Калмыцко –русский словарь для учащихся
начальных классов
Учебный материал по теме лексика
Тема — төр1: Семья – өрк
— бүл
Аав – дедушка
Ээҗ – бабушка
Эк – мама
Эцк – папа
Ах – брат
Эгч – сестра
Дү – младший
Дү көвүн – братик,
младший брат
Дү күүкн – сестренка,
младшая сестра
Авһ — дядя – брат отца
Наһцх – дядя – брат
матери
Һаһа – тетя –сестра отца
Наһцх эгч – тетя –
сестра матери
Үйнр – двоюродные по
отцу
Бөлнр – по материнской
линии
Төрл – родственник
Садн — родственник.
Мини
өрк – бүл
Мини өрк – бүлд
тавн күн бәәнә. Эк, эцк, эгч, ах болн би. Бидн аав- ээҗд оньдн гиичлнәвидн.
Бидн нег – негндән дуртавидн.
В моей семье 5 человек.
Папа, мама, брат, сестра и я. Мы постоянно ходим в гости к бабушке и дедушке.
Мы любим друг друга.
Yлгүр — пословица
Садта күн – салата модн.
– человек, у которого много родственников, он, как ветвистое дерево.
Создайте свое семейное
древо
Төр 2: Гер – дом
Ик гер – большой дом
Бичкн гер – маленький дом
Дулан гер – теплый дом
Киитн гер – холодный дом
Патьр – квартира
Өрә – комната
Зачан – кухня
Гиичлүр – гостевая, зал
Унтдг хора – спальня
Эрс- стена
Ора – крыша
Терз – окно
Шил – стекло
Үүдн – дверь
Модн гер – деревянный дом
Шавр гер – землянка
Ишкә гер – войлочный дом, кибитка
Чолун гер – кирпичный, каменный
Нег давхр – одноэтажный
Хойр давхр – двухэтажный
Һурвн давхр –трехэтажный
Олн давхр – многоэтажный
Кесг давхрта гер – дом с несколкими
этажами
Мини гер ик – мой дом большой.
Төр 3: Школ – школа
Сурһуль – учеба
Сурһульч – ученик
Сурна – учится
Сурһна – учит
Дасхна – учит
Медрл – знание
Авна – берет
Өгнә — дает
Дегтр – учебник, книга
Девтр – тетрадь
Дорва – портфель, ранец, рюкзак, сумка
Биир – кисточка
Шир – краска
Бичлүр – ручка
Харанда – карандаш
Өӊгтә храндас– цветные карандаши
Зург – картина, рисунок, фотография
Зурх – рисовать
Зург цогх — фотографировать
Зусн – клей
Наах – клеить
Төр – тема
Күцл – цель
Күсл — цель
Кимзә – линейка
Хәәрцг – пенал
Билүр – ластик
Цаасн – бумага
Өӊгтә цаасн – цветная бумага
Багш – учитель
Ширә – стол
Сандл – стул
Классин хора – кабинет
Эрдмин хора – кабинет труда
Тууҗин хора – кабинет истории
Орс келнә хора – кабинет русского языка
Талын келнә хора – кабинет иностранного
языка
Эсвин хора – кабинет математики
Эмчин хора – кабинет врача
Йиртмҗин хора – кабинет биологии
Хот уудг хора – столовая
Хувц тәәлдг хора — гардеробная
Шатрин хора – шахматный кабинет
Эклц классин хора – кабинет начальных
классов
Көгҗмин хора – кабинет музыки
Эрүл –мендин хора – спортивный зал
Багшин хора – учительская
Амрлһна хора – комната отдыха
Улан хора – актовый зал
Кичәл — урок
Завср – перемена
Амрх — отдыхать
Хоӊх – звонок
Җиӊнх – звенит
Шүүвр – экзамен
Шүүврин көдлмш – контрольная работа
Классин көдлмш – классная работа
Герин көдлмш – домашняя работа
Темдг – оценка
Тавн – отлично, пятерка
Йир сән – очень хорошо
Дөрвн – хорошо , четверка
Сән — хорошо
Һурвн – удовлетворительно, тройка
Гем уга — неплохо
Хойр – неудовлетворительно, двойка
Му — плохо
Баг – ряд
Эрс – стена
Самбр – доска
Церд – мел
Цаһан – белый
Улан – красный
Көк – зеленый, синий
Шар – желтый
Оштв — оранжевый
Оошк – розовый
Цеӊкр – голубой
Күрӊ – коричневый
Бор – серый
Ноһан — зеленый
Кенчр – тряпкацевр – чистая
Киртә – грязная
Чиигтә – мокрая
Хүүрә – сухая
Дегтрин саӊг – библиотека
Саӊгсч – библиотекарь
Мини школ – школм – моя школа
Селәнә тал дунд бәәнә – находится в центре
села
Сарул – светлый
У – просторный
Ут – длинный
Дулан – теплый
Өндр – высокий
Төр 3: Лит – календарь
Сар – месяц
Үвл – зима
Бар -декабрь
Туула – заяц
Лу – февраль
Хавр – весна
Моһа – март
Мөрн – апрель
Хөн – май
Намр – осень
Һаха – сентябрь
Хулһн – октябрь
Үкр — ноябрь
Җил – год
Долан хонг – неделя
Сарӊ – понедельник
Мигмр – вторник
Yлмҗ – среда
Пүрвә – четверг
Басӊ – пятница
Бембә – суббота
Нарн – воскресенье
Җил арвн хойр сарас бүрднә. В году 12
месяцев. Год состоит из двенадцати месяцев.
Җилд һурвн зун җирн тавн өдр. В году 365
дней.
Russian ⇄
Google | Forvo | +
to phrases
бабушка n |
|
gen. | көгшн ээҗ; эмг эк (по отцовской линии); эмгн; ээҗ; наһц эк (по материнской линии) |
бабушка: 6 phrases in 4 subjects |
General | 1 |
Proverb | 1 |
Puzzle | 1 |
Saying | 3 |
Add | Report an error
| Get short URL | Language Selection Tips
Рады помочь вам узнать, как пишется слово «калмыцкий ».
Пишите и говорите правильно.
О словаре
Сайт создан на основе «Русского орфографического словаря», составленного Институтом русского языка имени В. В. Виноградова РАН. Объем второго издания, исправленного и дополненного, составляет около 180 тысяч слов, и существенно превосходит все предшествующие орфографические словари. Он является нормативным справочником, отражающим с возможной полнотой лексику русского языка начала 21 века и регламентирующим ее правописание.
Сомневаетесь, как нужно писать «бабуличка» или «бабулечка»? Попробуем вместе разобрать этот непростой случай правописания. Нам понадобятся словари и орфографические правила.
Как правильно пишется
Данное разговорное существительное, согласно правилам, следует писать с гласной «е» – бабулечка.
Какое правило применяется
Проследить этимологию этой лексемы непросто, так как она используется в разговорной речи. Подобные уменьшительные формы образуются неоднородно. Но в слове мы видим типичный для этой формы суффикс «ечк» или «ичк».
По правилу, если у производящего слова был суффикс«иц», то в производном пишется «ичк». В противном случае – «ечк». Так как слова «бабулица» нет, а наше существительное, вероятнее всего, произошло от «бабуля», мы используем суффикс «ечк». Сравните: Ваня – Ванечка, время – времечко, книга – книжечка.
Примеры предложений
- Бабулечка, спасибо тебе за прекрасные яблочные пироги.
- У меня лучшая бабулечка на свете, я ее очень люблю.
Проверь себя: «Задач» или «задачь» как пишется?
Как неправильно писать
Вариант написания существительного с гласной «и» в суффиксе недопустим – бабуличка.
( 3 оценки, среднее 2.67 из 5 )
Смотря в каком случае. Нет бабушкИ. Подарить бабушкЕ подарок.
8 комментария:
Мне учительница написала бабушки
в каком случае
предложение или словосочетание напиши
Подарить подарок
Бабушке
И ещё она мне написала иния
А пишется инея да?
Иней,да
Различие на письме суффиксов прилагательных -к- и -ск-
Суффикс -к- пишется:
1) в прилагательных, имеющих краткую форму;
2) в прилагательных, образованных от некоторых существительных с основой на -к, -ч, -ц.
В других прилагательных пишется суффикс -ск-.
Пример
Резкий (резок). Ткацкий (ткач). Киргизский (киргиз).
УМК под редакцией Т. А. Ладыженской, 6 класс.
Злата Бондарева
Знаток
(261),
закрыт
8 лет назад
Лучший ответ
Маргарита (злющая)
Высший разум
(110017)
8 лет назад
шарсн махн!
А жарить мясо — мах шарх
Источник: Русско — калмыцкий словарь!
Остальные ответы
xXx
Мастер
(1574)
8 лет назад
Шашлыкамана =)
Виктор
Искусственный Интеллект
(375799)
8 лет назад
блюдо гуйрта махн,
Русско-калмыцкий разговорник
Содержание
- Дом / строения (25 слов)
- Предметы в доме (45 слов)
- Музыка / танцы (16 слов)
- Игры / отдых (34 слова)
- Повседневные действия (48 слов)
- Учеба (53 слова)
- Направления / стороны (20 слов)
- Еда (35 слов)
- Числа (21 слово)
- Родня (23 слова)
- Местоимения (8 слов)
- Природа (7 слов)
- Прилагательные (15 слов)
- Время (10 слов)
- В городе (8 слов)
Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android
Дом / строения (25 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
этаж | давхр |
общежитие | ниитин бәәрн |
комната | өрә хора |
окно | терз |
подоконник | терзин ирмәг |
дверь | үүдн |
стена | эрс |
орудие, инвентарь | зев-зевсг |
окно | терз |
подоконник | терзин ирмәг |
стенная решётка кибитки | терм |
комната | өрә |
дымоход | өрк |
светлая комната | сарул хора |
дворец детского творчества | бичкдүдин билгин бәәшң |
дом | гер |
музей | һәәхүлин гер |
дом правительства | засгин гер |
особняк | онц гер |
дом культуры | сойлын гер |
больница | эмнлһнә гер |
театр | җөҗг |
хурул | сүм |
театр | җөҗг |
дом правительства | засгин гер |
Предметы в доме (45 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
носки | өөмсн |
таган, треножник | тулһ |
треножник с котлом | хәәстә тулһ |
кольцо | бильцг |
полка внизу учебной доски для хранения мела | самбрин ирмәг |
стул | сандл |
мыло | савң |
расчёска | сам |
пиала | ааһ |
посуда | ааһ-сав |
сундук | авдр |
золото | алтн |
платок | альчур |
матрац | девскр |
простынь | делгц |
подушка | дер |
ковёр | кевс |
одеяло | көнҗл |
шарф | күзүвч |
занавеска | хааһул |
покрывало | хуча |
горшок | буһш |
горшок с цветком | цецгәтә буһш |
люстра | гегәвр |
картина | зург |
молитва-оберег | герин бу |
календарь | лит |
зеркало | нүр үздг |
стул | сандл |
полка для книг | таг |
выдвижной ящик | татдг |
шкаф | үкүг |
настольная лампа | шам |
стол | ширә |
сундук | авдр |
очаг | һулмт |
треножник | тулһ |
котёл | хәәсн |
оберег, амулет | бу |
тряпка | кенчр |
брюки | шалвр |
настольная лампа | шам |
лампадка | зул |
рубашка | киилг |
платье | бишмүд |
Музыка / танцы (16 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
танцевать | биилх |
танцевать танец | би биилх |
петь | дуулх |
петь песню | ду дуулх |
петь старинную протяжную песню | кезәңк ут ду дуулх |
музыка | көгҗм |
музыкант | көгҗмч |
музыкальная школа | көгҗмин сурһуль |
играть | наадх |
играть на домбре | домбр цокх |
звучно играть на домбре | домбр күңкнүләд цокх |
звучать | күңкнх |
звучно играть | күңкнүләд цокх |
играть на домбре | домбр цокх |
звучно играть на домбре | домбр күңкнүләд цокх |
мелодия | айс |
Игры / отдых (34 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
играть в волейбол | һар бөмбг наадх |
брызгать водой друг друга | нег-негән устх |
соревноваться на лодках | оңһцар урлдх |
плавать | өөмх |
грести вёслами | хәәвдх |
собираться | цуглрх |
играть песком | элсәр наадх |
играть в шашки | дөөв наадх |
играть в шахматы | шатр наадх |
играть в калмыцкую головоломку из восьми колец | нәрн шинҗ наадх |
играть в игру | наад наадх |
время | цаг |
свободное время | сул цаг |
время отдыха | амрлһна цаг |
согревшись уснуть | духуцад унтх |
бить | цокх |
выигрывать | шүүх |
выигрывать друг у друга | нег-негән шүүх |
праздновать Цаган сар | цаһалх |
Цаган сар, праздник Белый месяц | Цаһан сар |
время | цаг |
свободное время | сул цаг |
время отдыха | амрлһна цаг |
берег | көвә |
берег озера | нуурин көвә |
физкультура, спорт | тәмр |
спортивная площадка | тәмрин талвң |
отдых | амрлһн |
летние каникулы | зуни амрлһн |
отдыхать | амрх |
согревшись уснуть | духуцад унтх |
свободное время | зав |
укреплять здоровье | цогц батрулх |
оказать помощь | нөкд болх |
Повседневные действия (48 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
накрывать | бүркх |
накрыть покрывалом | хучаһар бүркх |
расстилать | делгх |
расстилать ковёр | кевс делгх |
упорядочить | диглх |
стоять | зогсх |
надевать, вешать | зүүх |
клеить | наах |
вешать | өлгх |
повесить люстру | гегәвр өлгх |
хранить | хадһлх |
прибивать | хадх |
красить | ширдх |
надевать, одевать | өмсх |
надеть одежду | хувц өмсх |
строить, поднимать | босхх |
строить новые дома | шин гермүд босхх |
доить корову | үкр саах |
встать | босх |
встать утром | өрүн босх |
просыпаться | серх |
вытирать | арчх |
вытирать пыль | шора арчх |
становиться | болх |
покровительствовать, защищать | евәх |
звенеть | җиңнх |
плавать | өөмх |
поднимать | өргх |
делать подношение | дееҗ өргх |
мешать, черпая половником | самрх |
работать | көдлх |
ставить в ряд | зерглх |
умилостивить души предков запахом пищи | күңшү һарһх |
говорить, сообщить | келх |
сообщить новость | шин зәңг келх |
сообщить новость | зәңг келх |
объяснять | цәәлһх |
бить | цокх |
собираться | цуглурх (хурх) |
разбирать | цуцх |
разобрать кибитку | ишкә гер цуцх |
мочь, уметь | чадх |
произносить благопожелание | йөрәл тәвх |
встречать | тосх |
встречать скот с пастбища | мал тосх |
строитель | тосхач |
завершить | төгсәх |
попадать | тусх |
Учеба (53 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
домашняя работа | герин көдлмш |
письменная работа | бичмр көдлмш |
занятие | кичәл |
практическое занятие | дадлһна кичәл |
лекция, доклад г | онлын кичәл, илткл |
домашнее задание | ерин даалһвр |
глубокие знания | гүн медрл |
опытный преподаватель | дамшлтта багш |
библиотека | номин саң |
учёба, образование, школа | сурһуль |
университет | ик сурһуль |
среднее полное образование, школа | дунд сурһуль |
учебное пособие | сурһулин дөңцл |
новая тема | шин төр |
расставленные в ряд | зерглдәтә |
доска | самбр |
учебная аудитория | сурһулин хора |
часы | цаг |
мел | церд |
делать, выполнять | кех |
выполнять работу | көдлмш кех |
линейка | кинзә |
урок, занятие | кичәл |
дворец детского творчества | бичкдүдин билгин бәәшң |
письменный | бичмр |
ручка | бичүр |
писать | бичх |
творчество | билг |
творческий | билгтә |
ластик | биллүр |
мел | церд |
группа | баг |
учебная группа | сурһулин баг |
учитель, преподаватель | багш |
опытный преподаватель | дамшлтта багш |
оценка | темдг |
ставить оценку | темдг тәвх |
отметить | темдглх |
завершить урок | кичәл төгсәх |
тема | төр |
новая тема | шин төр |
первый урок | түрүн кичәл |
перемена | завср |
расписание | җурм |
правильно, правильный | чик |
исправлять | чиклх |
исправлять ошибки | эндү чиклх |
звенит звонок | хоңх җиңнх |
доска | самбр |
запоминать | тодлх |
запоминать правило | зокал тодлх |
словарь | толь |
правило | зокал |
Направления / стороны (20 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
край | зах |
там | тенд |
вокруг | төгәлң |
направление | үзг |
север | ар үзг |
юг | өмн үзг |
запад | деед үзг |
восток | дорд үзг |
за, сзади | ца |
вокруг, в окрестности | эргнд |
по ту сторону | ца |
север | ар үзг |
вокруг | төгәлң |
перед | өмн |
юг | өмн үзг |
близко, вблизи, поблизости | өөр |
сзади, позади | ард |
край | зах |
центр | төв |
напротив | тус өмн |
Еда (35 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
чай | цә |
заваривать чай | цә чанх |
варить чай | цә болһх |
заправлять чай молоком | цә үслх |
мешать калмыцкий чай, черпая его половником | цә самрх |
класть масло в чай | цә тослх |
густой наваристый чай | зандн улан цә |
заваривать | чанх |
посев | тәрән |
класть масло | тослх |
класть масло в чай | цә тослх |
масло | тосн |
густой | нигт |
доярка | саальч |
доить | саах |
варить | болһх |
варить еду, готовить пищу | хот болһх |
борцоки (мучные изделия) | боорцг |
сорная трава | буг өвсн |
рыба | заһсн |
фрукты | зер-земш |
сметана | өрм |
вкусный | амтта |
вкусная сметана | амтта өрм |
густой | зандн |
густой наваристый чай | зандн улан цә |
запах свежеприготовленной пищи | күңшү |
борцок в виде собранных вожжей | җола боорцг |
кручёный борцок | мошкмр боорцг |
борцок в виде верблюда | темән боорцг |
борцок-калачик | тоһш боорцг |
борцоки в форме шариков | хорха боорцг |
борцок в виде головы барана | хуцин толһа боорцг |
борцок в виде лепешки | целвг боорцг |
мешать калмыцкий чай, черпая его половником | цә самрх |
Числа (21 слово)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
0 | төг |
1 | негн |
2 | хойр |
3 | һурвн |
4 | дөрвн |
5 | тавн |
6 | зурһан |
7 | долан |
8 | нәәмн |
10 | арвн |
20 | хөрн |
30 | һучн |
40 | дөчн |
50 | тәвн |
60 | җирн |
70 | далн |
80 | найн |
90 | йирн |
семнадцать | арвн долан |
двенадцать | арвн хойр |
первый | түрүн |
Родня (23 слова)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
брат | ах |
братья | ах-дү |
дети | бичкдүд |
младший, маленький | бичкн |
каждый человек | күн болһн |
двоюродная сестра | бөл |
младший брат | дү көвүн |
младшая сестра | дү күүкн |
муж, мужчина | залу |
внук по женской линии | зе көвүн |
внучка по мужской линии | зе күүкн |
мальчик, сын | көвүн |
человек | күн |
ждать гостей | гиичнр күләх |
младший | дү |
внук по мужской линии | ач көвүн |
внучка по мужской линии | ач күүкн |
внуки по мужской линии | ачнр |
родители и родственники замужней женщины | төркн |
семья | өрк-бүл |
дед, отец отца | аав |
дядя, брат отца | авһ |
жена дяди (по отцу) | авһ бергн |
Местоимения (8 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
ты | чи |
тот | тер |
их | теднә |
все | цугтан |
кто | кен |
несколько | кесг |
некоторый | зәрм |
каждый | болһн |
Природа (7 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
воздух | аһар |
чистый воздух | цевр аһар |
мокрый песок | чиигтә элсн |
камень | чолун |
дышать воздухом | аһар киилх |
дышать | киилх |
дышать чистым воздухом | цевр аһар киилх |
Прилагательные (15 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
светлый | сарул |
красивый | сәәхн |
хороший | сән |
короткий | ахр |
курчавый | атхр |
широкий, просторный | өргн |
круглый | төгрг |
круглолицый | төгрг чирәтә |
высокий | өндр |
кривой, извилистый | киизң |
холодный | киитн |
чистый | цевр |
мокрый | иигтә |
спокойный, спокойно | амр |
сутулый | бөгдһр |
Время (10 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
месяц | сар |
утро | өрүн |
вечер | асхн |
праздник Белого месяца | Цаһан сар |
утром рано просыпаться | өрүн эрт серх |
ждать | күләх |
остановиться | зогсх |
иногда | зәрмдән |
год | җил |
каждый год | җил болһн |
В городе (8 слов)
К содержанию ↑
Пройти тест по этой теме
На русском | На калмыцком |
правительство | засг |
извилистая дорога | киизң хаалһ |
сбруя | зи |
сбруя лошади | мөрнә зи |
работа | көдлмш |
транспорт | көлгн |
водитель | җолач |
село, посёлок | селән |
Вопрос
Ответ 1
Ответ 2
Ответ 3
Ответ 4
Выбрать другую тему
Русско-калмыцкий разговорник поможет вам быстро начать говорить, при этом, не обладая знаниями о грамматике и фонетике языка!
Разговорник рассчитан на русскоговорящего туриста и на тех, кто просто хочет изучать калмыцкий язык.
Все слова разбиты на 15 популярных тем, некоторые слова написаны русскими буквами, а некоторые транскрипцией, но в большинстве случаев у вас не возникнет проблем с чтением калмыцких слов и фраз.
Кроме этого, вы можете пройти тест на знание слов – для этого выберите нужную тему и нажмите – Пройти тест. Тест не закончится, пока вы не выучите все слова в выбранной теме. Слово считается выученным после того, как вы правильно перевели его 3 раза подряд.
Калмыцкий язык распространен в основном в России (Республика Калмыкий), общее число говорящих – более 80 тысяч человек.
Желаем вам удачи!
Оставить комментарий
Другие образовательные проекты
Русско-польский разговорник
Русско-македонский разговорник
Русско-малайский разговорник
Русско-бенгальский разговорник
Русско-индонезийский разговорник
Русско-курдский разговорник
Русско-албанский разговорник
Русско-башкирский разговорник
Русско-бурятский разговорник
Русско-абхазский разговорник
Русско-монгольский разговорник
Русско-аварский разговорник
Русско-белорусский разговорник
Русско-латышский разговорник
Русско-киргизский разговорник
Русско-литовский разговорник
Русско-итальянский разговорник
Тест на профориентацию для взрослых онлайн
Русско-хорватский разговорник
Русско-казахский разговорник
Русско-черногорский разговорник
Русско-болгарский разговорник
Русско-молдавский разговорник
Русско-финский разговорник
Русско-тайский разговорник
Русско-нидерландский разговорник
Русско-грузинский разговорник
Русско-вьетнамский разговорник
Русско-таджикский разговорник
Русско-венгерский разговорник
Русско-японский разговорник
Русско-корейский разговорник
Русско-арабский разговорник
Русско-индийский разговорник
Русско-португальский разговорник
Русско-чешский разговорник
Русско-греческий разговорник
Русско-украинский разговорник
Русско-узбекский разговорник
Русско-татарский разговорник
Русско-азербайджанский разговорник
Русско-испанский разговорник
Русско-немецкий разговорник
Русско-китайский разговорник
Русско-французский разговорник
Русско-английский разговорник
Русско-армянский разговорник
Онлайн тест на местоимения в английском языке
Тест по английскому языку по цветам
Родословные связи
- 20.06.2010 20:25
«Человек, имеющий родственников, подобен ветвистому дереву, человек, не имеющий родни, сродни трухлявому пню». Какова мораль этой старинной калмыцкой пословицы? Только живое и сильное дерево может дать множество ветвей, которые составляют крону, укрывающую от жары, проливного дождя. Так и человек, имеющий большую родню, может спокойно и уверенно смотреть в будущее, потому что беда ли с ним случится, неудача ли в делах его постигнет, он не останется один на один с несчастьем. К нему всегда придут на помощь родственники, протянут руку, помогут выкарабкаться даже, казалось бы, из самого беспросветного положения. В то время как человеку одинокому, сирому ждать помощи неоткуда (хотя в прежние времена калмыки не оставляли в беде и чужого человека, и куском хлеба с ним делились, и теплый угол в доме могли предоставить).
В старые времена калмыки не теряли родственных связей. Конечно, с близкими родственниками общались постоянно, но ведь и жили рядом, если не в одном доме, то в одном хотоне. С дальними родственниками приходилось реже встречаться, но относились к ним также тепло и искренне. Богатство раньше измерялось не деньгами, а числом родственников по крови.
Родственные связи и сегодня не утратили своей значимости. Счастливые события или горестные — вечные спутники жизни человека. В молодой семье родился ребенок, и обрадованные таким событием родственники одаривают малыша подарками. Дети подрастают и приходит пора любви, создания но¬вой семьи. Молодые пока еще не успели нажить добра, некоторые, а точнее — большинство, женятся, не обеспечив свое будущее. И это не беда, родственники одаривают молодых всем, что им необходимо в доме, и свадьба справляется общим усилием родственников. И тогда понимаешь, как же это замечательно, когда много родных людей. В горе тоже родственники рядом.
Но все ли знают, как обращаться к этим дорогим и близким людям, как называть их на языке своих предков. Итак, как нам следует называть своих родственников?
Баажа — отец (папа)
Баав — мать ( мама)
Авг — дядя по отцу
Жаажа — жена брата (почтительное обращение к ней)
Дяядя — старший брат
Эмг эк (ласковое — ээж) — бабушка (мать отца)
Нахц эк (нахц ээж) — бабушка (мать мамы)
Нахцх — обращение к дядям — братьям матери
Авг ах — обращение к дядям — братьям отца
Зе кёвун — внук, рожденный от дочери
Ач кёвун — внук, рожденный от сына
Уй экч — дочь старшего брата отца
Нахц экч — дочь старшего брата матери
Гага — обращение к сестрам отца
Уй ах — сын старшего брата отца
Белнр — двоюродные дети от сестер по матери
Бергн — жена брата
Бер — жена сына
Кююкн ду — сестренка мужа
Кёвюн ду — младший брат мужа
Бажай — так называют друг друга мужья двух сестер
Базнр — жены двух братьев по отношению друг к другу
Хеет эк — мачеха
Хеет эцк — отчим
Аваль — первый муж или первая жена
Хадм эцк — обращение снохи к отцу мужа (свекор)
Хадм эк — обращение снохи к матери мужа ( свекровь)
Овк эцк (аав) — дедушка (отец отца)
Ээж — бабушка (мать отца)
Торкн — родители снохи (замужней женщины)
Худнр — родители мужа и жены между собой (сваты)
Элгн-садн — родственники отца и матери между собой
Уй-уйнр — родственники отца между собой
Торл — родня отца
Тохм — родственники по мужской линии отца, продолжатели фамилии
Кюргн ах — муж сестры
Нахцнр — родственники по материнской линии
Нахц баажа — обращение племянников к дядям по матери
Нахц кюргн ах — муж младшей сестры матери
Ик аак — жена старшего брата
Бичкн аак — обращение племянников к женам младших братьев отца
Уугн кёвун — первенец (старший сын в семье)
Уугн куукн — старшая дочь в семье
Отхн ковун — последыш (младший сын в семье)
Отхн куукн — младшая дочь в семье
Жич — внук, рожденный от детей сына
Кёвучлж авсн кёвун — усыновленный мальчик
Куукчлж авсн куукн — удочеренная девочка.
Добавить комментарий
Читайте также
Калмыцкий разговорник — Kalmyk phrasebook
Калмыцкий (Хальмг келн) — основной язык Калмыкия. Язык является частью монгольской языковой семьи и является взаимно понятным с ойратами, на которых говорят в Джунгарии. Он написан кириллицей, хотя исторически был написан традиционным письмом под названием «Тодо Бичиг». На этом языке могут говорить около 90 000–150 000 человек. Это единственный монгольский язык в Европе.
Руководство по произношению
Произношение калмыцких букв кириллицы более или менее такое же, как у русского кириллического алфавита, но с добавлением 6 букв: «Әә / Ää», «Һһ / Hh», «Җҗ / Jj», «Ңң / Ññ» , «Өө / Öö» и «Үү / Üü». Кроме того, буква Вв иногда произносится как «w», хотя она также произносится как «v», как это обычно бывает в русском языке, а буква «Ее» обычно произносится как «ye» только в начале слова.
Гласные звуки
Аа Әә Ее Ёё Ии Оо Өө Уу Үү Ыы Ээ Юю Яя
Согласные буквы
Бб Вв Гг Һһ Дд Жж Җҗ Зз Йй Кк Лл Мм Нн Ңң Пп Рр Сс Тт Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь
Общие дифтонги
аа әә ии ий нь өө уу үү
Список фраз
Местоимения
I = Би
Мы = Бидн
Ты = Чи
Вы (Множественное / Вежливое) = Та
Он / Она / Оно = Тер
Они = Тедн
Мой = Мини
Наш = Мана
Ваш = Чини
Ваш (Множественное / Вежливое) = Тана
His, Her / Its = Терүнә / Түүнә
Их = Теднә
Основы
Общие признаки
- ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ
- Ирхитн эрҗәнәвидн
- ОТКРЫТО
- ЗАКРЫТО
- ВХОД
- ВЫХОД
- ТОЛКАТЬ
- Түлкх
- ТЯНУТЬ
- Татх
- ТУАЛЕТ
- Нуужнг
- ЛЮДИ
- Запу күн
- ЖЕНЩИНЫ
- Күүкд күн
- ЗАПРЕЩЕННЫЙ
- Привет.
- Сән бәәцхәнт! или Мендут. (Sän bäätsxänt) или же (Мендут)
- Привет. (неофициальный)
- Менд. (Исправить)
- Как поживаешь?
- Ямаран бәәнт? (Yamaran bäänt?)
- Хорошо, спасибо.
- Гем уга, ханҗанав. (Драгоценный камень уга, xanjanav )
- Как тебя зовут?
- Чини нерн кемб? (Chini nern kemb?)
- Меня зовут ______ .
- Мини нерн ______. (Мини-нерн _____.)
- Приятно с Вами познакомиться.
- Таньлцлдан байрлҗанав. (Таньлцлдан байрлджанав)
- Пожалуйста.
- Буйн болтха. (Buyn boltxa )
- Спасибо.
- Ханҗанав. (Xanjanav)
- Пожалуйста.
- Учр уга / Буйн болтха. (Учр уга / Буйн болтха)
- Да.
- Ээ или тиим. (ее или же тиим)
- Нет.
- Уга. (уга)
- Прошу прощения. (привлечение внимания)
- . ()
- Прошу прощения. (прошу прощения)
- Бичә му сантн. (Bichä mu santn)
- Мне жаль.
- Би Гемән сурҗанав. (Би гемян сурджанав)
- До свидания
- Байртаhар харhтл. (Байртахар Зархтл)
- До свидания (неофициальный)
- Cән бәәтн! (Sän bäätn)
- Я не говорю на калмыкском [хорошо].
- [ ]. ( [ ])
- Ты говоришь по-английски?
- Та англь келәр келдвтә? (Ta angl ‘kelär keldvtä?)
- Здесь есть кто-нибудь, кто говорит по-английски?
- ? ( ?)
- Помощь!
- Нөкд болтн! (Nökd boltn!)
- Берегись!
- ! ( !)
- Доброе утро.
- Сән хонвт !. (Sän xonvt)
- Добрый вечер.
- Сән хонтн! (Sän xontn)
- Спокойной ночи.
- Сән хонтн! (Sän xontn)
- Доброй ночи (спать)
- . ()
- Я не понимаю.
- Би медҗ ядх. (Bi medj yadx)
- Где туалет?
- Һарч ирдг хора альд? (Harč irdg xora al’d?)
- Как сказать __ на калмыцком?
- Хальмг келәр __ яһҗ нерәдгнә? (Xal’mg kelär __ yahj nerädgnä?)
Проблемы
- Оставь меня в покое.
- Амр өгтн! (Амр ögtn!)
- Не трогай меня!
- ! ( !)
- Я вызову полицию.
- . ( .)
- Полиция!
- Цагда! (Цагда!)
- Стоп! Вор!
- ! ! ( ! !)
- Мне нужна твоя помощь.
- . ( .)
- Это аварийная.
- . ( .)
- Я потерялся.
- . ( .)
- Я потерял сумку.
- . ( .)
- Я потерял свой кошелек.
- . ( .)
- Я болен.
- . ( .)
- Я был ранен.
- . ( .)
- Мне нужен врач.
- . ( .)
- Могу я воспользоваться твоим телефоном?
- ? ( ?)
Числа
- 1
- Негн (Negn)
- 2
- Хойр (Xoyr)
- 3
- Һурвн (Hurvn)
- 4
- Дөрвн (Дёрвн)
- 5
- Тавн (Тавн)
- 6
- Зурхан (Зурхан)
- 7
- Долан (Долан)
- 8
- Нәәмн (Näämn)
- 9
- Йисн (Йисн)
- 10
- Арвн (Арвн)
- 11
- Арвн негн (Арвн негн)
- 12
- Арвн хойр (Арвн ксойр)
- 13
- Арвн hурвн (Арвн Хурвн)
- 14
- Арвн дөрвн (Арвн Дёрвн)
- 15
- Арвн тавн (Арвн тавн)
- 16
- Арвн зурхан (Арвн Зурхан)
- 17
- Арвн долан (Арвн Долан)
- 18
- Арвн нәәмн (Арвн наамн)
- 19
- Арвн йисн (Арвн Йисн)
- 20
- Хөрн (Xörn)
- 21
- Хөрн негн (Xörn negn)
- 22
- Хөрн хойр (Ксёрн ксойр)
- 23
- Хөрн hурвн (Ксёрн Хурвн)
- 30
- Һучн (Huchn)
- 40
- Дөчн (Döchn)
- 50
- Тәвн (Tävn)
- 60
- Җирн (Ирн)
- 70
- Далн (Дальний)
- 80
- Найин (Найин)
- 90
- Йирн (Йирн)
- 100
- Зун (Zun)
- 200
- Хойр зун (Ксойр зун)
- 300
- Һурвн зун (Hurvn zun)
- 1,000
- Миңһн (Миньн)
- 2,000
- Хойр миңһн (Ксойр Миньн )
- 10,000
- Түмн (Тюмн)
- 100,000
- Бумн (Bumn)
- 1,000,000
- Сай (Сказать) или Негн сай (Negn сказать)
- 1,000,000,000
- Җува (Джува)
- 1,000,000,000,000
- ()
- номер _____ (поезд, автобус и др.)
- ()
- половина
- Өрәл (Öräl)
- меньше
- ()
- более
- ()
Время
- сейчас
- Ода (Ода)
- позже
- ()
- перед
- ()
- утро
- Өрүн (Örün)
- после полудня
- ()
- вечер
- Асхн (Asxn)
- ночь
- Сө (Так)
Часы время
- час ночи
- ()
- два часа ночи
- ()
- полдень
- ()
- час дня
- ()
- два часа дня
- ()
- полночь
- ()
Продолжительность
- _____ секунд
- ___ Мисхл (Misxl)
- _____ минут
- ___ Мүч (Много)
- _____ часы)
- ___ Час (Час)
- _____ дн.
- ___ Өдр (Ödr)
- _____ нед.
- ___ Долан хонг (Долан Сонг)
- _____ месяцы)
- ___ Сар (Сар)
- _____ годы)
- ___ Җил (Джил)
Дни
- Cегодня
- Эндр (Endr)
- вчера
- Өцклдүр (Ötskldür)
- завтра
- Маңhдур (Mañhdur)
- На этой неделе
- ()
- прошлая неделя
- ()
- Следующая неделя
- ()
- Воскресенье
- Нарн (Нарн)
- понедельник
- Сарң (Сарн)
- вторник
- Мигмр (Мигмр)
- среда
- Үлмҗ (Ülmj)
- Четверг
- Пүрвә (Пюрва)
- Пятница
- Басң (Basñ)
- Суббота
- Бембә (Бемба)
Месяцы
- Январь
- Туула Сар (Туула Сар)
- Февраль
- Лу Сар (Лу Сар)
- маршировать
- Моһа Сар (Моха Сар)
- апреля
- Мөрн Сар (Мёрн Сар)
- Может
- Хөн Сар (Ксон Сар)
- июнь
- Мөчн Сар (Möchn Sar)
- июль
- Така Сар (Така Сар)
- август
- Ноха Сар (Нокса Сар)
- сентябрь
- Һаха Сар (Хакса Сар)
- Октябрь
- Хулһн Сар (Xulhn Sar)
- Ноябрь
- Үкр Сар (Укр Сар)
- Декабрь
- Бар Сар (Бар Сар)
Запись времени и даты
Цвета
- чернить
- Хар (Xar)
- белый
- Цаһан (Цахан)
- серый
- Бор (Бор)
- красный
- Улан (Улан)
- синий
- Көк (Kök)
- желтый
- Шар (Шар)
- зеленый
- Ноһан (Нохан)
- апельсин
- Улвр шар (Ульвр шар)
- фиолетовый
- Цеңкр (Ценкр)
- коричневый
- Күрң (Курн)
Транспорт
Автобус и поезд
- Сколько стоит билет на _____?
- ()
- Один билет до _____, пожалуйста.
- ()
- Куда идет этот поезд / автобус?
- ()
- Где поезд / автобус до _____?
- ()
- Этот поезд / автобус останавливается в _____?
- ()
- Когда отправляется поезд / автобус на _____?
- ()
- Когда этот поезд / автобус прибудет в _____?
- ()
Направления
- Как мне добраться до _____ ?
- ()
- …железнодорожный вокзал?
- ()
- …автобусная станция?
- ()
- …аэропорт?
- ()
- … в центре?
- ()
- … молодежный хостел?
- ()
- …Отель?
- ()
- … американское / канадское / австралийское / британское консульство?
- (Amerik Känadi Australi Britani)
- Где много …
- ()
- … отели?
- (будол)
- … рестораны?
- (Гатгору)
- … бары?
- (лаять)
- … сайты посмотреть?
- ()
- Вы можете показать на карте?
- ()
- улица
- hyдмж (hudmtj)
- Повернуть налево.
- (Endüru tishey)
- Поверни направо.
- (чик’ру тишей)
- оставил
- Энд (Endü)
- верно
- Чик (Чик)
- прямо вперед
- ()
- навстречу _____
- ()
- мимо _____
- ()
- перед _____
- ()
- Следите за _____.
- ()
- пересечение
- ()
- к северу
- Ар үзг (Ar üzg)
- юг
- Өмн үзг (Ömn üzg)
- Восток
- Зүн үзг (Zün uzg)
- Запад
- Барун үзг (Барун Узг)
- в гору
- ()
- спуск
- ()
Такси
- Такси!
- ()
- Отведите меня в _____, пожалуйста.
- ()
- Сколько стоит добраться до _____?
- ()
- Отвезите меня туда, пожалуйста.
- ()
Жилье
- У вас есть свободные номера?
- ()
- Сколько стоит комната на одного человека / двух человек?
- ()
- В номере есть …
- ()
- …простыни?
- ()
- …ванная комната?
- ()
- …телефон?
- ()
- … телевизор?
- ()
- Могу я сначала посмотреть комнату?
- ()
- У вас есть что-нибудь потише?
- ()
- …больше?
- ()
- …очиститель?
- ()
- …более дешевый?
- ()
- Хорошо, я возьму это.
- ()
- Я останусь на _____ ночей.
- ()
- Вы можете предложить другой отель?
- ()
- У тебя есть сейф?
- ()
- … шкафчики?
- ()
- Включен ли завтрак / ужин?
- ()
- Во сколько завтрак / ужин?
- ()
- Пожалуйста, убери мою комнату.
- ()
- Можешь разбудить меня в _____?
- ()
- Я хочу проверить.
- ()
Деньги
- Вы принимаете американские / австралийские / канадские доллары?
- ()
- Вы принимаете британские фунты?
- ()
- Вы принимаете евро?
- ()
- Вы принимаете кредитные карты?
- ()
- Вы можете поменять мне деньги?
- ()
- Где я могу поменять деньги?
- ()
- Можете ли вы поменять мне дорожный чек?
- ()
- Где я могу поменять дорожный чек?
- ()
- Какой курс обмена?
- ()
- Где банкомат?
- ()
принимать пищу
- Стол на одного / двух человек, пожалуйста.
- ()
- Могу я посмотреть меню, пожалуйста?
- ()
- Могу я заглянуть на кухню?
- ()
- Есть специальность дома?
- ()
- Есть ли что-нибудь из местных деликатесов?
- ()
- Я вегетарианец.
- ()
- Я не ем свинину.
- ()
- Я не ем говядину.
- ()
- Я ем только кошерную пищу.
- ()
- Не могли бы вы сделать его «облегченным», пожалуйста? (меньше масла / сливочного масла / сала)
- ()
- питание по фиксированной цене
- ()
- а ля карт
- ()
- завтрак
- ()
- обед
- ()
- чай (еда)
- ()
- ужин
- ()
- Я хочу _____.
- ()
- Я хочу блюдо, содержащее _____.
- ()
- курица
- Такан махн (Такан Макс)
- говядина
- ()
- рыбы
- Заһсн (Zahsn)
- ветчина
- ()
- колбаса
- ()
- сыр
- ()
- яйца
- Өндгн (Öndgn)
- салат
- ()
- (свежие овощи
- ()
- (свежие фрукты
- Зер-земш (Зьер земш)
- хлеб
- Өдмг (Ödmg)
- тост
- ()
- лапша
- ()
- рис
- ()
- бобы
- ()
- Можно мне стакан _____?
- ()
- Можно мне чашку _____?
- ()
- Можно мне бутылку _____?
- ()
- кофе
- Кофe (Кофе)
- чай (напиток)
- Цә (Ця)
- Калмыцкий чай
- Дҗомба (Джомба)
- сок
- ()
- (бурлящая) вода
- ()
- (Стоячая вода
- ()
- пиво
- ()
- красное / белое вино
- ()
- Можно мне _____?
- ()
- соль
- Давсн (Davsn)
- черный перец
- ()
- масло
- ()
- Простите, официант? (привлечение внимания сервера)
- ()
- Я выдохся.
- ()
- Было очень вкусно.
- ()
- Пожалуйста, очистите пластины.
- ()
- Чек пожалуйста.
- ()
Бары
- Вы подаете алкоголь?
- ()
- Есть столовый сервиз?
- ()
- Пиво / два пива, пожалуйста.
- ()
- Бокал красного / белого вина, пожалуйста.
- ()
- Пинта, пожалуйста.
- ()
- Бутылка, пожалуйста.
- ()
- _____ (Крепкий ликер) а также _____ (Смеситель), пожалуйста.
- ()
- виски
- ()
- водка
- Әрк (Ковчег)
- ром
- ()
- вода
- Усн (Usn)
- клубная газировка
- ()
- тоник
- ()
- апельсиновый сок
- ()
- Кокс (газировка)
- ()
- У вас есть закуски в баре?
- ()
- Еще одну, пожалуйста.
- ()
- Еще один раунд, пожалуйста.
- ()
- Когда время закрытия?
- ()
- Ваше здоровье!
- ()
покупка товаров
- У тебя есть это в моем размере?
- ()
- Сколько это стоит?
- Кедүнә? (Kedünä?)
- Это слишком дорого.
- ()
- Вы воспользуетесь _____?
- ()
- дорого
- ()
- дешевый
- ()
- Я не могу себе этого позволить.
- ()
- Я этого не хочу.
- ()
- Вы меня обманываете.
- ()
- Мне это не интересно.
- (..)
- Хорошо, я возьму это.
- ()
- Можно мне сумку?
- ()
- Вы отправляете (за границу)?
- ()
- Я нуждаюсь…
- ()
- … зубная паста.
- ()
- …зубная щетка.
- ()
- … тампоны.
- . ()
- …мыло.
- ()
- …шампунь.
- ()
- …болеутоляющее. (например, аспирин или ибупрофен)
- ()
- …лекарство от простуды.
- ()
- … желудочное лекарство.
- … ()
- …бритва.
- ()
- …зонтик.
- ()
- … лосьон для загара.
- ()
- …открытку.
- ()
- …почтовые марки.
- ()
- … батарейки.
- ()
- …писчая бумага.
- ()
- …ручка.
- ()
- … Книги на английском языке.
- ()
- … Журналы на английском языке.
- ()
- … газета на английском языке.
- ()
- … англо-английский словарь.
- ()
Вождение
- Я хочу взять машину напрокат.
- ()
- Могу ли я получить страховку?
- ()
- останавливаться (на уличном знаке)
- ()
- в одну сторону
- ()
- урожай
- ()
- парковка запрещена
- ()
- Ограничение скорости
- ()
- газ (бензин) станция
- ()
- бензин
- ()
- дизель
- ()
- Я не сделал ничего плохого.
- ()
- Это было недоразумение.
- ()
- Куда вы меня везете?
- ()
- Я арестован?
- ()
- Я гражданин США / Австралии / Великобритании / Канады.
- ()
- Я хочу поговорить с американским / австралийским / британским / канадским посольством / консульством.
- ()
- Я хочу поговорить с юристом.
- ()
- Могу я сейчас просто заплатить штраф?
- ()
Этот Калмыцкий разговорник является контур и нужно больше контента. Шаблон есть, но информации недостаточно. Пожалуйста, сделайте шаг вперед и помогите ему расти! |
Kalmyk Language – Part II
[return to Part I Grammar and Vocabulary]
Русско-Калмыцкий Разговорник для иностранцев / Орс-Хальмг Кююндврч / Russian-Kalmyk Conversational Phrases for foreign tourists
Приветствие/ Мендллhн / Greeting
Здравствуй(те)! Менд(вт)! Hello!
Доброе утро! Сян хонвт! (Ёрюн ээвртя болтха!) Good morning!
Добрый день! Сян бяянт! (Ёдр нарта болтха!) Good afternoon!
Добрый вечер! Асхн тёвкнюн болтха! Good evening!
Разговор при встрече/ Харhлтын кююндвр
Как вы себя чувствуете?…Бийтн йамаран бяянят?…How do you feel?
Спасибо хорошо, а как вы?……Ханджанав, сян. Та йамаран бяянят?
Отлично!…….Йир сян!…..Very good!
Я давно не видел вас …………..Би таниг кесгяс нааран Yзяд угав
Как вы поживаете?…..Йамаран бяянят?….How are you?
Хорошо! …………Сян!…..Good!
Неплохо! ……………………………Му биш!
Неважно!……………………………Дала сян биш!
Как поживает ваша семья?…….Тана ёрк-бюл йамаран бяяня?
Спасибо, хорошо!….Ханджанав, сян!….Thank you, good!
Как ваши дела?……………………Тана керг-ююлтн йамаран бяяня?
Хорошо, отлично, успешно………Сян, йир сян, кюцмджтя
Всё в порядке ……………………..Цугтан диг-дарандан
Что нового у вас?………………….Танад йамаран шин юмн бяяня?
Особых новостей нет……………..Онц шин юмн уга
Есть новости…………………………Манад шин юмн бяяня
Много новостей……………………..Манад шин юмн дала
Куда вы идёте?……………………..Та альдаран одж йoвнат?
Иду(еду) на работу…………………Кёдлмштян одж йoвнав
Иду(еду) прогуляться……………..Сергхяр hарч йoвнав
Иду(еду) к другу……………………Иньг талан одж йoвнав
Иду навестить друга……………….Иньгтан золhхар йoвнав(йoвджанав)
Знакомство/ Таньлдлhн / Familiarity
Давайте познакомимся…………………Таньлдый
Познакомьтесь……………………………Таньлдтн
Разрешите представить моего товарища..Мини YYриг танла таньлдулх зёв сурджанав
Рад(ы) с вами позмакомиться…………..Танла таньлдхдан байрлджанав(идн)
Познакомьтесь, это моя жена Цаган…..Таньлдтн, эн мини гергн Цаhан Манджиевна
Манджиевна( мой муж Батор Санджиевич),..(залум Баатр Санджиевич) Джангhр кøвюм,
сын Джангар, дочь Кермен …………..Кермн кююкм
Разрешите представиться?……………Таньлдж болхий?
Меня зовут Санан……………………….Мини нерн Санан
Как вас зовут?……………………………Тана нернтн кемб?
Меня зовут Амуланга…………………Мини нерн Амуланг
Как ваше отчество?……………………..Ёвк нернтн кемб?
Манджиевна……………………………….Ёвк нерм Манджин
Как ваша фамилия?……………………..Эцк нернтн кемб?
Моя фамилия Батырева…………………Эцк нерм Баатра
Я Батырева Амуланга Манджиевна….Би Манджин Баатра Амулангв
Вы женаты?………………………………..Та гергтявт?
Да, я женат…………………………………Э, би гергтяв
Нет, я не женат( я холост)……………..Уга, би гергн угав
Вы замужем?………………………………Та хярд hарлт?
Да, замужем……………………………….Э, би хярд hарлав
Я не замужем……………………………..Би кююнд одад угав
Я вдова…………………………………….Би белвсн кююкд кюмб
Где вы живёте?……………………Та альд бяядвт? (бяядYт?)
Я живу по улице имени Илюмжинова, 35, кв 26…Би Илюмжиновин нертя уульнцин 35-ч герин 26-ч патьрт бяядюв
Какой у вас домашний телефон?…Тана герин телефон ямаран?
Мой телефон 5-16-39………………Мини телефон тавн-арвн зурган-hучн йисн
Я вам позвоню……………………….Би танд джингнюлняв
Пожалуйста, позвоните……………Джингнюлтн, эрджяняв
Вы мне позвоните?…………………Та нанд джингнюлхт?
Непременно позвоню………………Эркн биш джингнюлняв
Есть ли у вас дети?…………………Yрдюдтявт?( Yрдтявт?)
Нет, детей у меня нет………………Уга, би yрд угав
Да, у меня есть дети………………..Э, би yрдюдтяв( Yрдтяв?)
Сколько у вас детей?………………Кедю Yрдюдтявт?
У меня двое(трое) детей-сын и дочь….Би хойр(hурвн) Yртяв-кёвюн кююкн хойртав
Кто старше, а кто младше?…………Кень ахв, кень дюв?
Сын-старший, дочь-младшая……..Ахнь-кёвюн, дунь-кююкн
Как зовут вашего сына?……………Тана кёвюня нерн кембя?
Его зовут Батор……………………….Терюня(тююня) нерн Баатр
Как зовут дочь?………………………Кююкня нерн кемб?
Её зовут Гиляна………………………Терюня нерн Гилян
Ваши дети учатся(работают)?…….Тана юрд сурчану(кёдлджяню)?
Сын работает………………………….Кёвюм кёдлня
Дочь учится……………………………Кююкм сурчана
Кем работает ваш сын?……………..Тана кёвюн кен болдж кёдлня?
Инженером……………………………..Инженер болдж
Где учится ваша дочь?……………..Тана кююкн альд сурчана?
В школе…………………………………Школд
Язык/ Келн / Language
Каким иностранным языком вы владеете?….Талдан улсин ямаран кел меддвт?
Я хорошо знаю монгольский язык…………….Би монгhл кел сяяняр меддюв
Отлично говорю по-русски……………………..Орсаhар йир сяяняр келдюв
Немного знаю калмыцкий язык………………..Хальмг кел невчк меддюв
Я изучаю калмыцкий язык………………………Би хальмг кел дасджанав
Я хочу научиться говорить(читать/писать) по-калмыцки..Би хальмгаhар келдг/(умшдг,бичдг) дасдж авхар бяяняв
Какие учебники нужны для изучения калмыцкого языка?..Хальмг кел дасхд ямаран учебникюд кергтяв?
У вас есть Русско-Калмыцкий разговорник?…Танд Орс-Хальмг кююндврч бяяню?
Где можно купить калмыцкие словари?……….Хальмг тольмуд альд хулдж авч болх?
Вы хорошо(сносно) говорите по-калмыцки…..Та сяяняр(му бишяр) хальмгаhар келнят
Вы говорите слишком быстро…………………….Та йир шулуhар келнят
Говорите, пожалуйста, медленнее………………Танас сурджанав, невчк уданар татад келит
Что вы сказали?……………………………………..Юн гивтя?
Повторите пожалуйста ещё раз………………….Буйн болтха(эрджанав) келсян бас нег давтыт
Что здесь написано?………………………………..Энюнд юн бичятя?
Что значит это слово?………………………………Эн юн гиджях югв?
Как произносится/пишется это слово?………….Эн юг яhдж келгдня/бичгдня?
Как это называется по-калмыцки?………………Эн хальмгаhар яhдж нерядгдня?
Вы понимаете, что я говорю?……………………..Мини келджяхиг та меджянт?
Я хорошо(немного, плохо) понимаю вас……….Би таниг сяяняр(невчк, мууhар) меджяняв
Понимаю, но трудно произносить………………..Меджяняв, зуг келхд кюнд
Что он/oна сказала?…………………………………Тер юн гив?
Скажите пожалуйста, правильно я говорю?…..Келит нанд, танас сурджанав, би чикяр келджяню?
Правильно ли я произношу это слово?…………Эн юг би чикяр келджяню?
Да, правильно, хорошо (сносно)………………….Э, чикяр (му бишяр) келджянят
Напишите,пожалуйста, это слово по-калмыцки..Сурджанав танас, эн юг хальмгаhар бичдж ёгит
Как это сказать по-калмыцки?…………………….Энюг хальмгаhар яhдж келхмб?
Говорите со мной по-калмыцки…………………….Нанта хальмгаhар кююндит
* * *
Welcome to Kalmykia!
[return to Part I Grammar and Vocabulary]
Incredible Kalmykia in Facebook
Incredible Kalmykia in Photogallery