Приложение N 5
к Инструкции о порядке организации
работы по приему квалификационных
экзаменов и выдаче водительских
удостоверений в подразделениях
Государственной инспекции
безопасности дорожного движения
Министерства внутренних дел
Российской Федерации
ТАБЛИЦА
СООТВЕТСТВИЯ БУКВ РУССКОГО И ЛАТИНСКОГО АЛФАВИТОВ
Буквы | Примечание | Буквы | ||
русские | латинские | русские | латинские | |
А | A | Н | N | |
Б | B | О | O | |
В | V | П | P | |
Г | G | Р | R | |
Д | D | С | S | |
Е | E | После согласных. | Т | T |
YE | Инициалы <1>, после гласных и после Ъ, Ь. | У | U | |
Ф | F | |||
Ё | YE | После согласных, кроме Ч, Ш, Щ, Ж. | Х | KH |
E | После Ч, Ш, Щ, Ж. | Ц | TS | |
YO | Инициалы, после гласных и после Ъ, Ь. | Ч | CH | |
Ж | ZH | Ш | SH | |
З | Z | Щ | SHCH | |
И | I | Инициалы и после гласных и согласных. | Ъ | ` <2> |
YI | После Ь. | Ы | Y | |
Й | Y | Ь | ` | |
К | K | Э | E | |
Л | L | Ю | YU | |
М | M | Я | YA |
<1> Инициалы — отдельно стоящие буквы и буквы в начале слова.
<2> Апостроф.
Латинский язык для медиков: конспект лекций
Представленный вашему вниманию конспект лекций предназначен для подготовки студентов медицинских вузов к сдаче экзамена. Книга включает в себя полный курс лекций по латинскому языку, написана доступным языком и будет незаменимым помощником для тех, кто желает быстро подготовиться к экзамену и успешно сдать его.
Оглавление
Приведённый ознакомительный фрагмент книги Латинский язык для медиков: конспект лекций предоставлен нашим книжным партнёром — компанией ЛитРес.
Лекция № 2. Алфавит. Фонетика. Чтение гласных. Особенности чтения согласных. Произношение буквосочетаний. Правила постановки ударения
1. Запомните начертания и названия букв латинского алфавита.
2. Научитесь произносить звуки, которые обозначаются этими буквами.
3. Буква и звук — не одно и то же. Не подменяйте эти понятия.
Латинский алфавит, которым пользуются в современных учебниках, справочниках и словарях, состоит из 25 букв.
Ниже дается традиционное чтение латинских букв, принятое в русской учебной практике.
С прописной буквы в латинском языке пишутся собственные имена, названия месяцев, народов, географические названия и прилагательные, образованные от них. В фармацевтической терминологии с прописной буквы принято писать также названия растений и лекарственных веществ.
1. Большинство букв латинского алфавита произносятся так же, как в различных западноевропейских языках, однако некоторые буквы в этих языках называются иначе, чем в латинском; например буква h называется в немецком языке «ха», во французском — «аш», в английском — «эйч», а в латинском — «га». Буква j во французском языке называется «жи», в английском — «джей», а в латинском — «йот». Латинская буква «с» в английском называется «си» и т. п.
2. Нужно иметь в виду, что одна и та же буква может обозначать в этих языках неодинаковый звук. Например, звук, обозначенный буквой g, в латинском языке произносится как [г], а во французском и английском перед е, i — как [ж] или [джь]; в английском j читается как [дж].
3. Латинская орфография фонетическая, она воспроизводит действительное произношение звуков. Сравните: лат. latina [латина], англ. latin [laetin] — латинский.
Особенно заметна разница при сравнении гласных в латинском и английском языках. В латинском языке почти все гласные всегда произносятся так же, как соответствующие гласные в русском языке.
4. Как правило, наименования не из латинского языка, а из других языков (греческого, арабского, французского и др.) латинизируются, т. е. оформляются в соответствии с правилами фонетики и грамматики латинского языка.
2. Чтение гласных (и согласного j)
«Е е» читается как [э]: vertebra [вэ’ртэбра] — позвонок, medianus [мэдиа’нус] — срединный.
В отличие от русских никакие латинские согласные перед звуком [е] не смягчаются: anterior [антэ’риор] — передний, arteria [артэ’риа] — артерия.
«I i» читается как [и]: inferior [инфэ’риор] — нижний, internus [интэ’рнус] — внутренний.
В начале слова или слога перед гласными i читается как звонкий согласный [й]: iugularis [югуля’рис] — яремный, iunctura [юнкту’ра] — соединение, maior [ма’йор] — большой, iuga [ю’га] — возвышение.
В указанных позициях в современной медицинской терминологии вместо i используется буква J j — йот: jugularis [югуля’рис], juncture [юнкту’ра], major [ма’йор], juga [ю’га].
Буква j не пишется только в словах, заимствованных из греческого языка, так как в нем не было звука [й]: iatria [иа’трия] — врачевание, iodum [ио’дум] — йод.
Для передачи звуков [йа], [йо], [ие], [ йу] используются сочетания букв ja, jo, je, ju.
Y у (ипсилон), по-французски «игрек», читается как [и]: tympanum [ти’мпанум] — барабан; gyrus [ги’рус] — извилина мозга. Буква «ипсилон» употребляется только в словах греческого происхождения. Она введена римлянами для передачи буквы греческого алфавита ипсилон, которая читалась как немецкое [и]. Если греческое слово писалось через i (греч. йота), читаемое как [и], то на латинский язык оно транскрибировалось через i.
В целях грамотного написания медицинских терминов необходимо знать некоторые наиболее распространенные греческие приставки и корни, в которых пишется «ипсилон»:
dys[дис-] — приставка, придающая термину значение нарушения, расстройства функции: dysostosis (dys+ osteon — «кость») — дизостоз — расстройство образования кости;
hypo[гипо-] — «под», «ниже»: hypoderma (hypo + derma — «кожа») — гиподерма — подкожная клетчатка, hypogastrium (hypo-+ gaster — «живот», «желудок») — гипогастрий — подчревье;
hyper[гипер-] — «над», «сверх»: hyperostosis (hyper + osteon — «кость») — гиперостоз — патологическое разрастание неизмененной костной ткани;
syn-, sym[син-, сим-] — «с», «вместе», «совместно»: synostosis (syn + osteon — «кость») — синостоз — соединение костей посредством костной ткани;
mу(о)[мио-] — корень слова, указывающий на отношение к мышцам: myologia (myo + logos — «слово», «учение») — миология — учение о мышцах;
phys[физ-] — корень слова, указывающий в анатомических терминах на отношение к чему-то растущему в определенном месте: diaphysis — диафиз (в остеологии) — средняя часть трубчатой кости.
3. Дифтонги (диграфы)
Кроме простых гласных [а], [е], [i], [о], [и], в латинском языке существовали также двугласные звуки (дифтонги) ае, ое, аи, ей. В классическую эпоху все они произносились с неслоговым вторым элементом. Позднее дифтонги ае [из ai] и ое [из oi] стали произноситься как один звук, т. е. превратились в монофтонги, изображаемые двумя буквами, — так называемые диграфы.
Диграф ае читается как [э]: vertebrae [вэ’ртэбрэ] — позвонки, peritonaeum [пэритонэ’ум] — брюшина.
Диграф ое читается как [э], точнее, как немецкое o или французское ое: foetor [фэтор] — дурной запах.
В большинстве случаев дифтонги ае и ое, встречающиеся в медицинских терминах, служили для передачи на латинском языке греческих дифтонгов ai и oi. Например: oedema [эдэ’ма] — отек, oesophagus [эзо’фагус] — пищевод.
Если в сочетаниях ае и ое гласные относятся к разным слогам, т. е. не составляют дифтонга, тогда над е ставится знак разделения («) и каждый гласный произносится раздельно: diploё [диплоэ] — диплоэ — губчатое вещество плоских костей черепа; аёr [аэр] — воздух.
Дифтонг au читается как [ay]: auris [ау’рис] — ухо. Дифтонг еu читается как [эу]: ple’ura [пле’ура] — плевра, neurocranium [нэурокра’ниум] — мозговой череп.
4. Особенности чтения согласных
Принято двоякое чтение буквы «С с»: как [к] или [ц].
Как [к] читается перед гласными а, о, и, перед всеми согласными и в конце слова: caput [ка’пут] — голова, головка костей и внутренних органов, cubitus [ку’битус] — локоть, clavicula [кляви’куля] — ключица, crista [кри’ста] — гребень.
Как [ц] читается перед гласными е, i, у и диграфами ае, ое: cervicalis [цервика’лис] — шейный, incisure [инцизу’ра] — вырезка, coccyngeus [кокцингэ’ус] — копчиковый, coelia [цэ’лиа] — брюшная полость.
«Н h» читается как украинский звук [г] или немецкий [h] (haben): homo [гомо] — человек, hnia’tus [гна’тус] — щель, расщелина, humerus [гуме’рус] — плечевая кость.
«К k» встречается очень редко, почти исключительно в словах нелатинского происхождения, в тех случаях, когда нужно сохранить звук [к] перед звуками [э] или [и]: kyphosis [кифо’зис] — кифоз, kinetocytus [кинэ’тоцитус] — кинетоцит — подвижная клетка (слова греч. происхождения). Исключение: kalium [ка’лиум] (арабское) — калий и некоторые другие слова.
«L l» принято читать всегда мягко, как во французском и немецком языках: labium [ля’биум] — губа, lumbalis [люмба’лис] — поясничный, pelvinus [пэльви’нус] — тазовый.
«S s» имеет двоякое чтение — [с] или [з]. Как [с] читается в большинстве случаев: sulcus [су’лькус] — борозда, os sacrum [ос са’крум] — крестец, крестцовая кость; dorsum [до’рсум] — спина, спинка, тыл. Как [з] читается в положении между гласными: incisura [инцизу’ра] — вырезка, vesica [вэзи’ка] — пузырь. Удвоенное s читается как [с]: fossa [фо’cса] — яма, ossa [о’сса] — кости, processus [процэ’ссус] — отросток. В положении между гласными и согласными m, n в словах греческого происхождения s читается как [з]: chiasma [хиа’зма] — перекрест, platysma [пляти’зма] — подкожная мышца шеи.
«X х» называется двойным согласным, так как он представляет звукосочетание [кс]: radix [ра’дикс] — корень, extremitas [экстрэ’митас] — конец.
«Z z» встречается в словах греческого происхождения и читается как [з]: zygomaticus [зигома’тикус] — скуловой, trapezius [трапэ’зиус] — трапециевидный.
5. Произношение буквосочетаний
Буква «Q q» встречается только в сочетании с u перед гласными, и это буквосочетание читается как [кв]: squama [сква’мэ] — чешуя, quadratus [квадра’тус] — квадратный.
Буквосочетание ngu читается двояко: перед гласными как [нгв], перед согласными — [нгу]: lingua [ли’нгва] — язык, lingula [ли’нгуля] — язычок, sanguis [са’нгвис] — кровь, angulus [ангу’люс] — угол.
Сочетание ti перед гласными читается как [ци]: rotatio [рота’цио] — вращение, articulatio [артикуля’цио] — сустав, eminentia [эминэ’нциа] — возвышение.
Однако ti перед гласными в сочетаниях sti, xti, tti читается как [ти]: ostium [о’стиум] — отверстие, вход, устье, mixtio [ми’кстио] — смесь.
6. Диграфы ch, ph, rh, th
В словах греческого происхождения встречаются диграфы ch, рh, rh, th, являющиеся графическими знаками для передачи соответствующих звуков греческого языка. Каждый диграф читается как один звук:
сh = [х]; рh = [ф]; rh = [p]; th = [т]: nucha [ну’ха] — выя, chorda [хорда] — хорда, струна, phalanx [фа’лянкс] — фаланга; apophysis [апофизис] — апофиз, отросток; thorax [то’ракс] — грудная летка, rhaphe [ра’фэ] — шов.
Буквосочетание sch читается как [сх]: os ischii [ос и’схии] — седалищная кость, ischiadicus [исхиа’дикус] — седалищный.
Латинская транскрипция слов греческого происхождения зависит от звукобуквенных соответствий в латинском и греческом языках.
7. Правила постановки ударения
1. Ударение никогда не ставится на последнем слоге. В двусложных словах оно ставится на первом слоге.
2. В трехсложных и многосложных словах ударение ставится на предпоследнем или третьем слоге от конца.
Постановка ударения зависит от длительности предпоследнего слога. Если предпоследний слог долгий, то ударение падает на него, а если краткий, то ударение падает на третий слог от конца.
Следовательно, для постановки ударения в словах, содержащих более двух слогов, необходимо знать правила долготы или краткости предпоследнего слога.
Долгота предпоследнего слога.
1. Слог долгий, если в его составе имеется дифтонг: peritona’eum — брюшина, perona’eus — малоберцовый (нерв), dia’eta — диета.
2. Слог долгий, если гласный стоит перед двумя или более согласными, а также перед двойными согласными х и z. Такая долгота называется долготой по положению. Например: colu’mna — колонна, столб, exte’rnus — внешний, labyri’nthus — лабиринт, medu’lla — мозг, мозговое вещество, maxi’lla — верхняя челюсть, metaca’rpus — пястье, circumfle’xus — огибающий.
Если гласный предпоследнего слога стоит перед сочетанием b, с, d, g, p, t с буквами l, r, то такой слог остается кратким: ve’rtebra — позвонок, pa’lpebra — веко, tri’quetrus — трехгранный. Сочетания ch, ph, rh, th считаются одним звуком и не создают долготы предпоследнего слога: chole’dochus — желчный.
8. Правило краткости
Гласный, стоящий перед гласным или буквой h, всегда краткий. Например: tro’chlea — блок, pa’ries — стенка, o’sseus — костный, acro’mion — акромиoн (плечевой отросток), xiphoi’deus — мечевидный, peritendi’neum — перитендиний, pericho’ndrium — надхрящница.
Имеются слова, к которым нельзя применить приведенные правила долготы и краткости слога. Это случается, когда за гласным предпоследнего слога следует только один согласный. В одних словах предпоследний слог оказывается кратким, в других — долгим. В таких случаях необходимо обратиться к словарю, где долгота предпоследнего слога условно обозначается надстрочным знаком (-), а краткость — знаком («).
Кроме того, следует запомнить, что суффиксы прилагательных — al-, — ar-, — at-, — in-, — osвсегда долгие и, следовательно, ударные. Например: orbita’lis — глазничный, articula’ris — суставной, hama’tus — крючковатый, pelvi’nus — тазовый, spino’sus — остистый. Суффикс — ic — в прилагательных краткий и безударный: ga’stricus — желудочный, thora’cicus — грудной.
Источник
Таблица транслитерации
Сегодня существует множество схем транслитерации.
Наиболее популярные стандарты транслитерации, подходящие для перевода кириллических символов в латинские, это ГОСТ 16876-71, стандарт МВД России, а также стандарты поисковых систем Google и Yandex.
СОВРЕМЕННЫЙ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ГОСТ 7.79-2000 | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
YO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH, H | Х |
CZ, C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
` | Ь |
E` | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
ГОСТ 16876-71 | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
JO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
JJ | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
EH | Э |
JU | Ю |
JA | Я |
СЭВ 1362-78 | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
JO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
EH | Э |
JU | Ю |
JA | Я |
МВД РФ | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
YE,E,YO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I, YI | И |
Y | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
‘ | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
LC | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
I | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
IU | Ю |
IA | Я |
BSI | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
I | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
BGN | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E, YE | Е |
E, YE | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
Y | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
СИСТЕМА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C, TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
нет | Ъ |
Y | Ы |
нет | Ь |
E | Э |
YU, JU | Ю |
YA, JA | Я |
Транслит поможет осуществить транслитерацию текста онлайн. Вы сможете сами настроить таблицу транслитерации в соответствии с необходимым стандартом.
Источник
Как написать имя латинским буквами
Звуки, обозначаемые буквами латинского алфавита, за несколькими исключениями, соответствуют звукам русского языка. Для букв «х», «ч», «щ», «ш» аналогов в латыни нет, но используются специальные сочетания букв — диграфы.
Инструкция
Буква «я» записывается в виде сочетания “ja”, имеющего аналогичное звучание. Однако на конце имен (Мария, Лидия, Валерия) такая замена необязательна. Вместо диграфа, как правило, используется только буква «а»: Maria, Lydia, Valeria. Впрочем, правило необязательно к исполнению. Иногда букву “j” заменяют на “i” или “y”. Этой же буквой заменяют звук «й» в буквах «е», «ю» и т.д.
Буквы «х» как таковой в латинском тоже нет. Вместо нее пишется сочетание “ch”: Chloe, Charon, и т.д. Этот диграф сохранился в немецком языке, а в английском и французском заменяется на звуки «к», «ч», «ш». Однако для простоты этот диграф заменяется буквой “h”.
Буква “x” читается как сочетание звуков «кс». Она встречается в именах греческого и римского и происхождения: Xenia, Alexandr. При желании вы можете заменить эту букву на сочетание “ks”.
Звук «ш» в латинском языке отсутствует даже как сочетание звуков, но аналог можно позаимствовать из английского или немецкого языков. Это “sh” и “sch” соответственно. Звук «щ» есть только в немецком и обозначается как сочетание “stsch”. Иногда сочетание упрощается до “sch”.
Буква «е» (как в слове «еж») заменяется либо на сочетание “yo”, либо на “e”: “Fyodor” или “Fedor”.
Звук «ц» записывается либо латинской буквой “c” либо сочетанием “ts”: Tsepochkin, Cepochkin. Однако во втором случае прочтение не всегда очевидно.
Звук «ж» записывается диграфом, созданным по принципу диграфа для «ш» — «zh»: «Zhenya».
Источники:
- как написать имена красиво
Войти на сайт
или
Забыли пароль?
Еще не зарегистрированы?
This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.
Буква Ш
-
1
Буква
— littera, ae, f; nota, ae, f;
• заглавная буква — littera majuscula;
• строчная буква — littera minuscula;
• прямыми буквами — litteris erectis;
Большой русско-латинский словарь Поляшева > Буква
-
2
littera
Латинский для медиков > littera
См. также в других словарях:
-
буква — буква … Нанайско-русский словарь
-
Буква А — Буква кириллицы А Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Ү (буква) — Буква кириллицы Ү Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Ө (буква) — Буква кириллицы Ө Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Буква Т — Буква кириллицы Т Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Буква Ъ — Буква кириллицы Ъ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Ғ (буква) — Буква кириллицы Ғ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Һ (буква) — Буква кириллицы Һ Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Буква — БУКВА. Б. называется графический знак для отдельного звука яз. в так наз. фонетических, или буквенных системах письма (в силлабических, т. е. слоговых системах, напр. в древнем ассирийском письме, графический знак символизирует слог, в… … Литературная энциклопедия
-
Буква И — Буква кириллицы И Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
-
Буква З — буква кириллицы З Кириллица А Б В Г Ґ Д … Википедия
Таблица транслитерации
Сегодня существует множество схем транслитерации.
Наиболее популярные стандарты транслитерации, подходящие для перевода кириллических символов в латинские, это ГОСТ 16876-71, стандарт МВД России, а также стандарты поисковых систем Google и Yandex.
СОВРЕМЕННЫЙ МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ГОСТ 7.79-2000 |
|
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
YO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH, H | Х |
CZ, C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
` | Ь |
E` | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
ГОСТ 16876-71 | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
JO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
JJ | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
EH | Э |
JU | Ю |
JA | Я |
СЭВ 1362-78 | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
JO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
EH | Э |
JU | Ю |
JA | Я |
МВД РФ | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
YE,E,YO | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I, YI | И |
Y | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
‘ | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
LC | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
I | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
IU | Ю |
IA | Я |
BSI | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
I | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
BGN | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E, YE | Е |
E, YE | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
Y | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHCH | Щ |
« | Ъ |
Y | Ы |
‘ | Ь |
E | Э |
YU | Ю |
YA | Я |
СИСТЕМА ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ЯНДЕКСА | |
ЛАТИНИЦА | КИРИЛЛИЦА |
---|---|
A | А |
B | Б |
V | В |
G | Г |
D | Д |
E | Е |
E | Ё |
ZH | Ж |
Z | З |
I | И |
J | Й |
K | К |
L | Л |
M | М |
N | Н |
O | О |
P | П |
R | Р |
S | С |
T | Т |
U | У |
F | Ф |
KH | Х |
C, TS | Ц |
CH | Ч |
SH | Ш |
SHH | Щ |
нет | Ъ |
Y | Ы |
нет | Ь |
E | Э |
YU, JU | Ю |
YA, JA | Я |
Транслит поможет осуществить транслитерацию текста онлайн. Вы сможете сами настроить таблицу транслитерации в соответствии с необходимым стандартом.
Латинск.ру — территория латыни (латинского языка)
Латинский алфавит появился, видимо, в 7 в. до н. э. и приобрел свой стандартный вид к 1 в. до н. э. Латинский алфавит состоит из 24 букв:
Написание |
Название |
Произношение |
Примеры |
Aa |
а |
а |
álibi áлиби ( в другом месте, непричастность) |
ае произносится э |
aes —эс (медь, деньги) |
||
Bb |
бэ |
б |
bis — бис (дважды) |
Cc |
це |
ц перед е, i, y, ae, oe |
céntum — центум (сто) civílis — цивилис (гражданский) Cáesar — Цезар (Цезарь), cíclus — циклюс (круг) |
к перед а, о, u, согласными и в конце слов |
cáput — кáпут (голова, правоспособность), córpus — кóрпус (тело, состав), cúlpa — кульпа (вина), sic — сик (так) crímen — кримэн (преступление) |
||
ch произносится х |
schóla — схóля (школа) |
||
Dd |
дэ |
д |
dóminus — дóминус (хозяин) |
Ee |
э |
э |
edíctum — эдиктум (эдикт) |
Ff |
эф |
ф |
família — фамилиа (семья) |
Gg |
гэ |
г |
génus — гэнус (род) |
Hh |
ха |
х |
hómo — хóмо (человек) |
Ii |
и |
и i перед гласными в безударном положении произносится й |
impérium — импэриум (власть), ius — юс= йус (право), maior — майор (больший), но totius — тотиус — (всего) – искл. только слово |
Kk |
ка |
k |
Kalendae — Календэ (1-е число месяца) |
Ll |
эль |
л мягкий звук |
liber —либэр (свободный) |
Mm |
эм |
м |
magnus — мáгнус (большой) |
Nn |
эн |
н |
natura — натура (природа) |
Oo |
о |
о |
opus — опус (труд) |
ое произносится э |
poena — пэна (наказание) |
||
Pp |
пэ |
п |
populus популюс (народ) |
ph произносится ф |
philosophus — филёзофус(философ) |
||
|
ку |
всегда вместе с u кв |
quattuor — квáттуор (четыре) |
Rr |
эр |
р |
reus — рэус (обвиняемый) |
Ss |
эс |
с |
servus — сэрвус (раб) |
s между гласными з |
rosa — рóза (роза) |
||
Tt |
тэ |
т th произносится т |
testis— тэстис (свидетель) theatrum — тэáтрум (театр) |
ti в безударном положении, если нет предшествующих s, t, x, перед гласными произносится ци |
ratio — рáцио (разум) totius — тотиус (всего) bestia — бэстиа (зверь) |
||
Uu |
у |
у |
unus — ýнус (один) |
Vv |
вэ |
в |
veto — вэто (запрещаю) |
Xx |
икс |
кс |
lex — лекс (закон) |
Yy |
ипсилон |
и |
hydra — хидра (гидра) |
Zz |
зэта |
з |
zona — зóна (зона) |
J и w в классическом латинском языке отсутствуют. С прописных (больших) букв пишутся имена, названия месяцев, стран, народов, а также прилагательные и наречия, произведенные от названий народов.
Если сочетания ае и ое произносятся раздельно, то над второй буквой ставятся две точки или знак долготы: aër — áэр (воздух), poëta — поэта (поэт).