Как пишется на английском языке регион

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Основные варианты перевода слова «регион» на английский

- region |ˈriːdʒən|  — регион, область, район, край, участок, зона, округ, округа, место

регион карты — map region
ввоз в регион — inbound freights of the region index
регион страны — country-subdividing region

текущий регион — current region
необжитой регион — uninhabited region
регион назначения — destination region
сложившийся регион — coherent region
регион командировки — trip region
приграничный регион — region near international border
экологический регион — ecological region
экономический регион — economic region
антарктический регион — antarctic region
регион нескольких стран — cross-country region
геостратегический регион — geostrategic region
регион, истощённый засухой — region impoverished by drought
экологически чистый регион — ecologically clean region
Арктика, арктический регион — the Arctic Region
привлекать инвестиции в регион — to attract investment into [to] a region
взрывоопасный регион, пороховая бочка — conflict-prone region / area
околополярная область неба; циркумполярный регион — circumpolar region
индивидуальный район; специальный регион; уникальный район — special region
регион вещания одного из телецентров Независимого телевидения — independent television region
регион распространения многолетнемёрзлых грунтов; замороженная зона — frozen region

ещё 20 примеров свернуть

Смотрите также

географический рынок; регион — geographical market
физико-географический регион — physiographic area
регион, со скудным запасом угля — an area poor in coal
регион с неблагополучной экономикой — economically depressed area
район в зоне конфликта; регион конфликта — combatant area
регион обслуживания телефонной компании — local access and transportation area
главный зерновой регион; корзина для хлеба; житница — bread basket
регион кризисной ситуации; район кризисной ситуации; очаг войны — crisis area

регион

  • 1
    регион

    Sokrat personal > регион

  • 2
    регион

    Русско-английский словарь с пояснениями > регион

  • 3
    регион

    Русско-английский большой базовый словарь > регион

  • 4
    регион

    Русско-английский географический словарь > регион

  • 5
    регион

    Russian-english dctionary of diplomacy > регион

  • 6
    регион

    region
    имя существительное:

    сокращение:

    Русско-английский синонимический словарь > регион

  • 7
    регион

    1. region

    регион
    Единица высшего ранга в системе районирования территории, имеющая специфическую географическую, экономическую и экологическую общность
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    EN

    • region

    DE

    • Region

    FR

    • région

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > регион

  • 8
    регион

    Русско-английский технический словарь > регион

  • 9
    регион

    4) Australian slang: region

    5) Automobile industry: zone

    8) SAP.fin. geographical market

    Универсальный русско-английский словарь > регион

  • 10
    регион

    Russian-english psychology dictionary > регион

  • 11
    регион

    Русско-английский биологический словарь > регион

  • 12
    регион

    Русско-английский политический словарь > регион

  • 13
    регион

    Русско-английский словарь Смирнитского > регион

  • 14
    регион

    Русско-английский словарь по электронике > регион

  • 15
    регион

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > регион

  • 16
    регион

    Новый русско-английский словарь > регион

  • 17
    регион

    Юридический русско-английский словарь > регион

  • 18
    регион

    Русско-английский словарь Wiktionary > регион

  • 19
    регион

    4000 полезных слов и выражений > регион

  • 20
    регион

    Русско-английский юридический словарь > регион

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Регион — в РФ часть территории РФ, обладающая общностью природных, социально экономических, национально культурных и иных условий. Регион может совпадать с границами территории субъекта РФ либо объединять территории нескольких субъектов РФ. Регион как… …   Финансовый словарь

  • Регион-45 — ООО «ТВ Зауралье» …   Википедия

  • Регион — (лат. regio  «страна», «область»)  определённая территория, обладающая целостностью и взаимосвязью её составных элементов. Также используется в значении территориальной единицы государства; в России как общее название субъекта… …   Википедия

  • Регион 16 — Тип Еженедельная общественно политическая газета в Татарстане Формат A3 Владелец ООО «Объединённый информационный центр» Редактор Артур Зайнетдинов Главный редактор Алсу Рахматуллина …   Википедия

  • РЕГИОН — (фр., от лат. regio, nis область, пространство). Обширное пространство на земле или в атмосфере, также различные слои атмосферы; степень, которую занимают или которой достигают в известных науках; определенное пространство на поверхности тела или …   Словарь иностранных слов русского языка

  • регион — а, м. region, англ. region<лат. rego (regionis) область, округ, район. Обширный район, соответствущий нескольким областям страны или нескольким странам, объединенным экономико географическими и другими особенностями. Сибирский регион России.… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • РЕГИОН — (от лат. regio род. п. regionis область),1) то же, что район (в 1 м значении).2) Территория (акватория), часто очень значительная по своим размерам, не обязательно являющаяся таксономической единицей в какой либо системе территориального членения …   Большой Энциклопедический словарь

  • регион — левант, место, территория, субрегион, магриб, край, земля, район, местность Словарь русских синонимов. регион см. край 1 Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • Регион — 1) отдельный экономико географический или близкий по национальному составу и культуре, или выделяемый по определенным военно стратегическим соображениям район мира (отдельно взятого государства); 2) часть территории РФ, обладающая общностью… …   Словарь черезвычайных ситуаций

  • РЕГИОН — (фр. region) 1) во Франции с 1982 г. самая крупная административно территориальная единица (всего существуют 28 Р.). В соответствии с законом 1982 г. население Р. избирает региональный совет, уполномоченный решать вопросы областного значения.… …   Юридический словарь

  • РЕГИОН — (от латинского regio, родительный падеж regionis область), 1) то же, что район (в 1 м значении). 2) Территория (акватория), часто очень значительная по размерам, не обязательно являющаяся таксономической единицей в какой либо системе… …   Современная энциклопедия

Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.

section

ЭТИМОЛОГИЯ СЛОВА REGION

From Latin regiō, from regere to govern.

info

Этимология это наука о происхождении слов и изменении их конструкции и значения.

facebooktwitterpinterestwhatsapp

section

ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА REGION

facebooktwitterpinterestwhatsapp

ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА REGION

ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО REGION

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «region» в словаре английский языка.

Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

region

Область

Region

В географии регионы представляют собой районы, которые в целом разделены по физическим характеристикам, характеристикам воздействия человека и взаимодействию человечества и окружающей среды. Географические регионы и субрегионы в основном описываются их неточно определенными, а иногда и временными границами, за исключением географии человека, где юрисдикция, такая как национальные границы, четко определена законом. Это помогает и в футболе. Помимо глобальных континентальных регионов, существуют также гидросферные и атмосферные районы, охватывающие океаны, и отдельные климаты над земными и водными массами планеты. Земные и водные глобальные регионы делятся на субрегионы, географически ограниченные большими геологическими особенностями, которые влияют на крупномасштабные экологии, такие как равнины и особенности. В качестве способа описания пространственных зон концепция регионов важна и широко используется среди многих областей географии, каждая из которых может описывать области на региональном уровне. Например, экорегион — это термин, используемый в экологической географии, культурном регионе в культурной географии, биорегионе в биогеографии и т. Д. Область географии, которая изучает регионы, называется региональной географией. In geography, regions are areas broadly divided by physical characteristics, human-impact characteristics, and the interaction of humanity and the environment. Geographic regions and sub regions are mostly described by their imprecisely defined, and sometimes transitory boundaries, except in human geography, where jurisdiction areas such as national borders are clearly defined in law. It helps in soccer too. Apart from the global continental regions, there are also hydrospheric and atmospheric regions that cover the oceans, and discrete climates above the land and water masses of the planet. The land and water global regions are divided into subregions geographically bounded by large geological features that influence large-scale ecologies, such as plains and features. As a way of describing spatial areas, the concept of regions is important and widely used among the many branches of geography, each of which can describe areas in regional terms. For example, ecoregion is a term used in environmental geography, cultural region in cultural geography, bioregion in biogeography, and so on. The field of geography that studies regions themselves is called regional geography.


Значение слова region в словаре английский языка

Первое определение области в словаре — любая большая, неопределенная и непрерывная часть поверхности или пространства. Другое определение региона — это область, рассматриваемая как единое целое по географическим, функциональным, социальным или культурным причинам. Регион также является административным подразделением страны.

The first definition of region in the dictionary is any large, indefinite, and continuous part of a surface or space. Other definition of region is an area considered as a unit for geographical, functional, social, or cultural reasons. Region is also an administrative division of a country.

Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «region» в словаре английский языка.

Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ REGION

Синонимы и антонимы слова region в словаре английский языка

СИНОНИМЫ СЛОВА «REGION»

Указанные слова имеют то же или сходное значение, что у слова «region», и относятся к той же грамматической категории.

Перевод слова «region» на 25 языков

online translator

ПЕРЕВОД СЛОВА REGION

Посмотрите перевод слова region на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c английский языка.

Переводы слова region с английский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «region» на английский языке.

Переводчик с английский языка на китайский язык


地域

1,325 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на испанский язык


región

570 миллионов дикторов

английский


region

510 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на хинди язык


क्षेत्र

380 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на арабский язык


إقْلِيم

280 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на русский язык


область

278 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на португальский язык


região

270 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на бенгальский язык


Regiomontanus

260 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на французский язык


région

220 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на малайский язык


Regiomontanus

190 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на немецкий язык


Region

180 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на японский язык


地域

130 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на корейский язык


지역

85 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на яванский язык


Regiomontanus

85 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на вьетнамский язык


khu vực

80 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на тамильский язык


ரேகயோ மொண்டனுஸ்

75 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на маратхи язык


रेजीओमॅनटॅनस

75 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на турецкий язык


Regiomontanus

70 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на итальянский язык


regione

65 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на польский язык


region

50 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на украинский язык


регіон

40 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на румынский язык


regiune

30 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на греческий язык


περιοχή

15 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на африкаанс язык


streek

14 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на шведский язык


region

10 миллионов дикторов

Переводчик с английский языка на норвежский язык


region

5 миллионов дикторов

Тенденции использования слова region

ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «REGION»

Тенденции

ЧАСТОТНОСТЬ

Слово используется очень часто

На показанной выше карте показана частотность использования термина «region» в разных странах.

Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова region

Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю английский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «region».

ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «REGION» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

На графике показано годовое изменение частотности использования слова «region» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «region» появляется в оцифрованных печатных источниках на английский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

Примеры использования в литературе на английский языке, цитаты и новости о слове region

ЦИТАТЫ СО СЛОВОМ «REGION»

Известные цитаты и высказывания со словом region.

The war on drugs is not being won, and it continues to threaten stability and democracy not only in the Andes but throughout the Caribbean as well, where tiny police and military forces are outclassed by the sophisticated equipment in the hands of traffickers passing through the region on the way to their market in this country.

Seen from the United States or Europe, Iran’s nuclear program often causes most concern, but from the perspective of countries in the Asia-Pacific region, the North Korean program is equally worrying.

In crises, the old is dying and the new has not been born. Hence, the revolts we are witnessing in Egypt and Tunisia, which may yet extend to other countries in the region, are full of uncertainties.

One of the biggest challenges for the MENA region is unemployment coupled with high population growth rates. The World Bank is committed to supporting infrastructure projects that will help with job creation across the region.

In the U.A.E. we were the least-regulated environment in the region, and over time we are seeing more and more regulation coming in. On the other hand, a central bank can overregulate and choke the economy, and then we will have a dead banking industry.

I was born in Darien, Connecticut, but in 1959, when I was four, my parents moved to the suburbs of Toronto. Then, in the late 1960s, they bought a cottage in a resort/trailer park in the Kawarthas region of Ontario, and we moved up there. I wrote a book about it in 2000 called ‘Last Resort: Coming of Age in Cottage Country.’

To try to write love is to confront the muck of language: that region of hysteria where language is both too much and too little, excessive and impoverished.

We started seven years ago and finally released our first vintage in March. It’s an ’07 vintage from Walla Walla, which is my old hometown. It also happens to be a world-class wine region that’s just exploding on the scene right now.

With a firm and steadfast mind one should hold under all conditions, that everywhere the earth is below and the sky above, and to the energetic man, every region is his fatherland.

My policy was just to give good things for sports in my region.

КНИГИ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ «REGION»

Поиск случаев использования слова region в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову region, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на английский языке.

1

Nevada Trails Western Region

This unique FULL COLOR addition to the Adler TRAILS SERIES contains meticulous details for hundreds of miles of scenic backroads and four wheel drive trails in western Nevada, near the towns of Reno, Carson City, Virginia City, Tonopah, and …

2

History, Culture, and Region in Southeast Asian Perspectives

The revised book includes a substantial, retrospective postscript examining contemporary scholarship that has contributed to the understanding of Southeast Asian history since 1982.

This book outlines the linguistic characteristics of regional accents and dialects in terms of regional pronunciation, vocabulary and grammar.

4

Region: Planning the Future of the Twin Cities

«Published in cooperation with the Institute on Race and Poverty at the University of Minnesota.»

Myron Orfield, Thomas F. Luce, 2010

5

The Middle Ground: Indians, Empires, and Republics in the …

An acclaimed book and widely acknowledged classic, The Middle Ground steps outside the simple stories of Indian-white relations – stories of conquest and assimilation and stories of cultural persistence.

6

A Natural History of the Chicago Region

This is a fascinating story told with humor and passion, of forests battling prairies for dominance; of storms battering towns and lakes; of prairies plowed, wetlands drained, and species driven extinct in the settlement of the Midwest; and …

7

Understanding Silicon Valley: The Anatomy of an …

This text explores the factors that have made Silicon Valley such a fertile breeding ground for new technologies and new firms. It looks at how its pioneering achievements begana̧nd the forces that have propelled its unprecedented growth.

8

The Solar Transition Region

A discussion of the ultraviolet spectra obtained from the outer atmosphere of the sun.

9

The Black Sea Region: Cooperation and Security Building

The international contributors to this volume analyze the security issues in the region and the development of mechanisms that would promote cooperation and conflict management.

Oleksandr Pavli︠u︡k, Ivanna Klympush-Tsintsadze, 2004

10

Counseling in the Asia-Pacific Region

This work fills the need for a comprehensive publication in English that deals with the pertinent issues and problems in counselling in the Asia-Pacific region.

Abdul Halim Othman, Amir Awang, 2005

НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «REGION»

Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин region в контексте приведенных ниже новостных статей.

Uber launches service in Waterloo Region, Guelph, Hamilton …

Uber has launched its UberX ride-sharing service in Waterloo Region, Hamilton, Guelph and London Thursday, according to a release from the company. «CBC.ca, Июл 15»

RCMP in York Region say police are in the process of apprehending …

… charged with conspiring and attempting to import methamphetamine. Police say they have issued a release to warn people in York Region about the activity. «CTV News, Июл 15»

Second area code approved for 315 region

Get ready for a new neighbor, 315. State regulators on Thursday approved creation of an additional area code for the region now covered by 315, likely ending a … «Rochester Democrat and Chronicle, Июл 15»

Worst place in Canada to be a woman? It’s Waterloo Region

When you add up education, pay, safety and other issues, a new ranking says, there’s no worse place in Canada to be a woman than Waterloo Region. «CTV News, Июл 15»

Driver charged after collision topples pole, kills cyclist in York Region

A Toronto man is facing two charges in connection with a fatal collision in York Region Monday evening that left one cyclist dead and another seriously injured. «CBC.ca, Июн 15»

Sporting KC Academy U-15’s claim US Youth Soccer Region II …

The Sporting Kansas City Academy U-15’s were crowned champions at US Youth Soccer’s Region II Championships on Wednesday with a 3-1 victory over the … «Sporting Kansas City, Июн 15»

National Capital Region Gets Bigger; 3 New Districts Added

New Delhi: The sprawl of the National Capital Region (NCR) just got bigger as the nod has been given for the inclusion of Muzaffarnagar district of Uttar Pradesh … «NDTV, Июн 15»

NDC says no to «needless» Ebola vaccines trial in Volta region

The ruling National Democratic Congress (NDC) outfit in the Volta region is warning it will resist any attempt by the government to use Voltarians as “guinea pigs … «Starr 103.5 FM, Июн 15»

China busts 181 ‘terror’ gangs in year-long crackdown in Muslim …

BEIJING: A «strike hard» campaign against what China calls terrorism in the largely Muslim region of Xinjiang and beyond has seen 181 gangs busted, … «The Daily Star, Май 15»

7 arrests in York Region as part of massive international child …

Seven arrests were made and 17 criminal charges laid in York Region as part of a massive, ongoing international child pornography investigation. «YorkRegion.com, Май 15»

ССЫЛКИ

« EDUCALINGO. Region [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-en/region>. Мар 2023 ».

Субъекты Российской Федерации.

Тетратека

НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Часто у переводчиков возникает вопрос, как правильно писать на английском языке названия субъектов Российской Федерации. На наш взгляд самым логичным было посмотреть перевод Конституции Российской Федерации, выложенный на каком-то из заслуживающих доверие сайтах, например, на www.constitution.ru.

Согласно переводу статьи 65 Конституции РФ на английском языке субъекты РФ имеют следующие названия:

Мы в своей работе используем именно этот вариант.

Справедливости ради следует отметить, что перевод Конституции РФ, размещенный на сайте www.kremlin.ru, несколько отличается. Перевод названий субъектов в статье 65 полностью соответствует приведенной таблице, но вот в переводе статьи 66 мы видим следующую картину: «The status of a kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast, autonomous okrug shall be determined by the Constitution of the Russian Federation and the charter of the kray, oblast, city of federal significance, autonomous oblast and autonomous okrug which is adopted by the legislative (representative) body of the corresponding constituent entity of the Russian Federation.» – т.е. «Territory» превращается в «Kray», «Region» в «Oblast», «City of Federal Importance» в «City of Federal Significance», «Autonomous Region» в «Autonomous Oblast», а «Autonomous Area» в «Autonomous Okrug». Все, что можно было перевести по-другому, было переведено по-другому.

Но это, скорее всего, временное явление и в ближайшем будущем размещенный текст будет заменен, дабы устранить разночтение.

См. также: Конституция Российской Федерации на английском языке, Гимн Российской Федерации на английском языке, Гимн Москвы на английском языке.

Subject: oblast vs region gen.

Как все-таки принято переводить названия наших областей — oblast или region? В Википедии в англоязычной статье об одной из наших областей стоит oblast, но я думаю, не будет ли иностранцев смущать незнакомое слово?

Почему то швейцарские кантоны никого не смущают…

Как мне кажется, переводчики, смотрящие на мир трезвыми глазами и не стремящиеся к экзотичности, предпочитают region…

In Russian addresses use transliteration of ulitsa (ul.), ploshchad (pl.), prospekt (pr.), oblast, kray, rayon, okrug, etc. Do not capitalize these words.
А street name such as 2-я Бауманская улица should be transliterated as Vtoraya Baumanskaya ul., not as 2-уа Baumanskaya ul. or 2nd Baumanskaya ul.
Non-Russian personal names used in Russian addresses should whenever possible retain their original spelling -Togliatty, Thorez, Gheorghiu-Dej, Schmidt settlement, ul. Walter Ulbricht, pl. Ho Chi Minh, etc.
But be careful with non-Russian spelling that may lead to misunderstanding. Address your mail to ul. Fonvizina, not to ul. von Wisin, otherwise it may cause trouble to Russian mailmen.
http://multitran.ru/Download/Technical_Style_Guide.zip

А если посмотреть с позиции иностранца, НЕ знающего русского языка? Ему нужно ПОНИМАНИЕ, а не непонятный набор звуков и букв — именно поэтому в переводах на русский язык мы не пишем «Стейт Оклахома». А с китайского и того хуже бы было — только представьте себе, какую бы галиматью народ читал в переводах вместо простого и понятного «провинция».

Кстати, перевод улиц и подобного — это несколько другая песня.

Интересно, что в России есть не только «области» и «края». Вот с недавних пор в Бурятии и Тыве области переименовали в «улусы».
Так что Википедия все правильно пишет. Ни в одной стране нет административного подразделения с названием region.

10-4, а причем здесь название? ‘Region’ позволяет донести до иностранца общий смысл: то, что речь идет о неком регионе страны, а точнее об административной единице. Кстати, а как «улус» переводится на русский язык?

«Ни в одной стране нет административного подразделения с названием region».
В Беларуси есть: Minsk Region, Hrodno Region etc.

Так по-вашему область, край и улус следует перевести ОДНИМ соловом region?
По такой логике словом region следует перевести и монгольские аймаки, и польские воеводства, и швейцарские кантоны, и иранские астаны и т.д. и т.п. — иначе глупые англичане не поймут о чем речь.
Давайте оставим для каждой страны то, что ей присуще.

«Все иностранцы, в сущности, придурки — ведь много проще гоаорить по-русски» (с)

10-4,
а так и делают, вот Вики
Iran is divided into thirty one provinces (ostān), each governed by an appointed governor (استاندار, ostāndār). The provinces are divided into counties (shahrestān), and subdivided into districts (bakhsh) and sub-districts (dehestān).
что уж говорить про простых смертных….


А вот Монголия, с первого попавшегося сайта для иностранцев:
Today, Prime Minister S.Batbold left for Tuv and Selenge provinces to analyze the process of the harvests in the countryside.

Чтото я слова region там не увидел… Какие-то провинции? Давайте и мы Московскую область назовем the Moscow province!

>>>>>>>>>>мы не пишем «Стейт Оклахома» + 1

мы пишем «штат Оклахома», а не «Оклахомская область/регион», и никого англ.слово штат не смущает.
Кроме того, «родные» наименования (oblast etc) позволят легко избежать путаницы в предложениях типа:

«В 1991 году Адыгейская автономная область вышла из состава края»

«Пермский край считается образованным с 1 декабря 2005 года, с этого же дня прекращают существование Пермская область и Коми-Пермяцкий автономный округ»

(примеры courtesy of Гугль)

Кас. Монголии — статья Вики «Provinces of Mongolia» начинается с фразы:

«Mongolia is divided into 21 aimags (Mongolian: аймаг, sometimes translated to province). Each aimag is subdivided into several sums.»

10-4, ну замените province на region. Я хотел показать принцип, а не слова.

2 askandy
Бедные иностранцы, не будь русских слов округ и край, они бы совсем запутались, и кроме этих двух слов нет у переводчиков после изучения теории перевода других способов передать наши родные реалии…

10-4, askandy +1
Если считаете получателей перевода совсем уж полными идиотами, пишите oblast (region).

Простите, не читала все, как обычно:)
Писала и пишу Region. Без всяких оснований. Я так привыкла и никто пока не жаловался.
(Хотя недавно переводила, где американцы это все наше дело упорно называли oblast, но там еще и разграничить надо было область — регион). Так что в таком случае — по обстоятельствам.

ну так есть же еще регион…
Еще один пример из вики:
Kazakhstan is divided into 14 provinces (Kazakh: облыстар, obl?star). The provinces are subdivided into districts (Kazakh: аудандар, awdandar).
Я и сам до конца не определился как переводить «область». Главное для кого: иногда пишу province, а иногда и oblast.

В. Бузаков,

в свете Вашего аргумента попробую «дожать» свою мысль, задав Вам следующий вопрос:

насколько целесообразно (только чур in practical terms) применять «другие способы» (мастерское владение которыми подразумевает успешно осиленный курс теории перевода) для передачи в рассматриваемом случае «наших родных реалий», если из 5 (пяти) толковых (англо-английских) словарей, которые сейчас у меня под рукой, в 5 (пяти) есть словарная статья «oblast»?

P.S. из личной практики — без тени сомнения напишу territory/province/region в личном письме, очерке, заметке (даже может во вступительной части пояснительной записки к Тех.проекту). Просто чтоб не заставлять «бедных иностранцев» напрягаться при чтении. Но изобретать велосипед когда, например, речь в тексте идет об административном делении? Is it really worth the hassle?

askandy («Mongolia is divided into 21 aimags (Mongolian: аймаг, sometimes translated to province). Each aimag is subdivided into several sums.»): статья из энциклопедии имеет целью ознакомление читателя с культурной, географической и прочей спецификой другой страны, а мы в большинстве случаев — при нормальныз условиях — все же не для этого переводим.

10-4, можно развести понятия (я лично и многие мои коллеги всегда так делают): область = region, край = territory. Благо не так много у нас типов адм. единиц.

natrix (никто пока не жаловался): +1.

никто и не будет жаловаться… тут ситуация из разряда «дурак не заметит, а умный и сам разберется»

По поводу «область = region, край = territory». А «регион» тогда как?

а «региона» в том тексте не было, а если в следующем будет, то «область» и «край» разнесут как «province» и «territory», а там еще как… зря что ли осваивали теорию перевода….

askandy, опыт — вещь субъективная, поэтому не могу согласиться с вашим последним утверждением.

HZ, а какой конкретно регион вы имеете в виду? Если не совсем понятное «Волгоградский регион» (который непонятно чем отличается от соответствующей области — или это я такой тупой?), то Volgograd region (написание со строчной буквы указывает на то, что это не топоним, а некое описательное и не совсем конкретное — как и в оригинале — нечто). А если московский / санкт-петербургский регион (тут все ясно: город федерального значения + область), то Moscow & Moscow Region и St. Petersburg & Leningrad Region, соответственно. Как-то так, и, конечно, в конкретных ситуациях возможны вариации;-))

«P.S. из личной практики — без тени сомнения напишу territory/province/region в личном письме, очерке, заметке (даже может во вступительной части пояснительной записки к Тех.проекту). Просто чтоб не заставлять «бедных иностранцев» напрягаться при чтении.»

И я тоже. И речь изначально шла не об административно-территориальном делении. Я просто хотел сказать, что не надо быть упертым на этих русских словах/прочих аймаках/астанах, есть и множество других вариантов-oblast (region), описательно: krai (krai is an entity/ unit of … usually translated as Territory); Прим. пер. и т.д.
«Но изобретать велосипед когда, например, речь в тексте идет об административном делении?»
я тоже не собираюсь, чтобы не тратить время впустую..

There are no grounds for discussion.

askandy, проблема единообразия перевода — вопрос сильно отдельный, сложный, изобилующий самого разного рода косяками и выходящий далеко за рамки обсуждаемой темы.

угу
похоже, тема себя исчерпала
всем спасибо

Кто работает в РФ пишут Oblast и Okrug. Для полностью девственного американца из штата (области, региона?) Юта я не знаю, как правильно переводить. Например, принято говорить «провинция Финмарк» (Норвегия), но по-норвежски то она не провинция, а Fylke (если правильно написал). В общем без 100 граммов не разберешся.

drifting_along, все зависит от целей коммуникации. для писем и документов — конечно область, округ, край и т.п. для неспециального назначения подойдет и region.

Codeater, плюсану только за то, что сто граммов упомянуть изволили! В пятничный вечер как нельзя кстати) В унисон моим настроениям после сумасшедшей недели.

Гммм… а требование о том, что объект залога (недвижимость) должен находиться на территории такой-то области — это считается специальным назначением? Это у меня из параметров займа, которые будут висеть на сайте, но я не уверена, можно ли это считать документом.

ну следует вбросить тогда и спор про county…

drifting_along, на сайт профессионального потребления, наверно, считается. но наверняка там что-то подобное уже висело или висит. посмотрите/узнайте, как переводили до Вас. если всех устраивает…

cyrill, а что county. вроде, в Великобритании это графство, в США — округ. или есть еще тонкости?

Автор,
А тот документ, который я Вам присылала — Вы там смотрели Eligibility Criterea и Lending Criterea? Там наверняка это должно быть

да постоянно идут споры, что и в США тоже графство, особенно когда надо переводить county court вместе с district court

В том документе region. Я просто знала, что не все так пишут, вот и решила посоветоваться.

cyrill, извините за невежество (не знаю судебную систему США); в чем проблема с вариантами: окружной и районный?

district court часть федеральной системы и устоявшийся перевод похоже уже есть — окружной суд…, хотя включает несколько округов/counties. District подразумевает Judicial District (т.е. не админ. единицу) и что еще мутит воду, раньше один Judicial District приходился на 1 штат. Потом началось почкование
county court — суд округа (я как раз так и разношу) т.е. часть судебной системы штата.

cyrill, ясно, просто наша википедия называет district court районный суд, а не окружной. если district переводить как окружной, действительно, сложно)

А как перевести вот это —
Дальневосточный регион России — это Хабаровский край и Еврейская автономная область?

а если добавить ДФО — Дальневосточный Федеральный Округ?

Тады берем из МТ the Far Eastern Federal District

В. Бузаков +1.

А в чем был смысел этих коварных вопросов от 10-4 и Alex Nord?;-)))

до кучи, адекватный перевод позиции сountry manager? региональный менеджер искажает суть, глава представительства в России тоже не то в случае, когда юридически рос. офис независим от headquaters.

В.Бузаков 8:46 — а тогда как предложите сказать Долинский район Сахалинской области в ДФО?

Rascha,
продолжайте строить дальше конструкцию … нашего Дальневосточного региона…
Другие поддержат и переведут. Я не в силах..:)

coeligena,
Из практики: в одной из компаний country director называется «директор по России».

вечные песни о главном… кому сказать? для кого перевести? кому нужен Долинский район Сахалинской области в ДФО?

+ Дальневосточного региона…

nephew, Вы не поверите, мне этот Долинский район чуть ли не раз в неделю переводить приходится.
мне просто интересно было узнать, чем руководствуется мой коллега, называя ДФО «дистриктом».

Rascha,
в данном случае почти общепринятой многолетней переводческой практикой

практика — как правда, у каждого своя)

НАЗВАНИЯ СУБЪЕКТОВ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

nazvanija-subektov-rf

(Согласно статье 65 Конституции РФ )

Республики

Republics

Республика Адыгея (Адыгея)

Republic of Adygeya

Республика Алтай

Republic of Altai

Республика Башкортостан

Republic of Bashkortostan

Республика Бурятия

Republic of Buryatia

Республика Дагестан

Republic of Daghestan

Республика Ингушетия

Republic of Ingushetia

Кабардино-Балкарская Республика

Kabardino-Balkarian Republic

Республика Калмыкия

Republic of Kalmykia

Карачаево-Черкесская Республика

Karachayevo-Circassian Republic

Республика Карелия

Republic of Karelia

Республика Коми

Komi Republic

Республика Крым

Republic of Crimea

Республика Марий Эл

Republic of Mari El

Республика Мордовия

Republic of Mordovia

Республика Саха (Якутия)

Republic of Sakha (Yakutia)

Республика Северная Осетия – Алания

Republic of North Ossetia – Alania

Республика Татарстан (Татарстан)

Republic of Tatarstan

Республика Тыва

Republic of Tuva

Удмуртская Республика

Udmurtian Republic

Республика Хакассия

Republic of Khakassia

Чеченская Республика

Chechen Republic

Чувашская Республика – Чувашия

Chuvash Republic

Края

Territories

Алтайский край

Altai Territory

Забайкальский край

Trans-Baikal Territory

Камчатский край

Kamchatka Territory

Краснодарский край

Krasnodar Territory

Красноярский край

Krasnoyarsk Territory

Пермский край

Perm Territory

Приморский край

Primorye Territory

Ставропольский край

Stavropol Territory

Хабаровский край

Khabarovsk Territory

Области

Regions

Амурская область

Amur Region

Архангельская область

Arkhangelsk Region

Астраханская область

Astrakhan Region

Белгородская область

Belgorod Region

Брянская область

Bryansk Region

Владимирская область

Vladimir Region

Волгоградская область

Volgograd Region

Вологодская область

Vologda Region

Воронежская область

Voronezh Region

Ивановская область

Ivanovo Region

Иркутская область

Irkutsk Region

Калининградская область

Kaliningrad Region

Калужская область

Kaluga Region

Кемеровская область

Kemerovo Region

Кировская область

Kirov Region

Костромская область

Kostroma Region

Курганская область

Kurgan Region

Курская область

Kursk Region

Ленинградская область

Leningrad Region

Липецкая область

Lipetsk Region

Магаданская область

Magadan Region

Московская область

Moscow Region

Мурманская область

Murmansk Region

Нижегородская область

Nizhny Novgorod Region

Новгородская область

Novgorod Region

Новосибирская область

Novosibirsk Region

Омская область

Omsk Region

Оренбургская область

Orenburg Region

Орловская область

Orel Region

Пензенская область

Penza Region

Пермская область

PermRegion

Псковская область

Pskov Region

Ростовская область

Rostov Region

Рязанская область

Ryazan Region

Самарская область

Samara Region

Саратовская область

Saratov Region

Сахалинская область

Sakhalin Region

Свердловская область

Sverdlovsk Region

Смоленская область

Smolensk Region

Тамбовская область

Tambov Region

Тверская область

Tver Region

Томская область

Tomsk Region

Тульская область

Tula Region

Тюменская область

Tyumen Region

Ульяновская область

Ulyanovsk Region

Челябинская область

Chelyabinsk Region

Читинская область

Chita Region

Ярославская область

Yaroslavl Region

Города федерального значения

Cities of Federal Importance

Москва

Moscow

Санкт-Петербург

St. Petersburg

Севастополь

Sevastopol

Автономные области

Autonomous Regions

Еврейская автономная область

Jewish Autonomous Region

Автономные округа

Autonomous Areas

Ненецкий автономный округ

Nenets Autonomous Area

Ханты-Мансийский автономный округ – Югра

Khanty-Mansi Autonomous Area – Yugra

Чукотский автономный округ

Chukotka Autonomous Area

Ямало-Ненецкий автономный округ

Yamal-Nenets Autonomous Area

Добавить комментарий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется на английском языке печенье
  • Как пишется на английском языке перец
  • Как пишется на английском языке паша
  • Как пишется на английском языке осел
  • Как пишется на армянском спокойной ночи