Перейти к содержанию
«Не существует» или «несуществует» — как правильно?
На чтение 3 мин Просмотров 1.6к. Опубликовано 29.01.2022
Написание – «не существует» или «несуществует» – определено правилом «НЕ» с глаголами».
Как пишется правильно: «не существует» или «несуществует»?
Какое правило применяется?
«Не существует» – глагол несовершенного вида «существовать» в форме 3 л. ед. ч. наст. вр. в сочетании с отрицательной частицей «не». Употребляется в значении: не живёт; не имеется.
Лексема славянского происхождения, происходит от праславянского «sont», далее – от древнерусского «сущий».
В слове нередко допускается ошибка: отрицательную частицу «не» пишут с глагольной формой слитно.
Но написание «не» должно быть, согласно названной выше орфограмме, раздельным, так как глаголы, за исключение тех, которые без «не» не употребляются, пишутся с названной частицей раздельно. В лексике русского языка слово «существовать» имеется, следовательно, писать этот глагол с отрицательной частицей нужно в два слова.
Примеры предложений
Дома №13 на нашей улице не существует.
Не существует такой задачи, которую мы не смогли бы решить сообща.
Как неправильно писать
Как пишется слово НЕ СУЩЕСТВУЕТ? помогите плиз. Вроде раздельно.
Несуществующие объекты придумывают писатели-фантасты.
Чтобы понять, в каких случаях пишется слитно слово «несуществующие» или раздельно «не сущестсующие», анализирую конкретную языковую ситуацию.
В приведенном примере слово «несуществующие» напишу слитно, поскольку это новое слово-антоним образовано с помощью приставки не-:
Его вполне можно заменить синонимом «фантастические».
Слово «не существующие» напишу раздельно при следующих грамматических условиях, имеющихся в контексте:
Не существующие, а выдуманные объекты можно заметить в произведениях Жюля Верна, Александра Беляев, братьев Стругацких и других писателей-фантастов.
2) наличие слов «отнюдь», «вовсе», «далеко»
Это далеко не существующие признаки предмета.
3) присутствие отрицательного местоимения или наречия с начальным ни-:
Никогда не существующие элементы трудно объяснить.
Перейти к контенту
Правильный вариант написания: не существовать
Именно такой вариант зафиксирован в орфографическом словаре.
Правило написания глагола с частицей «не»
Иногда путаница возникает при написании с «не» разных частей речи, когда имя существительное или прилагательное пишутся слитно, а глаголы и причастия пишутся раздельно:
- Незнание закона не освобождает от ответственности. Незнайка на Луне. НО: Не знаю, что сказать. Не зная, где искать.
- Незначительный проступок может испортить репутацию. НО: Не значит ничего.
- Незабытый подвиг дедов остается в нашей памяти. НО: Не забыть былые времена. Не забывая о былом.
Поэтому первым делом определим часть речи. В нашем случае — это глагол (означает действие и отвечает на вопросы: «что делать?», «что сделать?»). Теперь обратимся к правилам, регламентирующим написание глаголов с частицей «не»:
- Частица «не» с глаголами и глагольными формами пишется раздельно: не читать, не знать, не понимать, не увидеть.
- Без «не» не употребляются глаголы: ненавидеть, негодовать, невзлюбить, несдобровать, нездоровиться, невзвидеть (свет), неводить (от слова невод, но не водить в значении вести), неметь, неволить, недужить, нежить(ся), неймётся и их словоформы. В данных словах глагол без «не» теряет смысл.
- Слитно пишутся глаголы с приставкой «недо» в значении частичного, неполного действия: недоделать, недовесить, недооценивать. Будьте внимательны с глаголами, начинающимися на «до», в таких случаях возможно и слитное, и раздельное написание с «не». Например: Почему бы не допить чашу до дна? — Недоедали, недопивали, всё детям отдавали.
Таким образом, «не существовать» является единственным правильным вариантом в русском языке, иные способы написания данной фразы — неверны.
Примеры использования и цитаты с «не существовать»
Разве не каждому известно, что народное благосостояние развивается только трудолюбием и бережливостью? А эти качества могут ли существовать при дурной администрации, при плохом суде? Человек может работать с…
«Суеверие и правила логики» — Чернышевский…
— Этого не может быть! — сказал юноша и упрямо встряхнул волосами. — Если бы погибли все хорошие люди, мир не мог бы существовать!.. — Ну да!
Случай — Грин А.С. полное содержание онлайн
Лучины не стало мужику в светец зажечь, прута не стало, чем избу вымести. … — А известно ли вам, господин помещик, что казначейство без податей и повинностей, а тем паче без винной и соляной регалий [4] , существовать не…
«Дикий помещик» — Салтыков-Щедрин Михаил
Похожие слова
не шляться, не обессудьте, не перетруждайся
Если отвечать на этот вопрос без объяснений, то да, действительно допустимо написание в двух вариантах и всё зависит от контекста. Но давайте подробнее рассмотрим, что гласит правило русского языка.
По правилам русского языка слово существующий — причастие и надо следовать правилу причастий с такой частицей, как «не».
Так вот, если это слово в краткой форме, то будем писать слитно, но наш пример не такой, значит разбираемся дальше.
«Не» пишется слитно
Если получается подобрать другое слово. Например: эти несуществующие миры я видел в своих снах — фантастические миры я видел в своих снах.
Поскольку причастие образуется от глагола, то те слова, которые никогда не существуют без «не» в форме глаголов и в качестве причастий тоже пишутся неразрывно. Например, негодовать — негодующий.
Форма «недо» всегда будет без пробела. Например: недосмотренный фильм.
Не» пишется раздельно
Когда есть слово, которое зависит от нашего причастия. Например: мой не существующий роман.
Когда мы противопоставляем что-то. Например: не существующий, а имеющий место факт.
Ещё будет интересно и познавательно про правила написания слов и значения новомодных словечек:
- Как пишется: маркировка или маркеровка? Почему?
- Что означает слово «хайп» на молодёжном сленге? Каково происхождение слова?
Написание не с прилагательными – одно из самых сложных правил в русском языке, так как и дети, и взрослые легко могут запутаться в написании. «Не удобный» или «неудобный», «некрасивый» или «не красивый» — разберёмся, как правильно.
Не с прилагательными: когда пишем слитно?
Запомним простые правила слитного правописания НЕ с прилагательными.
Достаточно запомнить эту таблицу, чтобы больше никогда не путаться в слитном написании НЕ с прилагательными.
Когда писать прилагательные с НЕ раздельно?
Мы выяснили то, как пишется НЕ с прилагательными: когда нет противопоставления, когда можно подобрать синоним без НЕ, или когда слово не употребляется без этой частицы. Но как понять, что слово нужно писать раздельно? Запомним следующее правило:
Раздельное правописание НЕ с прилагательными тоже не будет вызывать никаких трудностей, если своевременно выучить правило и запомнить примеры.
НЕ с краткими прилагательными: как пишется?
НЕ с краткими прилагательными пишется раздельно, если:
У него нет полной формы.
Когда к слову нельзя подобрать полную форму и сохранить его значение и смысл, написание частицы НЕ с прилагательным будет раздельным.
- Миша не готов к контрольной по математике.
- Антон не готов к такому повороту событий.
- Света не рада встрече с Ариной.
- Кошка не рада появлению новой собаки.
В предложении есть слова, которые противопоставляются друг другу.
- Лампа не ярка, а тускла.
- Бабушка не молода, а стара.
- Лестница не высока, а низка.
Как пишется не с прилагательными в отдельных и особых случаях?
Случается так, что на письме нас могут интересовать только отдельные или сложные случаи написания. Разберёмся и с ними.
«Несложно» как пишется — слитно или раздельно?
При написании сочинения или рассказа может возникнуть вопрос: «несложно или не сложно» – как пишется? Всё зависит от того, какой смысл несёт предложение, от этого напрямую зависит как пишется «не сложно» — слитно или раздельно.
Некрасиво — как пишется (слитно или раздельно)?
Принцип такой же. Чтобы понять, почему НЕ с «некрасиво» пишется слитно или раздельно, нужно определить, какую роль в предложении играет слово и вспомнить правило.
Теперь вы ни за что не перепутаете, как пишется «не красиво» или «некрасиво»!
«Не спеша» — как пишется (слитно или раздельно)?
Так как не спеша – деепричастие, оно пишется с НЕ раздельно:
- Не спеша читал книгу.
- Она говорила не спеша.
«Неактуально» как пишется — слитно или раздельно?
Чаще всего это слово пишется слитно, но есть исключения:
- Эти данные не актуальны, не полны, не достоверны (при усилении отрицания)
- Вы прибыли не актуально, но очень своевременно (при противопоставлении с отрицанием)
Как пишется «неудобно» — слитно или раздельно?
Чтобы точно запомнить, как пишется «неудобно» (слитно или раздельно), нужно обратиться к правилу: наречие с приставкой «не» пишется слитно, а с частицей «не» — раздельно.
- Мне неудобно просить кого-то о помощи (= неловко, плохо)
- Саше не удобно, а тесно в новой комнате.
Как пишется «неудивительно» — слитно или раздельно?
Есть два варианта написания. Все зависит от смысла и положения в тексте.
Как писать «не полностью» — слитно или раздельно?
Так как полностью – наречие, оно пишется раздельно с частицей НЕ.
«Несовсем» или «не совсем» — как пишется?
«Не совсем» — как пишется? Строго раздельно. Написание «несовсем» является неправильным и противоречит правилам русского языка. Запомним, что «не совсем» пишется так.
«Неприятно» — как пишется (слитно или раздельно)?
Запомним, что это слово можно писать и так, и так. Важно использовать те правила, которые мы разобрали выше.
- Осенью на улице зябко и неприятно.
- Я чувствовал себя не приятно, а удручённо, хотя причин для плохого настроения не было.
- Мне вовсе не приятно, что ты так себя ведёшь.
Как писать «не заметно» — слитно или раздельно?
Если предложение содержит утверждение, то «незаметно» пишется слитно, а если в предложении есть противопоставления и так далее, то раздельно.
- Бабочка незаметно сидела в траве.
- Моё волнение не заметно, а явно для окружающих.
- Ничуть не заметно, что он рад нашей встрече.
Как писать «не случайно» — слитно или раздельно?
Обратимся к ранее изученному правилу.
«Не было» — как пишется?
Раздельно, так как было – глагол.
Мне не было больно.
«Не то чтобы» — как пишется?
Запоминаем, что «не то чтобы» — один элемент, поэтому его не нужно разделять запятой или отделять его части друг от друга.
«Не принципиально» — как пишется?
Чаще всего пишется слитно, но если есть противопоставление, то раздельно.
- Это вовсе не принципиально.
- Маша сделала это не принципиально, а из-за злости.
«Не всегда» или «невсегда» — как пишется?
Не всегда пишется только раздельно. Слитное написание считается ошибочным.
«Не особо» — как пишется?
Не с наречением «особо» стоит писать именно раздельно, так как это не противоречит нормам русского языка.
«Всеже» — слитно или раздельно?
Правильное написание – все же. Никогда не пишите его слитно.
«Никоим образом» — как пишется?
Если между частями «никоим» нет предлогов, то оно пишется слитно.
«Не с проста» — как пишется?
Неспроста пишется только слитно и никак иначе. Запоминайте, что это слово нельзя записывать по-другому.
«Не очень» — как пишется?
Наречие, которое выражает меру и степень, пишется только раздельно. Правильный вариант – не очень.
Мы разобрали все возможные варианты написания не с прилагательными, и другими частями речи, а также как пишется «не» с краткими прилагательными, похожими на наречия. Закрепите материал составлением предложений или написанием текста с НЕ.
«Не» с разным частями речи пишется как слитно, так и раздельно. Правописание «не» с разными частями речи зависит от того, является ли не- приставкой или частью корня в составе слова и соответственно пишется слитно или отдельным словом, которое используется для выражения отрицания как служебная часть речи частица не.
Составим таблицу частей речи и их грамматических форм, с которыми отрицательная частица «не» пишется всегда только раздельно. Рассмотрим случаи слитного и раздельного написания «не» с именами существительными, прилагательными, причастиями и наречиями с суффиксом -о.
Чтобы правильно написать слово с «не», сначала определяем часть речи, к которой оно принадлежит. В русском языке существует ряд частей речи, которые с «не» пишутся всегда раздельно. Перечислим их.
«Не» пишется всегда раздельно
«Не» является отрицательной частицей, которая пишется всегда раздельно со словами и грамматическими формами следующих частей речи.
Часть речи | Примеры |
---|---|
Глаголы (кроме глаголов с недо-) | не строит, не говоришь, не усну |
Деепричастия | не думая, не проснувшись |
Краткие причастия | не построен, не отправлены |
Относительные прилагательные | не шелковое платье, не братская помощь |
Притяжательные прилагательные | не собачьи следы, не мамин платок |
Краткие прилагательные, не имеющие полной формы или имеющими в полной форме иное значение | не рад, не горазд, не должен, не склонен, не прав, не намерен, не согласен |
Прилагательные в сравнительной степени | не лучше, не больше, не меньше, не старше |
Числительные | не два, не оба, не седьмой |
Местоимения (кроме отрицательных и неопределенных) | не ты, не этот, не любой |
Наречия (кроме отрицательных и наречий на -о) | не здесь, не вчера, не полностью |
Слова с дефисным написанием | не по-летнему, не всё-таки |
Категория состояния | не надо, не жаль, не пора, не лень |
«Не» пишется слитно
1. Если слова, принадлежащие к разным частям речи, не употребляются без начального элемента не-, то их следует писать слитно.
Понаблюдаем:
- имена существительные — недотрога, неряха, невежда, небылица, ненастье;
- имена прилагательные — несуразный, невзрачный, нелепый, неразлучные, незлобивый;
- наречия — невпроворот, невпопад, неспроста, нелишне, невдомёк, невзначай;
- глаголы — невзлюбить, недоумевать, негодовать, неистовствовать, ненавидеть;
- категория состояния — нельзя, недосуг, неохота.
2. Глаголы с приставками не-до-, которые придают слову значение неполноты, недостаточности действия по сравнению с какой-то нормой, пишутся слитно:
- недооценить противника;
- недолюбливать соседа;
- недосмотреть молоко;
- недопонять объяснение.
Их следует отличать от созвучных глаголов с приставкой до- и предшествующей частицей «не». Такие глаголы обозначают действие неоконченное, не доведенное до конца. Часто такие слова имеют при себе дополнение с предлогом «до»:
- не досмотрел фильм до конца;
- не досчитались до утра;
- не договаривать до этого момента.
3. Существительные, качественные прилагательные и однокоренные наречия с суффиксом -о пишутся слитно с приставкой не-, образующей новое понятие с противоположным значением. Такие слова зачастую можно заменить синонимом без этой приставки:
- правда → неправда (ложь);
- веселый → невеселый (грустный);
- громко → негромко (тихо).
4. Прилагательные на -мый, образованные от глаголов, пишутся слитно с приставкой не-:
- невообразимый шум;
- неукротимый гнев;
- неуловимое сходство;
- непоправимая ошибка;
- независимый человек.
Многие такие прилагательные не существуют без не-.
5. Приставка не- пишется слитно с неопределенными и отрицательными местоимениями и наречиями:
- некто, нечто, несколько, некоторый, некого, нечего;
- негде, некуда, некогда, незачем.
Если у местоимения в падежной форме появляется предлог, то оно пишется раздельно в три слова:
- не у кого;
- не о ком;
- не с чем;
- не при чём.
Раздельное написание «не» с существительными, прилагательными, причастиями и наречиями
Отрицательная частица «не» пишется раздельно с существительными, прилагательными, причастиями в полной форме и наречиями с суффиксом -о в определенных условиях.
Перечислим их:
1. Имеется противопоставление с союзом «а»
- это не правда, а ложь;
- у него не добрый, а злой взгляд;
- не стелющийся, а поднимающийся кверху туман;
- светит не ярко, а тускло;
2. в сочетании со словами «отнюдь», «вовсе», «далеко»
- он мне вовсе не товарищ;
- отнюдь не громкий голос;
- далеко не проверенное задание;
- находится отнюдь не близко;
3. в присутствии отрицательных местоимений или наречий
- это нисколько не успех;
- ничуть не спокойный голос;
- не изученный никем район;
- расположен нисколько не далеко.
4. Причастия в полной форме пишутся раздельно, если имеют зависимые слова, то есть образуют причастный оборот:
- не успевающий закончить к понедельнику проект;
- еще не оперившийся птенец;
- не засеянное вовремя поле.
Это правило не распространяется на «бывшие» причастия, которые утратили признак действия и перешли в прилагательные. С приставкой не- они получили новое значение:
- необитаемый мир (пустынный);
- невиданный экземпляр (диковинный);
- невидимый берег (скрытый);
- неслыханный поступок (поразительный);
- незабываемое событие (памятное).
Эти слова пишутся раздельно, если имеют при себе отрицательное местоимение или наречие:
- никогда не виданное зрелище;
- никому не видимый берег;
- ничуть не забываемое событие.
Алгоритм определения правописания «не» с разными частями речи
Видео «Правописание частицы «не» с разными частями речи»
Тест
Средняя оценка: 4.6.
Проголосовало: 192
Всего найдено: 16
На странице http://new.gramota.ru/spravka/buro/search-answer?s=%D0%BE%D1%82%D0%B5%D1%87%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F есть несколько упоминаний некоего ответа на вопрос 260140. Но ссылка на него дана на некую несуществующую страницу. Как узнать ответ на этот вопрос 260140 ?
Ответ справочной службы русского языка
Вопрос можно найти, введя его номер в строку поиска ответа. Ссылки мы поправили. Спасибо за найденную ошибку!
Добрый день! Могли бы пояснить? Корректно ли говорить о том, что «залежь» — несуществующая форма слова, ведь она зафиксирована в словарях. Другое дело, что мы употребляем его только во множественном числе. Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
У слова залежи нет формы единственного числа. Поэтому — да, это несуществующая форма.
Добрый день, ежедневно режет слух глагол, который стали использовать очень многие, — ПОУЧАСТВОВАТЬ. Коллеги, мне кажется, что это если не несуществующее слово, то просторечие, которое непозволительно. Скажите, я слишком строга? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Употребление слова поучаствовать корректно в значении «участвовать в течение определенного времени, в определенной степени».
Здравствуйте! Когда вы удалите ссылки на несуществующие ответы? Мало того что вы не отвечаете на вопросы, так еще свое неуважение к пользователям вашего ресурса вы выражаете и в этих непродуктивных ссылках.
Ответ справочной службы русского языка
Архив «Справочного бюро» требует доработки, согласны. Постараемся решить эту проблему. Вы можете помочь, если укажете соответствующие ссылки.
1) Правильно ли написание слова вИденье через мягкий знак? В таком варианте мы считаем, что это просторечное выражение или все же несуществующее слово? 2) Получается, что значение слова зависит от ударения, и пишется одинаково: вИдение (взгляд на что-либо), виДение (образ, мираж).
Ответ справочной службы русского языка
В русском языке есть два разных слова (вИдение и видЕние) с разными значениями. У каждого из них есть вариант написания, оканчивающийся на —ье. Формы на —ье являются разговорными, но часто употребляются в поэтической речи (для облегчения чтения и рифмовки).
Подскажите, пожалуйста, куда мне обратиться, если я нашел «несуществующие» в русском языке слова с приставкой Ш?
Ответ справочной службы русского языка
Напишите, пожалуйста, какие это слова? Очень интересно!
Раз сегодня так хорошо ответы пошли, может, и на один мой старый вопрос ответите?) Можно ли трактовать слово «несуществующие» в словосочетании «несуществующие компании» как прилагательное, так как есть аналог «отсутствующие»? И в связи с этим писать «несуществующие ныне компании» слитно с «не», даже несмотря на наличие поясняющего слова? Спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Да, можно.
Что вы можете сказать о «несуществующем» глаголе «ложить»? Я пыталась найти здесь ответ, но не нашла. И мне непонятно, если что-то не существует, то почему об этом так много говорят? Пожалуйста, объясните! Заранее спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Глагол ложить, конечно же, существует. Но он относится к просторечным словам, в речи грамотных носителей русского языка употребление этого слова не допускается. Когда говорят, что такого слова «нет» в русском языке, имеют в виду, что его нет в литературном языке.
Здравствуйте, уважаемые. Скажите, пожалуйста, зачем вы даете ссылки на несуществующие ответы? Например: Вопрос № 228483
Как правильно пишутся названия сыров в плане прописных букв и кавычек? Сыр «Эдам», эдамский сыр, бри, сыр «Бри», сыр бри, «Пошехонский», сыр «Камамбер»…
Пришвина Г.А.
Ответ справочной службы русского языка См. ответ № 194393 .
И как нам, пользователям вашего сайта, быть в таком случае? Будьте добры, ответьте, пожалуйста, на вопрос (хоть я и не Пришвина Г.А., он меня интересует в неменьшей степени — как правильно написать названия: швейцарский, советский, костромской, российский — с прописной или строчной, в кавычках или без). Очень надеюсь на то, что не останусь без вашего драгоценного внимания. С уважением, Светлана.
Ответ справочной службы русского языка
Когда мы отвечали на вопрос № 228483, ответ на вопрос № 194393 был доступен. Сейчас он в архиве, поэтому ссылка не работает. Мы постепенно избавляемся от таких неработающих ссылок.
Торговые названия продуктовых товаров (в том числе сыров) заключаются в кавычки и пишутся с прописной буквы. Правильно: сыр «Российский», сыр «Костромской», сыр «Пошехонский» (как названия торговых марок). Названия сортов сыра, а также названия в бытовом употреблении (при передаче на письме непринужденной речи) пишутся строчными без кавычек: история камамбера (сорт сыра), сбегал в магазин за пошехонским сыром и любительской колбасой (бытовое употребление).
Не слитно или раздельно: несуществующие ныне компании? Почему?
Ответ справочной службы русского языка
Не существующие ныне компании.
Подскажите пожалуйста как правильно написать — «несуществующИм» или «несуществующЕм». Какие об этом имеются правила.
Ответ справочной службы русского языка
Правильно и так и так, но в разных падежах: с несуществующим (какИм), о несуществующем (какОм).
Здравствуйте, я знаю. что точка в конце заголовка не ствится. Но если внутри заголовка уж стоит точка, как смотрится ее отсутствие в конце? Это правильно? Пимер (несуществующий) — Дом-фантазия, дорого! Фирменный стиль архитектора Иванова
Ответ справочной службы русского языка
Это правильно. Точка (или другой знак конца предложения) может стоять внутри заголовка, но в конце заголовка точку опускают.
Вот «нагуглила». Чем опровергните?
Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».
Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»
Одновременно с провозглашением суверенитета БССР в 1991 году – следовало рассмотреть вопрос о названии страны, так как, согласно международным нормам ООН, название страны должно писаться ПО ПРАВИЛАМ ЕЕ НАЦИОНАЛЬНОГО ЯЗЫКА. То есть – в нашем случае – по нормам беларуской мовы. А прежнее название «Белоруссия» — было написанием по нормам русского языка, а не беларуского. В беларуском же должно звучать «Беларусь».
Это было равно крайне важно и для укрепления международного авторитета нашей страны (к тому же – члена-соучредителя ООН) и ее статуса суверенной державы. Ранее в английском, немецком и других языках наше название звучало не как «Белоруссия», а буквально как «БЕЛАЯ РОССИЯ» — то есть, даже не так, как в русском языке. Это «колониальное название» создавало неверные представления о Беларуси как о каком-то «туземном придатке» Российской Федерации, где живут россияне, а не беларусы, и где у народа российское этническое лицо, а не уникальное беларуское.
Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».
И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Транслитерация (Transliteration) — перевод одной графической системы алфавита в другую, то есть передача букв одной письменности буквами другой. Что означает, например, для русского языка, что в нем нет больше никакой «Белоруссии», а обязана быть только и именно одна «Беларусь».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».
Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановлением Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.
Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?
Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.
Таким образом, слово «Беларусь» стало частью русской лексики. Причем – используется не столько в быту, сколько в официозе, а это означает тенденцию вытеснения со временем старого слова «Белоруссия» и в разговорном русском. Пишется слово именно через «а», как этого и требует наш Закон о транслитерации названия страны – нигде в официальных документах РФ не используется слово «Белорусь» — ЕГО ПРОСТО НЕ СУЩЕСТВУЕТ в русском языке.
В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».
Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?
Коль «Беларусь» — языковая реалия русского языка, то как по правилам русского языка должно образовываться название гражданина Беларуси?
Правильно: белАрус.Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).
Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.
Слово «БЕЛАРУСКИЙ»
Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»
На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.
Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.
То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)
Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!
С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».
Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».
Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).
И, как заимствованное слово русского языка, не подлежит аналогично ни делению на два корня, ни правилу русского языка по удвоению «с» между «с» в корне и суффиксом. Так как этого правила нет в исходом для транслитерации беларуском языке – а транслитерация, напомню, сохраняет нормы грамматики исходного языка СВОЕЙ СТРАНЫ. А главное: само слово «беларуский» — заимствованное, и в нем русский язык не имеет права вычленять суффиксы.
Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо»…
По материалам Вадима Ростова
Ответ справочной службы русского языка
Так вопрос-то в чем? Что опровергать? Современное название государства в русском языке: Республика Беларусь. Однако прилагательное пишется по-прежнему: белорусский. И станция метро в Москве «Белорусская».
Пожалуйста, подскажите: «в Пашкове доме» или «в Пашковом доме»? Второй вариант, судя по поисковикам, в десятки раз более распространён, содержится во множестве выверенных текстов, попал даже в тексты Национального корпуса русского языка. Но ведь он формально неправилен? Или правилен? Если в предложном падеже «Пашковом», то в именительном должно быть не «Пашков», а несуществующий «Пашковый»? И при этом вообще не существует варианта «Пашковому дому». Очень прошу, развейте сомнения, наведите ясность!
Ответ справочной службы русского языка
Слово Пашков должно склоняться как притяжательное прилагательное, ср.: отцов. Верно: в отцовом доме, в Пашковом доме. Полную парадигму склонения можно найти здесь: http://www.gramota.ru/book/litnevskaya.php?part4.htm#i3
Услышала фразу «Прошу Вас воздерживаться от комментариев от несуществующего повышения». Нужен ли вообще какой-нибудь предлог после слова «комментариев»?
Ответ справочной службы русского языка
Один из возможных вариантов: Прошу Вас воздерживаться от комментариев по поводу несуществующего повышения. Заметим, что сочетание несуществующее повышение не вполне ясно.