пол: муж. Толкование имени: царственный Отчество: Васильевич Васильевна Уменьш. формы: Василёк, Василько, Вася На других языках: англ. Vasily … Википедия
-
ВАСЯ — (персонаж стих.) – «Чего ж у нас искать то? Боже мой?» – «А Вася то зачем не сыщется домой?» – «Там к барину пришел за пачпортами дворник». – «Ко мне пришел?.. А день какой?» РП Анн909 (151); Постучали еле слышно… Спичка чирк… шаги… глаза … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
-
вася — 1. [27/6] Человек, вызывающий неприязнь в силу своего низкого интеллектуально культурного уровня развития. Смотри, Васи какие то. Пойдем ка отсюда. Общеупотребительное 2. [4/3] Вася, ВАСя – шутливое название Высшего Арбитражного Суда РФ. В каком… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
-
вася — ВАСЁК, ська, ВАСИК1, а, ВАСЬКА, и, ВАСЯ, и, м, собств. Храм Василия Блаженного … Словарь русского арго
-
Вася-Совесть — Студийный альбом Александра Ф. Скляра Дата выпуска 24 октября 2011 Записан 20 … Википедия
-
Вася (документальный фильм) — Вася Vasya … Википедия
Транслитерация мужского имени «Василий» по правилам оформления документов:
Для загранпаспорта
Правила, по которым выполнен транслит для загранпаспорта описаны в Приказе МИД России от 29.03.2016 N 4271 (ред. от 25.01.2017), Приложение 7.
Для авиабилетов
Узнать, как пишутся по английски все Фамилии, Имена и Отчества вы можете на наших Онлайн сервисах: транслит для загранпаспорта и транслит для авиабилета.
Vasia
Написание имени Вася по-английски может понадобиться при заполнении официальных документов, бронировании отеля, при оформлении заказа в зарубежном интернет-магазине.
Для перевода имен собственных используют правила транслитерации, т.е. перевода букв русского алфавита в латинские. Такой стандарт передачи русских имен английскими буквами определен ГОСТом.
При написании имени Вася латинскими буквами перевод большинства букв не вызывает больших сомнений, в отличии от нескольких групп букв: шипящие, гласные (е, ё, ю, я), мягкий и твёрдый знаки, буквы “ы”, “й”, в отношении которых, есть разночтения. Чтобы не допустить ошибки при переводе имени Вася на английский язык, воспользуйтесь данным сервисом транслитерации, который заменяет буквы русского алфавита латинскими по актуальным правилам.
Заполняя ФИО на английском, следует писать сначала имя Вася, потом отчество и уже потом фамилию.
Видео: «Как правильно написать имя и адрес на английском языке?»
Правильное написание имени и адреса латинскими буквами может пригодиться и при заполнении полей для доставки при совершении покупок с зарубежных сайтов.
вася — сущ., кол во синонимов: 3 • василий (2) • лох (124) • лошара (21) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
вася-ты — сущ., кол во синонимов: 1 • озеро (162) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
Вася — Василей1, Василид, Василида, Василий, Василина, Василион, Василиса … Словарь личных имен
ВАСЯ — Стоять на Васе. Жарг. мол. Быть наблюдателем, предупреждающем об опасности. Вахитов 2003, 172. /em> Вася по созвучию с вассер. Абстрактный Вася. Разг. Ирон. О неинтересном, посредственном человеке. Елистратов 1994, 17. Вася зять будет сосать. Пск … Большой словарь русских поговорок
ВАСЯ — Имя, не пользующееся хоть каким либо спросом у родителей одесских младенцев по нескольким причинам. Первая, но далеко не основная из них крылатая фраза из басни дедушки Крылова «А Васька слушает да ест». Вторая основана на ныне устаревшей (в… … Большой полутолковый словарь одесского языка
Вася — Василий греческое Пол: муж. Толкование имени: царственный Отчество: Васильевич Васильевна Уменьш. формы: Василёк, Василько, Вася На других языках: англ. Vasily … Википедия
ВАСЯ — (персонаж стих.) – «Чего ж у нас искать то? Боже мой?» – «А Вася то зачем не сыщется домой?» – «Там к барину пришел за пачпортами дворник». – «Ко мне пришел. А день какой?» РП Анн909 (151); Постучали еле слышно. Спичка чирк. шаги. глаза … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
вася — 1. [27/6] Человек, вызывающий неприязнь в силу своего низкого интеллектуально культурного уровня развития. Смотри, Васи какие то. Пойдем ка отсюда. Общеупотребительное 2. [4/3] Вася, ВАСя – шутливое название Высшего Арбитражного Суда РФ. В каком… … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
вася — ВАСЁК, ська, ВАСИК1, а, ВАСЬКА, и, ВАСЯ, и, м, собств. Храм Василия Блаженного … Словарь русского арго
Вася — 1. Любой мальчик, парень. 2. Дурак, растяпа, лопух Син.: Петя, Петька … Словарь криминального и полукриминального мира
Вася-Совесть — Студийный альбом Александра Ф. Скляра Дата выпуска 24 октября 2011 Записан 20 … Википедия
No related posts.
No related posts.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «Васька» на английский
Каждый день Васька уходил на охоту и притаскивал мышек или даже большую жирную крысу.
Every day Vaska went on the hunt and dragged in mice or even big fat rat.
Васька был голодный, как все, и тощий.
Vaska was hungry, like everyone else, and skinny.
Да, Васька был именно котом.
Yes, Vaska was a cat.
«Я собирался уходить от Иры, но родился первый сын, Васька.
I was going to leave Ira, but first son, Vaska.
Васька Пепел — вор, 28-ми лет, в нем пробуждается стремление изменить свою жизнь.
Vaska Pepel is a thief, 28 years old, the desire to change his life awakens in him.
Слова А. А. Новикова «Васька хотел выдвинуться» и другие вызывают горечь и недоумение.
The words of AA Novikov «Vaska wanted to advance» and others cause bitterness and bewilderment.
В то время Шлер и Васька были главами циклов Брукхейвена и физики ПЭТ соответственно.
At the time, Schlyer and Vaska were heads of Brookhaven’s cyclotron operations and of PET physics, respectively.
Настоящий Васька не узнал бы его, так что я тоже не узнал.
The real Vaska would not have recognized it, so I didn’t.
Егорка и Васька требовали вернуть им деньги. Юра стоял в стороне и ехидно улыбался.
Yegorka and Vaska demanded their money. Yura stood in the background, smirking maliciously.
«Обе цели — достижение гендерного равенства в каждом сегменте общества, а также развитие сельского хозяйства и сельских районов — должны быть приоритетными», — подчеркнула Президент Национальной федерации фермеров Васька Моисовская в своем вступительном слове.
«Achieving gender equality in every part of the society, including agriculture and rural development should be taken as a serious matter,» emphasized Vaska Mojsovska, President of the National Federation of Farmers in her opening speech.
Художник Василий Кандинский и его кот Васька
Talented Vasiliy Kandinsky and his cat Vaska
Васька, пес, изувечу!
Vaska, you dog, I’ll maim you!
Однако Васька, как это часто бывает, слушает да ест.
Diane came, as she often does, to listen.
Давай назовем его просто Васька…».
Let’s just call it a wash.
Васька построил вместе с друзьями снежную крепость.
Marsha and his friends built a snow fort.
Васька всегда съедает все до последней капли.
Васька послушал и все равно съел.
McKann listened but bought it anyway.
Но кот Васька слушает, да ест.
Basil the cat is listening, but eating!
Вы будете мышками, а мой котик Васька будет вас ловить.
You will be the bug and he will be windshield, if you catch my drift.
«Кому он нужен этот Васька?»
Результатов: 41. Точных совпадений: 41. Затраченное время: 157 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
васька
-
1
Васька
Русско-английский фразеологический словарь > Васька
-
2
Васька
Универсальный русско-английский словарь > Васька
-
3
Васька слушает да ест
Универсальный русско-английский словарь > Васька слушает да ест
-
4
Васька слушает да ест
( from Krylov’s fable) listen to advice but then go ahead and do one’s own thing; blithely ignore advice but then do one’s own thing; blithely ignore criticism
Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > Васька слушает да ест
-
5
Васька слушает да ест
( from Krylov’s fable) listen to advice but then go ahead and do one’s own thing; blithely ignore advice but then do one’s own thing; blithely ignore criticism
Русско-английский словарь переводчика-синхрониста > Васька слушает да ест
-
6
а Васька слушает да ест
Универсальный русско-английский словарь > а Васька слушает да ест
-
7
а Васька слушает, да ест
Универсальный русско-английский словарь > а Васька слушает, да ест
-
8
А Васька слушает да ест
…But Thomas all the while is busy with the chicken
Американизмы. Русско-английский словарь. > А Васька слушает да ест
-
9
а Васька слушает да ест
Tom listens, yes; but — still he eats! ; But Thomas all the while is busy with the chicken ; He turns a deaf ear to the words to hear
Русско-английский фразеологический словарь > а Васька слушает да ест
-
10
В-108
взять да (да и, и)…
coll
VP
subj: any noun
imper возьми даetc
is used with any pers (sing or pi),
usu.
in refer, to the past
foil. by
another verb in the same form
fixedWO
(to do
sth.
, to happen) unexpectedly, suddenly
X возьми да и сделай Y = person x up and did Y
all of a sudden x did Y
Большой русско-английский фразеологический словарь > В-108
-
11
Н-1
БИТЬ/ЗАБИТЬ
УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ) В НАБАТ lit
БИТЬ НАБАТ
obs
VP
subj: human
ofteninfin
with надо or
imper
to draw general attention persistently to
sth.
alarming, to impending danger
X бьет в набат — X sounds (raises) the alarm.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-1
-
12
П-662
СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАВАТЬ/ ВСТАТЬ, ВСТУПАТЬ/ВСТУПИТЬ) НА ПУТЬ чего, какой
VP
subj: human or collect
indirobj
:
abstr
fixed
WO
to begin to act in a certain way (as specified), pursue a certain course of action
X вступил на путь Y-a — X took (embarked on, set out on) the path of Y
(in limited contexts) X took up the ( a) life of Y
X вступил на
AdjP
путь = X took (embarked on, set out on) a
AdjP
path.
Большой русско-английский фразеологический словарь > П-662
-
13
С-666
ОТ СУДЬБЬ1 HE УЙДЁШЬ (saying) you cannot avoid your destiny: — there’s no escaping (flying from) fate
you can’t escape your fate.Большой русско-английский фразеологический словарь > С-666
-
14
Ш-57
СВЕРНУТЬ ШЁЮ (ГОЛОВУ) кому
coll
VP
subj: human
1. to kill (a bird or animal) by breaking its neck or decapitating it
X свернул шею Y-y = X chopped (yanked) off Y’s head
X snapped Y’s neck.
2. Also: СЛОМИТЬ ШЁЮ (ГОЛОВУ)
obs
СВЕРНУТЬ БАШКУ
substand
(
usu.
used as a threat) to do
s.o.
great physical harm, even kill him
X свернёт Y-y шею = X will wring (break) Y’s neck
X will kill (murder) Y.
Большой русско-английский фразеологический словарь > Ш-57
-
15
взять да
• ВЗЯТЬ ДА <ДА И, И>… coll
[
VP
;
subj
: any noun;
Imper
возьми да
etc
is used with any
pers
(
sing
or
pl
),
usu.
in refer, to the past;
foll. by
another verb in the same form; fixed
WO
]
=====
⇒ (to do
sth.
, to happen) unexpectedly, suddenly:
♦ «У мамы отпуск, у папы отпуск, у меня каникулы, вот мы сюда и приехали на пять дней покататься на лыжах». — «Прямо так вот взяли и приехали?» — «Ну да» (Войнович 1). «Mama’s on vacation, Papa’s on vacation, and it’s school break, so we came to ski for five days. » «You just up and came?» «That’s right» (1a).
♦ [Нина:] Слушай, Васька… Гад ты, и больше никто. Взяла бы тебя и убила (Вампилов 4). [N.:] Listen, Vaska….You’re a creep, that’s all. I could kill you (4b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > взять да
-
16
взять да и
• ВЗЯТЬ ДА <ДА И, И>… coll
[
VP
;
subj
: any noun;
Imper
возьми да
etc
is used with any
pers
(
sing
or
pl
),
usu.
in refer, to the past;
foll. by
another verb in the same form; fixed
WO
]
=====
⇒ (to do
sth.
, to happen) unexpectedly, suddenly:
♦ «У мамы отпуск, у папы отпуск, у меня каникулы, вот мы сюда и приехали на пять дней покататься на лыжах». — «Прямо так вот взяли и приехали?» — «Ну да» (Войнович 1). «Mama’s on vacation, Papa’s on vacation, and it’s school break, so we came to ski for five days. » «You just up and came?» «That’s right» (1a).
♦ [Нина:] Слушай, Васька… Гад ты, и больше никто. Взяла бы тебя и убила (Вампилов 4). [N.:] Listen, Vaska….You’re a creep, that’s all. I could kill you (4b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > взять да и
-
17
взять и
• ВЗЯТЬ ДА <ДА И, И>… coll
[
VP
;
subj
: any noun;
Imper
возьми да
etc
is used with any
pers
(
sing
or
pl
),
usu.
in refer, to the past;
foll. by
another verb in the same form; fixed
WO
]
=====
⇒ (to do
sth.
, to happen) unexpectedly, suddenly:
♦ «У мамы отпуск, у папы отпуск, у меня каникулы, вот мы сюда и приехали на пять дней покататься на лыжах». — «Прямо так вот взяли и приехали?» — «Ну да» (Войнович 1). «Mama’s on vacation, Papa’s on vacation, and it’s school break, so we came to ski for five days. » «You just up and came?» «That’s right» (1a).
♦ [Нина:] Слушай, Васька… Гад ты, и больше никто. Взяла бы тебя и убила (Вампилов 4). [N.:] Listen, Vaska….You’re a creep, that’s all. I could kill you (4b).
Большой русско-английский фразеологический словарь > взять и
-
18
бить в набат
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
[
VP
;
subj
: human; often
infin
with надо or imper]
=====
⇒ to draw general attention persistently to
sth.
alarming, to impending danger:
— X бьет в набат≈ X sounds (raises) the alarm.
♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно — сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer’s Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > бить в набат
-
19
бить набат
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
[
VP
;
subj
: human; often
infin
with надо or imper]
=====
⇒ to draw general attention persistently to
sth.
alarming, to impending danger:
— X бьет в набат≈ X sounds (raises) the alarm.
♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно — сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer’s Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > бить набат
-
20
забить в набат
• БИТЬ/ЗАБИТЬ <УДАРЯТЬ/УДАРИТЬ> В НАБАТ lit; БИТЬ НАБАТ obs
[
VP
;
subj
: human; often
infin
with надо or imper]
=====
⇒ to draw general attention persistently to
sth.
alarming, to impending danger:
— X бьет в набат≈ X sounds (raises) the alarm.
♦ Считая себя обязанным уберечь Россию от всеобщей, как он выражался устно, евреизации, а письменно — сионизации, Васька бил в набат, писал письма в ЦК КПСС, в Президиум Верховного Совета СССР, в Союз писателей, в Академию наук и в газеты (Войнович 6). Considering it his moral obligation to guard Russia from what he referred to in private as universal Hebraization (but in print, Zionization), Vaska sounded the alarm. He wrote letters to the Communist Party Central Committee, the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR, the Writer’s Union, the Academy of Sciences, and the newspapers (6a).
Большой русско-английский фразеологический словарь > забить в набат
См. также в других словарях:
-
Васька — (иноск.) разувайка, дощечка на подставкѣ съ вырѣзомъ для пятки сапога и снятія его съ ноги (намекъ на мальчика слугу, котораго «васька» замѣняетъ) … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
-
Васька — Васька: уменьшительное от Василий, Василиса популярная кличка животных, особенно котов разговорное название Васильевского острова, Василеостровского района и станции метро Василеостровская в Петербурге Часть топонима Васька Кемасъныель См. также… … Википедия
-
васька — ВАСЬКА, и, ж. 1. Гомосексуалист. ВАСЁК, ська, ВАСИК1, а, ВАСЬКА, и, ВАСЯ, и, м, собств. 2. Храм Василия Блаженного … Словарь русского арго
-
ВАСЬКА — муж. мальчик, служка, ·в·знач. разувайки, ·т.е. дощечка на подставке, с вырезкой по пятке, для разувания сапогов. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
-
ВАСЬКА — ВАСЬКА, СССР, ЛЕНФИЛЬМ, 1989, цв., 226 мин. Трагифарс. По одноименной повести Сергея Антонова. История молодой ударницы строительства первого московского метро, прозванной за мощный стан и прямой характер Васькой. В ролях: Татьяна Ильченко, Ирина … Энциклопедия кино
-
васька — сущ., кол во синонимов: 3 • козел (119) • кот (37) • разувайка (4) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин … Словарь синонимов
-
васька — I. (иноск.) разувайка, дощечка на подставке с вырезом для пятки сапога и снятия его с ноги (намек на мальчика слугу, которого васька заменяет) II. (иноск.) прозвище кота. (Васькой зовут и козла.) Ср. Кот Васька плут, кот Васька вор. Крылов. Кот и … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
-
ВАСЬКА — А Васька слушает да ест. Разг. Ирон. О ситуации, когда один говорит, убеждает, а другой не слушает его, не считается с говорящим, продолжая делать своё (обычно предосудительное) дело. БМС 1998, 68; ШЗФ 2001,13. /em> Цитата из басни И. А. Крылова… … Большой словарь русских поговорок
-
ВАСЬКА — 1. (разг.; в знач. нариц.) «Жизнь свою за други своя», Незатейливые парнишки – Ваньки, Васьки, Алешки, Гришки, Внуки, братики, сыновья! Ахм944 (201.1); 2. (кличка кота) «Ходи, Васька, ночевать, Колыбель со мной качать!» РП Анн900 е (191); 3.… … Собственное имя в русской поэзии XX века: словарь личных имён
-
васька-кот — васька I. (иноск.) разувайка, дощечка на подставке с вырезом для пятки сапога и снятия его с ноги (намек на мальчика слугу, которого васька заменяет) II. (иноск.) прозвище кота. (Васькой зовут и козла.) Ср. Кот Васька плут, кот Васька вор. Крылов … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
-
Васька (-кот) — Васька ( котъ) (иноск.) прозвище кота. (Васькой зовутъ и козла.) Ср. Котъ Васька плутъ, котъ Васька воръ. Крыловъ. Котъ и Поваръ. См. Васька слушает, да ест … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Значение и происхождение имени
Василий — мужское имя, произошедшее от греческого имени Басилиос (Βασίλειος), означающее «царственный»[5], «властелин», «повелитель»[3, с.102], «царь»[4, с.23].
Отчество от имени Василий: Васильевич / Васильевна.
История имени Василий
Корни имени Василий уходят в мифологию Древней Греции, где верховным божеством считался Зевс. Античный бог имел множество эпитетов, которые прославляли его или указывали на божественные функции. Одним из них было слово «басилейос», т.е. «царственный». Чтобы приблизиться к богу, возвеличить себя и свой род, греки стали брать этот эпитет в качестве имени. Так имя Басилейос вошло в греческий именник[5].
С появлением христианства начался новый виток в истории имени. Оно было переосмыслено, включено в христианские диптихи и вместе с религией распространилось по миру. Народы, принявшие христианство от римлян, получили имя, начинающееся с «б» (Базиль, Базилиус), а те, кто христианизировался через византийцев, — с «в» (Василий, Василь, Василен). Это объясняется тем, что буква Β, β имела разное звучание в алфавитах этих народов. В латинском письме, которое использовали римляне, Β, β называлась «бета» и обозначала звук «б», а в византийском — назвалась «вита» и обозначала звук «в»[1].
На Русь имя пришло из Византии. Одним из первых носителей был сам князь Владимир Святославич, крестивший Русь. Такое крестильное имя было выбрано неспроста. Во-первых, так звали византийского императора Василия II, принявшего участие в христианизации князя и выдавшего за него сестру. Во-вторых, важную роль сыграло «царственное» значение имени. После Владимира Святославича крестильное имя Василий получил Владимир Мономах (1053 — 1125 гг.). Затем имя стало родовым и христианским одновременно, и последующие Рюриковичи получали его в качестве единственного. Примечательно, что Владимир Святославич и Владимир Мономах в летописях отмечены как Василии, а другие князья, дела которых были не столь выдающимися, носили уменьшительную форму Василько. Так, в источниках упоминаются Василько Ростиславич Теребовльский, Василько Юрьевич (сын князя Юрия Долгорукого), Василько Святославич (сын Полоцкого князя Святослава Всеславича), Василько Леонович (внук Владимира Мономаха) и другие[2].
Популярность имени Василий
По наблюдениям лингвиста В.А. Никонова, у русских имя Василий с XV по XIX в. было на втором месте популярности и уступало только Ивану[4, с.23]. Однако в наши дни имя не может похвастаться таким результатом. Согласно статистике в 2015 году в Москве оно было всего лишь на 53 месте по популярности, в 2016 перепрыгнуло на 45, но в последующие годы только теряло позиции: 2017 год — 48 место, 2018 год — 52, 2019 год — 55, 2020 год — 58, 2021 год — 56.
Производные формы имени
Имя Василий образовало множество кратких и уменьшительно-ласкательных форм. Чтобы Василия назвать по-другому, выбирают один из вариантов имени: Васильюшка, Василёк, Вася, Васька, Васенька, Васечка, Васёк, Васюня, Васюта, Васютка, Васюха, Васюша, Васюшка, Васяй, Васяня, Васян и т.д.
Некоторые сокращения образовали устойчивые выражения (Вась-Вась и т.д.).
Перевод и звучание на разных языках
Имя Василий имеет аналоги во многих языках:
Имя Василий по-гречески — Βασίλειος
по-английски (США) — Basil (Бейзл, Базл)
по-английски (Великобритания) — Basil
по-немецки — Basilius (Бази́лиус)
по-французски — Basile (Бази́ль)
по-испански — Basilio (Баcи́лио)
по-польски — Bazyli
по-фински — Pasi
по-румынски — Vasile
по-сербски — Василије
по-белорусски — Васіль
по-белорусски — Базыль
по-украински — Василь
Источники
- Истрин В.А. Возникновение и развитие письма. М., 1965.
- Литвина А.Ф., Успенский Ф.Б. Выбор имени у русских князей в X-XVI вв. Династическая история сквозь призму антропонимики. М., 2006.
- Никонов В.А. Ищем имя. М., 1988.
- Никонов В.А. Словарь русских фамилий. М., 1993
- Суперанская А.В. Что означают имена? // Русская речь, №2, 1991.
- Произношение имен: forvo.com