Приветствие и прощание на французском языке
На чтение 7 мин. Опубликовано 29.05.2020
Практически любой разговор начинается с приветствия, поэтому эта тема изучается одной из первых. Во французском языке есть нюансы, которые предусматривают разные формы приветствия и прощания в зависимости от ситуации и собеседника, формальные и неформальные.
Содержание
- Приветствие
- Использование приветствия в деловой и личной переписке
- Прощание
- Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Приветствие
Слова, которыми можно поприветствовать того, с кем вы собираетесь общаться. Они же послужат хорошим началом разговора. Универсальное слово известное многим: Bonjour — здравствуйте. Оно используется чаще всего. Неформальный вариант, допустимый с близкими знакомыми Salut — привет. Также можно сказать Je vous salue — Приветствую вас! (это более официальный вариант).
Можно отталкиваться от времени суток. Тогда выбирается один из следующих вариантов:
- Beau matin. — Доброе утро.
- Bonsoir. — Добрый вечер.
- Bonne nuit. — Доброй ночи.
Один из способов поздороваться — это поинтересоваться, как дела у собеседника:
- Comment ça va ? — Как дела?
- Ça va bien ? — У вас все хорошо?
- Comment vas-tu ? — Как твое здоровье?
- Quoi de neuf ? — Что нового?
Варианты ответов на подобный вопрос:
- Bien, merci, et toi ? — Хорошо, спасибо, а как у тебя?
- Ça va! — Хорошо.
- Ça va bien, merci. — Хорошо, спасибо.
Если в разговоре принимает участие человек, незнакомый кому-либо из собеседников, его можно представить с помощью следующих выражений:
- Permettez-moi de vous présenter mon ami. – Разрешите мне представить вам моего друга.
- Je veux présenter… – Я хочу представить…
- Faites connaissance. – Познакомьтесь.
- C’est mon ami. – Это мой друг.
Для ответа в этой ситуации служат фразы:
- Enchanté de faire connaissance avec vous. – Приятно с вами познакомиться.
- J’ai beaucoup entendu parler de vous. – Я много о вас слышал.
- Je suis content de te voir ! – Рад/рада тебя видеть.
- Soyez comme chez vous. – Будьте как дома.
Если вы принимаете гостей у себя, то стоит сказать Bienvenu(e) ! — Добро пожаловать!
Французский язык предлагает универсальную формулу, по которой можно построить приветствие.
- Для привлечения внимания в начале фразы употребляется слово pardon — извините.
- Затем идет Bonjour/Bonsoir — само приветствие.
- Завершается фраза вежливым обращением — monsieur/madame/mademoiselle.
Использование приветствия в деловой и личной переписке
Любое письмо необходимо начать с обращения к тому, кому оно адресовано. Для этого служат слова mademoiselle/monsieur/madame. Если адресат — хорошо знакомый человек, то можно использовать перед обращением слово cher/chère — дорогой/дорогая. В этом случае после обращения употребляется только имя адресата, но не фамилия.
Читайте о том, как правильно написать письмо другу и коллеге на нашем сайте.
Прощание
Для официального прощания необходимо использовать следующие выражения:
- Au revoir! — До свидания!
- À demain! — До завтра!
- À bientôt! — До скорого свидания, до скорой встречи!
Для неформального прощания есть другие варианты:
- À tout à l’heure — До встречи, до скорого!
- À plus tard! — До встречи, до скорого! Скоро увидимся!
- Salut! — Пока!
Таблица: приветствие, прощание, знакомство и др.
Для вашего удобства мы собрали всю представленную выше информацию, а также еще несколько не столь популярных выражений, в таблице. Все слова сопровождаются переводом и произношением. Вы также можете скачать эту таблицу в формате PDF по ссылке.
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Приветствие | ||
Здравствуй(те) | Bonjour | Бонжур |
Добрый день! | Bonjour | Бонжур |
Доброе утро! | Beau matin | Бо матан |
Добрый вечер! | Bon soir | Бонсуар |
Добро пожаловать! | Bienvenu(e) | Бьенвёню |
Привет! (не офиц.) | Salut | Салю |
Приветствую вас! (офиц.) | Je vous salue | Жё ву салю |
Привет вашей семье! | Saluez votre famile | Салюэ вотр фамий |
Передавай(те) привет родителям (месье …) / (офиц.) | Dites bonjour a vos parents (monsieur …) / Mes salutations à … | Дит бон жур а во пара(н) (мёсьё…) / Мэ салютасьон а … |
Прощание | ||
До свидания | Au revoir | О рэвуар |
Всего хорошего | Mes couhaits | Мэ суэт |
Всего доброго | Mes couhaits | Мэ суэт |
До скорой встречи | À bientôt | А бьенто |
Пока (в Бельгии) | À tantot | А танто |
До завтра! | À demain | А дёмэн |
До встречи, до скорого! | À tout à l’heure | А дёмэн |
До встречи, до скорого! Скоро увидимся! | À plus tard | А дёмэн |
Прощай(те) | Adieu ! | Адьё |
Разрешите откланяться (офиц.) | Permettez-moi de fair mes adieux! | Пэрмэтэ муа дё фэр мэ задьё |
Пока! | Salut ! | Салю |
Спокойной ночи! | Bon nuit | Бон нюи |
Счастливого пути! | Bon voyage ! bonne route ! | Бон вуаяж! бон рут! |
Удачи | Bonne chance | Бон шанс |
Хорошего дня | Bonne journée | Бон журнэ |
Хороших выходных | Bon week-end | Бон уикан |
До вечера | À ce soir | А сё суар |
Приятных сновидений | Fais de beaux reves | Фэ дё бо рэв |
Обращения | ||
Простите (привлечение внимания) | Excusez-moi | Экскюзэ муа |
Девушка! | Mademoiselle ! | Мадмуазэль! |
Молодой человек! | Monsieur ! | Месьё! |
Девушка (к даме постарше)! | Madame ! | Мадам! |
Обращение ко многим присутствующим (дамы и господа)! | Mesdames et Messieurs ! | Медам э Месьё! |
Друзья! | Camarades ! | Камарад! |
Коллеги! (офиц.) | Cheres collegues ! | Шэр колэг! |
Знакомство | ||
Разрешите представиться | Parmettez-moi de me presenter | Пэрмэтэ муа дё мё прэзантэ |
Разрешите представить | Permettez-moi de vous presenter le | Пэрмэтэ муа дё ву прэзантэ лё |
Я хочу представить… | Je veux présenter.. | Жё вё прэзантэ… |
Знакомьтесь | Faites connaissance | Фэт конэсанс |
Это мой друг | C’est mon ami | Сэ мон ами |
Это господин … | C’est monsieur … | Сэ месьё … |
Это госпожа … | C’est madame … | Сэ мадам … |
Это мадемуазель … | C’est mademoiselle … | Сэ мадмуазель … |
Давайте познакомимся | Faisons connaossance | Фёзон конэсанс |
Как вас зовут? | Comment vous appellez — vous ? | Коман ву заплэву? |
Как тебя зовут? | Comment t’appelles-tu ? | Коман тапель тю? |
Меня зовут … | Je m’appelle … | Жё мапэль … |
Моя фамилия … | Mon nom de famille est … | Мон ном дё фамий э … |
Мы уже знакомы | Nous nous sommes connus | Ну ну сом коню |
Рад(а) с вами познакомиться | Je suis heureux (heureuse) de faire votre connaissance | Жё сюи ёрё (ёрёз) дё фэр вотр конэсанс |
Очень рад(а) | Je suis heureux (heureuse) | Жё сюи ёрё (ёрёз) |
Очень приятно | Enchanté (Enchantée) | Аншантэ |
Приятно с вами познакомиться | Enchanté de faire connaissance avec vous | Аншантэ дё фэр конэсанс авэк ву |
Я много о вас слышал | J’ai beaucoup entendu parler de vous | Жэ боку антандю парле дё ву |
Рад/рада тебя видеть | Je suis content de te voir ! | Жё суи контан дё тэ вуар |
Будьте как дома | Soyez comme chez vous | Суайэ ком шэ ву |
Сколько Вам лет? | Quel age avez-vous ? | Кель аж авэ ву? |
Сколько тебе лет? | Quel age as-tu ? | Кель аж а тю? |
Откуда Вы родом? | D’ou venez-vous ? | Д’у вёнэ ву? |
Я из России, а Вы? | Je viens de Russie, et vous ? | Жё вьян дё Рюси э ву? |
Как дела | ||
Как дела? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
Как жизнь? | Comment ça va ? | Коман са ва? |
Как поживаете? | Comment allez-vous ? | Коман але-ву? |
Как поживаешь? | Comment vas-tu ? | Коман ва тю? |
У вас все хорошо? | Ça va bien ? | Са ва бьян? |
Что нового? | Quoi de neuf ? | Куа дё нёф? |
Все хорошо. А у Вас? | Très bien. Et vous ? | Трэ бьян. Э ву? |
Хорошо, спасибо, а как у тебя? | Bien, merci, et toi ? | Бьян, мерси, э туа? |
Хорошо, спасибо | Ça va bien, merci | Са ва бьян, мерси |
Спасибо, хорошо | Merci, ça va | Мерси, са ва |
Всё в порядке | Ça va | Са ва |
Всё по-старому | Comme toujours | Ком тужур |
Нормально | Ça va | Са ва |
Прекрасно | Très bien | Трэ бьян |
Не жалуюсь | Ça va | Са ва |
Так себе | Comme ci, comme ca | Комси комса |
Неважно | Tout doucement | Ту дусман |
Приветствие по-французски
Bonjour! |
бонжу’р! |
Здравствуйте! |
Bonjour! |
бонжу’р! |
Добрый день! |
Bonsoir! |
бонсуа’р! |
Добрый вечер! |
Salut! |
салю’! |
Привет! |
Je suis heureux (heureuse) de vous voir. |
же сюи зёрё (зёрёз ) дё ву вуа’р |
Счастлив (счастлива) вас видеть. |
Comment allez-vous? |
кома’н-т-але-ву’? |
Как поживаете ? |
Très bien , merci . |
трэ бье’н, мерси’ |
Спасибо, хорошо. |
Et vous? |
эву’? |
А вы? |
Ça va, merci. |
са ва’, мерси’ |
Тоже хорошо, спасибо. |
Comment ça va? |
кома’н са ва’? |
Как дела? |
Ça va bien. |
са ва бье’н |
Хорошо. |
Ça va mal (ça ne va pas). |
са ва ма’ль (са не ва па’) |
Плохо . |
Soyez le bienvenu |
суайе’лё бьенвеню’ |
Добро пожаловать! |
Enchante (-e) de vous voir. |
аншанте ‘ дё ву вуа’р |
Рад (-а) вас видеть. |
Enchante (-e) de vous voir! |
аншанте’ дё ву вуа’р! |
Рад (-а) встретиться с вами! |
Enchante (-e) de faire votre connaissance! |
аншанте’ дё фэ’р вотр конэса’нс! |
Очень рад (-а) с вами познакомиться! |
J’ai depuis longtemps le désir de faire votre connaissance. |
жэ дёпюи’ лёнта’н лё дези’р дё фэ’р вотр конэса’нс |
Я давно хотел с вами познакомиться. |
C’est bien, que nous nous soyons rencontres! |
сэ бье’н, кё ну ну суайо’н ранконтре’! |
Как хорошо, что мы встретились! |
Permettez-moi de me présenter, je suis… |
пермете-муа’ дё мё презанте’, же сюи’… |
Разрешите представиться, я… |
J’ai beaucoup entendu parler de vous. |
жэ боку’ антандю’ парле’ дё ву’ |
Я много слышал о вас. |
Permettez-moi de vous présenter |
пермете ‘-муа’ дё ву прэзанте’ |
Позвольте представить вам |
monsieur … |
мёсьё… |
господина… |
madame … |
мадам… |
госпожу… |
mon mari … |
мон мари…’ |
моего мужа… |
ma femme … |
мафа’м… |
мою жену… |
mon enfant (mes enfants)… |
мон анфа’н (мэ занфан)… |
моего ребенка (моих детей)… |
mon ami (collègue)… |
мон ами’ (колег)… |
моего друга (коллегу)… |
Vous vous appelez comment? (Comment vous appelez-vous?) |
ву ву-запле’ кома’н? (кома’н ву-запле-ву?) |
Как вас зовут? |
Tu t’appelles comment? |
тю тапэ’ль кома’н? |
Как тебя зовут? |
Je m ‘ appelle … |
же мапэ’ль… |
Меня зовут… |
Je suis (nous sommes) de- la Russie. |
же сюи’ (ну со’м) дё… ля рюсси’ |
Я из (мы из)… России. |
Nous sommes deux (trois…) |
ну сомдё’ (труа’…) |
Нас двое (трое…). |
Excusez-moi, je dois partir. |
экскюзэ-муа’, же дуа парти’р |
Извините, я должен идти. |
Au revoir! |
о рёвуа’р! |
До свидания! |
A bientôt! |
а бьенто’! |
До скорой встречи! |
A demain! |
а дёме’н! |
До завтра! |
A tout a l’heure! (a plus tard) |
а ту талер! (а плю та’р) |
Пока! |
Mes félicitations! |
мэ фелиситасьо’н! |
Мои поздравления! |
Merci . |
мэрси’ |
Спасибо. |
Merci beaucoup . |
мэрси боку’ |
Большое спасибо. |
Je vous remercie. |
же ву рёмерси’ |
Благодарю вас. |
Grand merci. |
гран мэрси’ |
Огромное вам спасибо. |
Je vous remercie d’avance. |
же ву рёмэрси’ дава’нс |
Заранее благодарю. |
Je vous suis très reconnaissant (-e) |
же ву сюи’ трэ рёконэса’н (-т) |
Я вам очень благодарен (-на). |
Vous avez fait beaucoup pour moi. |
ву завэ фэ боку’ пур муа’ |
Вы много для меня сделали. |
S’il vous plait. |
силь ву пле’ |
Пожалуйста. |
De rien. |
дё рье’н |
Не стоит благодарности. |
Oh, pardon! |
о, пардо’н! |
Простите! |
Excuse z-moi! |
экскюзе’-муа’! |
Извините! |
Je vous présente (toutes) mes excuses. |
же ву прэза’нт (тут) мэ зэкс’кюз |
Я приношу вам (все) мои извинения. |
Je m’excuse . |
же мэкскюз |
Прошу извинить меня. |
Je vous demande pardon. |
же ву дёма’нд пардо’н |
Я прошу у вас прощения. |
Je regrette! |
же рёгре’т! |
Сожалею! |
C’est de ma faute. |
сэ дё ма фо’т |
Это моя вина. |
Je ne l’ai pas fait exprès. |
же не ле па фэ тэкспре’ |
Я сделал это не нарочно. |
Je suis maladroit . |
же сюи малядруа’ |
Я неловок. |
Je suis désole (-e). |
же сюи дезоле’ |
Я глубоко огорчен (-а). |
Je ne le ferai plus. |
же не лё фёрэ шло |
Я больше не буду этого делать. |
Excusez – moi de … |
экскюзе-муа’ дё… |
Извините, что я вас… |
vous interrompre. |
ву зэнтэро’мпр |
прерываю. |
vous déranger. |
вудеранже’ |
беспокою. |
vous arracher |
ву зараше’ |
отрываю от дела. |
Excusez — moi … |
экскюзе-муа’… |
Извините, что я… |
d’être en retard. |
дэтр аи рёта’р |
опоздал. |
de vous avoir fait |
дё ву завуар |
заставил. |
attendre. |
фе’ ата’ндр |
вас ждать. |
de me mêler |
дё мё мэле’ |
вмешиваюсь. |
a la conversation. |
а ля конверсасьо’н |
в разговор. |
Ne vous fâchez pas. |
не ву фаше па’ |
Не сердитесь. |
Ne vous offensez pas. |
не ву зофансе па’ |
Не обижайтесь. |
продолжить с другими фразами и выражениями
Курсы английского языка по уровням
Beginner
Экспресс-курс
«I LOVE ENGLISH»
Elementary
Космический квест
«БЫСТРЫЙ СТАРТ»
Intermediate
Обычная жизнь
КЕВИНА БРАУНА
В разработке
Advanced
Продвинутый курс
«ПРОРЫВ»
Практичные советы по изучению французского языка
Собираетесь в путешествие во Францию? Французы обожают свой язык и относятся к нему с особым трепетом. Нередко они принципиально отказываются разговаривать на английском, вызывая недоумение туристов. Но если Вы попытаетесь говорить с французами на их родном языке, Вы без сомнения растопите их сердца! Чтобы сделать Ваше путешествие во Францию более ярким и интересным, мы подготовили французский разговорник для туристов. Вы не только сможете увидеть, как пишется та или иная фраза на французском языке, но и услышать, как она звучит во французском произношении. Все фразы записаны профессиональным диктором, а потому французский разговорник с аудио станет отличным помощником не только для туристов, но и для всех, кто начинает изучать французский язык. Осваивайте полезные фразы на французском, повторяйте за диктором и общайтесь! Надеемся, что наш русско-французский разговорник поможет Вам путешествовать интереснее! Кстати, чтобы иметь доступ к этому аудио разговорнику не только онлайн, но и в поездке, Вы можете скачать бесплатно мобильное приложение Travelry (путеводитель по Парижу) – с ним Париж станет еще ближе и раскроется Вам еще лучше!
Загрузить PDF
Загрузить PDF
Если вы планируете посетить франкоговорящую страну или просто решили приступить к изучению языка, важно научиться приветствовать людей уместными словами. Это особенно важно во французском языке, так как франкоговорящие люди склонны приветствовать друг друга более официально. Самый распространенный вариант французского приветствия — это «bonjour» (бонжур). Как и в любом другом языке, во французском языке существует множество вариантов приветствий, использование которых зависит от контекста и степени знакомства с человеком.[1]
-
1
Приветствуйте людей словом «bonjour» (бонжур) в любом контекста. «Bonjour» — это стандартное приветствие во Франции. Фактически это единственный способ поздороваться с незнакомыми вам людьми. В приветствиях французы склонны соблюдать официальные правила, ведь разговорные или неформальные приветствия неуместны с незнакомыми людьми, особенно старше вас по возрасту или должности.[2]
- Слово «bonjour» буквально переводится как «добрый день», но его можно использовать в любое время дня. Французы редко используют эквивалент фразы «доброе утро».
- Возможно, вы уже знаете, что фраза «au revoir» означает «до свидания». При этом значительно чаще можно услышать «bonne journée» (бон журнэ), что означает «хорошего дня». Также данная фраза удачно соотносится с «bonjour» (добавляется всего один слог), поэтому ее будет несложно запомнить.
Совет по произношению: букву «r» в конце слова «bonjour» необходимо произносить едва слышно. Некоторые носители языка вообще опускают этот звук. В таком виде слово будет звучать как «бонжу».
-
2
Вечером говорите «bonsoir» (бон суар). После захода солнца «bonsoir» будет более уместным вариантом, чем «bonjour». Это приветствие буквально переводится как «добрый вечер» и обычно используется в более официальной обстановке или чтобы поздороваться с незнакомыми людьми, хотя подходит и для друзей.[3]
- Как и в случае с «bonjour», существует похожая по звучанию фраза для прощания в вечернее время. «Bonne soirée» (бон суарэ) означает «хорошего вечера».
Совет: «bonsoir» — это довольно официальная форма вечернего приветствия. При встрече с родственниками или друзьями чаще говорят «bonjour» даже поздним вечером.
-
3
Отвечайте на телефонный звонок словом «allô» (альо). Это приветствие похоже на русское слово «алло» со смягчением в конце и используется только для ответа по телефону. Это официальное приветствие, ведь при звонке по стационарному телефону трудно заранее знать звонящего, хотя такое слово никогда не используется лицом к лицу.[4]
- Если звоните вы, то после «allô» следует ответить «bonjour». Обычно никто не говорит «allô» в ответ.
-
4
Скажите «enchanté» (аншантэ) после знакомства. Буквально это значит «я в восторге он нашего знакомства», но данное слово является вежливой реакцией на знакомство и часто используется взрослыми или молодежью при знакомстве на вечеринке или другом подобном торжественном мероприятии.[5]
- При обращении к девушке в конце слова добавляется дополнительная буква «e»: «enchantée». При этом произношение не меняется. Запомните это правило для письменной речи.
- В отличие от других приветственных слов, «enchanté» используется только один раз — при первом знакомстве с человеком.[6]
Реклама
-
1
Говорите «salut» (салю) в повседневной обстановке среди друзей. «Salut» — это неформальное, повседневное приветствие, которому соответствует «привет» в русском языке. Во французском языке такое слово допустимо использовать только со знакомыми людьми. Приветствовать словом «salut» незнакомца будет невежливо.[7]
- «Salut» также можно использовать при обращении к знакомым, которые совсем не обязательно приходятся вам друзьями. Например, если каждое утро вы заходите выпить кофе в одно и то же заведение, то бариста может приветствовать вас словом «salut», чтобы показать, что он помнит вас.
- Слово «salut» часто можно услышать во французских телепрограммах или роликах на YouTube. Таким образом выражается дружеский характер отношений между говорящим и зрителями.
- Ребенку можно сказать «salut, toi» (салю туа). Это означает «привет тебе» и произносится как игривая, шутливая фраза.
Совет: слово «salut» можно говорить как приветствие или на прощание подобно итальянскому слову «ciao».
-
2
Используйте слово «coucou» (ку-ку), чтобы ласково и игриво приветствовать друзей. Это самое повседневное и беспечное приветствие во французском языке. Его часто используют не только дети, но также молодые люди, особенно девушки.[8]
- Взрослые также могут сказать «coucou», когда хотят подурачиться. Важно помнить — это крайне неформальный вариант приветствия, который недопустим по отношению к уважаемому человеку вроде учителя или начальника на работе, даже если вы состоите в дружеских отношениях.
- Как и в случае с «salut, toi», можно также говорить «coucou, toi».
-
3
Сразу переходите к «ça va» (са ва) без приветствий. Если в русском языке сначала здороваются со знакомыми и лишь потом интересуются делами, то во французском языке приветствие можно опустить. Спросить о делах можно с помощью разговорной формы «ça va?». Также можно задать вопрос иначе:[9]
- «Quoi de neuf?» (куа дньоф): Что нового?
- «Ça roule?» (са руль): Все в порядке?
- «Comment ça va?» (коман са ва): Как поживаете?
- «Quoi de beau?» (куа дбо): Что хорошего расскажете?[10]
Совет: подобно английскому языку в ответ на вопрос о делах можно повторить ту же фразу «ça va» (что будет значить «нормально», «все в порядке») вне зависимости от вашего настроения.
-
4
Говорите «tiens» (тьен) в качестве восклицания при встрече с другом. Слово «tiens» при встрече будет значить буквально: «А вот и ты!» Также в качестве эквивалента можно привести фразы «эй!» или «вот это да!».[11]
- Это слово можно говорить в любое время, когда вы видите своего друга, но чаще всего данное слово используется при встрече в неожиданном месте или спустя долгое время.
- В данном контексте «tiens» подобно слову «voilà» (вуаля), которое вы также могли слышать.
Реклама
-
1
Здоровайтесь в магазинах, даже если вы просто присматриваете, что купить. В каждом магазине или учреждении важно сказать «bonjour» работникам заведения. Французы считают невежливым зайти в здание и не поздороваться с владельцем или персоналом.[12]
- Если зайти в магазин или кафе во Франции, работники заведения обычно скажут вам «bonjour». Проявите вежливость и отвечайте простым «bonjour».
-
2
Говорите «bonjour», прежде чем задать вопрос или начать беседу. В России можно подойди к человеку и сразу перейти непосредственно к своему вопросу. Во Франции такое поведение будет считаться грубым. Приветствуйте человека словом «bonjour», а затем переходите к тому, что вы хотели сказать или спросить.[13]
- Это же касается официантов в ресторанах. Когда к вам подходят принять заказ, следует сказать «bonjour», а затем сообщить желаемые блюда и напитки (если вы не здоровались ранее).
-
3
Говорите «rebonjour» (рэбонжур), если встретили человека несколько раз за день. Французы обычно говорят человеку «bonjour» только раз в день. Если сказать «bonjour» дважды, человек может посчитать, что вы забыли о предыдущей встрече. Если вы встретились снова, то скажите «rebonjour» (буквально «и снова здравствуйте»), чтобы подчеркнуть повторный характер такого приветствия.[14]
- Молодые люди часто сокращают приветствие до «re» (рэ). Короткая версия звучит как более разговорный вариант и может использоваться только с близкими знакомыми.
-
4
Обменивайтесь воздушными поцелуями во время приветствия с друзьями. Правила зависят от степени знакомства с человеком и окружающей обстановки. При встрече с близкими друзьями французы часто обмениваются воздушными поцелуями (faire la bise).[15]
- Особенности традиции зависят от региона и местных устоев. Обычно человека сначала целуют в правую щеку, а затем в левую, хотя в некоторых регионах могут обмениваться поцелуями также трижды или даже четырежды.
- Подруги чаще приветствуют друг друга поцелуями, чем друзья мужского пола, хотя мужчины тоже могут faire la bise.
- Если вы не уверены, отдайте инициативу другому человеку и старайтесь точно повторять его действия.
Совет: в других культурах привычно обниматься, но французы считают объятия вторжением в личную жизнь. Допускается обнимать только романтического партнера и близких родственников.
-
5
Обменяйтесь рукопожатием в деловой обстановке. На рабочих встречах распространенным приветствием является рукопожатие. Они уместны в официальных ситуациях, а также при первом знакомстве с человеком.[16]
- Мужчины чаще заменяют faire la bise рукопожатием в любой ситуации.
- В некоторых кругах, особенно в искусстве, воздушные поцелуи будут более распространенным приветствием даже при первой встрече.
Реклама
Предупреждения
- Указания по произношению в данной статье являются приблизительными вариантами, которые максимально соответствуют правильному произношению слова. Для улучшения произношения рекомендуем слушать носителей языка и повторять за ними.
Реклама
Об этой статье
Эту страницу просматривали 70 922 раза.
Была ли эта статья полезной?
Бесплатный переводчик онлайн с русского на французский
Хотите перевести с русского на французский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки,
официальные документы, домашнее задание, имена, рецепты, песни, какие угодно сайты? PROMT.One мгновенно переведет с русского на французский и обратно.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом, а для слов и фраз смотрите транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах.
Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим машинный перевод нового поколения.
Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One также бесплатно переводит онлайн с русского на
азербайджанский, английский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, эстонский, японский.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «привет» на французский
nm
Предложения
Я спустился просто сказать привет и хлопнуть по ладоням.
Je viens juste en bas dire salut et faire un saut en haut.
Я просто уходила и хотела сказать привет.
J’allais partir et je voulais te dire coucou.
Всем привет и большое спасибо за внимание к моей работе.
Bonjour à tous, et merci de preter attention à mon post.
Я должен был передать привет от моей коллеги ее подруге.
On est allés dire bonjour à la femme d’un collègue de chéri.
И я забыл передать… привет от моего хорошего друга.
Et j’ai oublié de passer le bonjour de mon ami.
Мы хотели бы передать привет нашим друзьям из хора.
On voulait dire bonjour à nos amis de la chorale.
На гавайском языке оно означает привет или пока.
En hawaïen, ça veut dire bonjour ou au revoir.
Всем привет и я не перестал выкладывать видео.
Salut a tous, je n’ai pas oublier pour la vidéo.
Она меня утром попросила ещё в постели привет тебе передать.
Ce matin au lit elle m’a dit de te dire bonjour.
Ребята вы должны пройти за кулисы и сказать всем привет.
Oh, vous devriez venir aux backstage et dire bonjour.
Я хочу передать последний привет своему мужу.
Je viens rendre un dernier hommage à mon mari.
Еще один прощальный привет в ваш последний день.
Un autre cadeau d’adieu pour ton dernier jour.
Ник. и я шлем привет жене твоей и тебе.
Nico, j’en profite pour saluer toi et ta femme.
Виктория просит передать привет ее матери.
Этот малыш торопится прийти и сказать вам привет.
Ce petit a vraiment hâte de venir et de vous dire bonjour.
Я хотел бы передать привет своим детям а также… моей матери.
J’aimerais saluer mes enfants à moi et… ma mère.
Скажи привет своей маме и брату.
Dis bonjour à ta mère et ton frère.
После многих лет я вновь принёс тебе привет.
J’aurais voulu te dire bonjour après tant d’années.
Передавай от меня привет жене и детям.
Salue ta femme et tes enfants pour moi.
Это значит… скажи привет своему дальнему родственнику.
C’est-à-dire… dis bonjour à ton lointain cousin.
Предложения, которые содержат привет
Результатов: 20240. Точных совпадений: 20240. Затраченное время: 108 мс
18.02.2016
Что-то мы все об английском, да об английском. Пришло время для вас, любители французского. Представим, что вам нужно поддержать легкую беседу, поздороваться, спросить, как дела и задать пару вопросов. Пригодится на сайтах языкового обмена, форумах и в магазине, кафе, отеле, когда вы в поездке.
Чтобы правильно научиться произносить следующие фразы, а также потренироваться в реальном диалоге с носителем языка или профессиональным преподавателем французского, закажите и пройдите пробный урок на сайте ITALKI.
Слово Bonjour! знают даже те, кто не учил французский. Оно означает: Здравствуйте! / Добрый день! / Доброе утро! Это самое популярное выражение для приветствия, его можно использовать в любой ситуации, независимо от степени знакомства с человеком. Такой универсальный вариант.
Если не знаете, как поздороваться по-французски в отдельном случае, выбирайте это слово. В разговоре с официантом в кафе, с продавцом в магазине или с коллегой. Ну а вечером или ночью заменяем его на Bonsoir!
Salut! означает Привет! или Пока! Это слово подойдет, чтобы поприветствовать знакомых, близких друзей, коллег и других людей, с которыми вы часто видитесь. Или наоборот попрощаться с ними. Но для официальной обстановки или бизнес встречи слово не подойдет.
По правилам чтения во французском t на конце слова не произносится.
Quoi de neuf? — фраза для приветствия друзей, с кем вы не говорили некоторое время. Английский аналог What’s up?, а по-русски Что нового?
Вежливо уточнить, как поживает собеседник. И вот, считайте, у вас состоялся небольшой разговор. Чтобы спросить об этом на французском, используйте фразы ниже.
Comment ça va? — универсальная фраза, можно обращаться и к новым знакомым и к близким друзьям.
Comment vas-tu? — неформальное обращение для друзей и близких людей.
Comment allez-vous? — формальное обращение для официальной обстановки и малознакомых людей.
Французы обожают приветствовать друг друга. С вами поздороваются и пожелают всего доброго раз десять в течение дня и даже при мимолетной встрече. Поддержите эту традицию и прослывете своим в кругу носителей языка!
Если вас спрашивают, как вы поживаете, подготовьте к ответу следующие фразы в зависимости от настроения.
Если все хорошо: Ça va. / Tout va bien. / Je vais (très) bien.
Другие варианты: Je ne vais pas très bien. — У меня дела не очень. / Je vais comme-ci comme-ça. — Дела так себе. / Pas mal. — Неплохо.
После ответа переспросите как дела у вашего собеседника. Для дружеской и неформальной беседы: Et toi? Для официальной обстановки: Et vous?
Чтобы представиться собеседнику скажите: Je m’appelle … — Здравствуйте, меня зовут …. Спросите имя собеседника: Comment tu t’appelles? (если на «ты»), Comment vous appelez-vous? (если на «вы»). Если вы рады познакомиться, скажите: Enchanté (на письме добавится еще одна буква e, если фразу говорит женщина — enchantée ).
Нюансы приветствий отличаются в зависимости от города. Например, еще одно традиционное приветствие, которое вы наверняка видели во французских сериалах — поцелуй в щеку. В основном, оно распространено среди молодежи. В Париже это два поцелуя, а в некоторых городах Франции два или три. Если вы встретили кого-то впервые, достаточно просто пожать руку.
Как извиниться по-французски, если потребуется? Когда обращаетесь к человеку на «вы»: Pardonnez-moi! Когда с собеседником на «ты»: Excuse-moi!
Удивительно, но следующие 3 выражения используются в качестве прощания, а не приветствия. Постарайтесь это запомнить.
Bonne journée! говорим, желая доброго дня. Bonne soirée! говорим вечером. А доброй ночи желаем так: Bonne nuit!
Заканчиваем разговор и говорим до свидания: Au revoir! Это слово знают все, как и Bonjour. До скорой встречи: À bientôt! или À tout à l’heure!
Чтобы попрощаться до завтра, скажите À demain! Если вы планируете увидеться в конкретный день, то: À + день недели. Например: À mardi! — До вторника!
Еще выучим: Merci. — Спасибо. De rien. — Не за что. Пожалуйста. (В ответ на благодарность.) S’il vous plaît. — Пожалуйста! (Просьба.)
И, конечно же, нет по-французски будет Non , а да — Oui .
Обращения к людям: Monsieur — к мужчине; Madame — к женщине; Mademoiselle — к молодой девушке.
Теперь вы вполне сможете поддержать свой первый разговор на французском!
Если вам интересно изучать французский с нуля, регистрируйтесь FrenchPod101. Там вы найдете огромное количество готовых уроков от простого к сложному, культурные заметки и упражнения для тренировки пройденных фраз. Каждый урок включает аудио диалог, его текст и список слов с примерами в pdf файле.
Не забудьте выучить 30 способов поздороваться по-английски.
На каких языках хотите освоить базовые выражения для простой беседы?
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!