Как пишется нет на китайском

Примеры использования 不

不要放在心上。

bù yào fàng zài xīn shàng

Не принимайте это близко к сердцу.

话不是这么说。

huà bù shì zhème shuō

Это не тот случай.

我不是说你。

wǒ bù shì shuō nǐ

Я не критикую тебя.

我一个人搬不动这个冰箱。

wǒ yīgè rén bān bù dòng zhège bīngxiāng.

Я один не смогу передвинуть этот холодильник.

椅子摆得不整齐,重新摆一下儿。

yǐzi bǎi dé bù zhěngqí, chóngxīn bǎi yīxià er.

Стулья поставлены неровно, переставь их заново.

这棵树的根很深,谁也拔不动。

zhè kē shù de gēn hěn shēn, shéi yě bá bù dòng.

Корни этого дерева очень глубоки, никто не может выкорчевать.

墙太硬了,怎么用力也不能把图钉按进墙里去。

qiáng tài yìngle, zěnme yònglì yě bùnéng bǎ túdīng àn jìn qiáng lǐ qù.

Стена слишком твёрдая, как ни старайся, нельзя воткнуть в неё канцелярскую кнопку.

在这么暗的台灯下看书对你的眼睛不好。

zài zhème àn de táidēng xià kànshū duì nǐ de yǎnjīng bù hǎo.

Читать под такой темной лампой вредно для глаз.

光线暗极了,我几乎什么也看不见。

guāngxiàn àn jíle, wǒ jīhū shénme yě kàn bùjiàn.

Потемнело так, что я почти ничего не вижу.

如今的娱乐圈中有不少明星都是北漂,其中最有代表性的就有张国立和孙楠。

rújīn de yúlè quān zhōng yǒu bù shǎo míngxīng dōu shì běi piāo, qízhōng zuì yǒu dàibiǎo xìng de jiù yǒu zhāngguólì hé sūnnán.

Многие звезды индустрии развлечений ранее приехали в Пекин для продвижения карьеры. Из них Чжан Голи и Сунь Нань — самые колоритные.

许多人买不起摩托车,便自己动手攒屁驴子。

xǔduō rén mǎi bù qǐ mótuō chē, biàn zìjǐ dòngshǒu zǎn pì lǘzi.

Многие люди не могут себе позволить покупать мотоциклы, поэтому они собирают велосипеды с электродвигателями.

哪里交通不便,哪里就有摩的的市场。

nǎlǐ jiāotōng bùbiàn, nǎlǐ jiù yǒu mó de de shìchǎng.

Там, где транспорта немного, есть рынок мото-такси.

你们这家书店的利市不错,开张第一天就卖了一千多元的书。

nǐmen zhè jiā shūdiàn de lì shì bùcuò, kāizhāng dì yī tiān jiù màile yīqiān duō yuán de shū.

То, что ваш книжный магазин заработал более тысячи юаней в первый же день — хороший знак.

他这人太艮,不好与人相处。

tā zhè rén tài gěn, bù hǎo yǔ rén xiāngchǔ.

Он слишком резок, чтобы работать с другими людьми.

他根儿正,入党不成问题。

tā gēn er zhèng, rùdǎng bùchéng wèntí.

Нет никаких препятствий для его вступления в партию — он неплохой семьянин и имеет высокие моральные стандарты.

警察在保护她,不用为她的安全担心。

jǐngchá zài bǎohù tā, bùyòng wèi tā de ānquán dānxīn.

Она под охраной полиции, не нужно беспокоиться о её безопасности.

在这个安静的小村子里看不到一辆汽车。

zài zhège ānjìng de xiǎo cūnzi lǐ kàn bù dào yī liàng qìchē.

В этом тихом маленьком селе не увидишь автомобиля.

他的父亲是个很爱惜自己身体的人,从来不抽烟,喝酒。

tā de fùqīn shìgè hěn àixī zìjǐ shēntǐ de rén, cónglái bu chōuyān, hējiǔ.

Его отец очень заботился о собственном здоровье, никогда не курил, не пил.

他对汽车一点儿也不爱惜,很少洗车。

tā duì qìchē yīdiǎn er yě bù àixī, hěn shǎo xǐchē.

Он совсем не заботится о машине, очень редко моет.

他很爱护自己的孩子,从不让孩子去危险的地方。

tā hěn àihù zìjǐ de háizi, cóng bù ràng háizi qù wéixiǎn dì dìfāng.

Он так печётся о своём ребёнке, никогда не разрешает ему ходить туда, где может быть опасно.

1) частица отриц. 不 bù, 不是 bùshì, 没有 méiyǒu

нет, не согласен — 不, 不同意

пойдёте или нет? — 您去不去?

он уже уехал? — Нет! — 他已经走了吗? 一没有!

вовсе нет — 毫不

2) знач. сказ. безл. 没有 méiyǒu, 无 wú

нет сомнений — 没有疑问

нет денег — 没有钱

больше нет — 再没有了

3) союз разг. 但是 dànshì, 可是 kěshì

три книги ему принёс, так нет, ему всё мало — 给他拿来了三本书, 可是他仍然嫌少

4) частица усил. 不 bù

нет, ты только посмотри — 不, 你得看一下

нет, вы его не знаете! — 不, 您知道他!

5) в знач. сущ. м 没有 méiyǒu

на нет и суда нет посл. — 没有, 也只好没有啦

  • — нет-нет да и…
  • свести что-либо на нет
  • сойти на нет
  • чего только нет!
  • вовсе нет

да и нет в китайском языке

Перед вами рубрика «китайский для самостоятельных путешествий».

Мы не являемся сертифицированными китаистами, а свои знания почерпнули за время жизни и путешествий по Китаю. Поэтому не будем нагружать вас энциклопедическими знаниями и сложными грамматическими конструкциями. Напротив, примеры и объяснения в этой рубрике будут поданы максимально доступно с точки зрения людей, к китайскому никакого отношения не имеющих.

Русскую транскрипцию мы в данном случае умышлено искажаем, дабы максимально точно отразить звучание того или иного слова или фразы. В конце концов, вам не нужно правильно писать «я не ем острого» русскими буквами, вам нужно, чтобы китайцы вас поняли. Желательно правильно писать китайские имена и названия пиньиньинем или кириллицей, когда вы пишете отчёты или хотите найти то, что вам нужно, но когда вы говорите, следовать ему далеко не обязательно. Я знаю, что многие китаисты со мной не согласятся, но на мой, привыкший к иностранным языкам, слух — так правильнее и ближе к оригиналу.

Тема сегодняшнего выпуска: «да» и «нет»

Начнём с  того, что в китайском не существует слов «да» и «нет»!!!  Это неплохо отражает далёкий и непонятный нам китайский менталитет. Вместо этих двух простых слов у китайцев существует множество утвердительных частиц и различных способов подтвердить что-то, а также универсальная частичка, для того, чтобы всё отрицать. Итак:

0

НЕТ

Бу! 不 означает одновременно НЕТ и НЕ. Тон падающий, как в конце предложения. Абсолютно универсально:

  • Бу шы 不是 = не есть, не является
  • Бу яо 不要 = не хочу, не надо
  • Бу хао 不好 = не хорошо, плохо
  • Бу дуо 不多 (нажмите, чтобы послушать произношение) = не много
  • Бу дуэй 不对 = не правильно

— Это твоё? Чжэгэ шы нидэ ма?  这个是你的吗?
— Бубубу 不不不 бу шы 不是

ДА, АГА, ТАК ТОЧНО

1.) Самая распространённая утвердительная частица шы 是 или шыда 是的 (в обоих случаях ударение на Ы) это что-то типа английского to be, быть.

—  Ты русский? Ни шы элуосы рен ма? 你是俄罗斯人吗?
—  Ага!  ШЫдэ! 是的!

2.) Ещё одно популярное словечкой звучит как дуэй 对 или «дуй», если говорить быстро. Тон четвёртый, падающий. Переводится дуэй как «правильно», «точно».

— Вы заказали пять блюд 点了五个菜
— Дуэй 对
— ..и хотите, чтобы было не слишком остро 不太辣的
— Дуй дуй дуй 对对对

3.) Син 行 = хорошо, ладно (второй восходящий тон, произносится нараспев, при этом звук Н в конце говорится немного в нос, в конце невидимая буква Г. транскрипция пиньинем выглядит как Xing)

Бу син, соответственно = ни фига не окей и вас не устраивает. Внимание, правильно произношение:

4.) Хао 好 = хорошо, окей

Используется так же, как в русском:

— я вернусь в пять 五点回来 у [woo] диен хуэй лай
— хао

5.) Во всех остальных случаях просто повторяете последний глагол (такой продвинутый уровень в путешествии вам не понадобится — это скорее для общего понимания того, что происходит в китайском):

— хочешь это?
— хочу!

Правда, засчёт того, что склонения, спряжения, множественное число и прочие привычные нам грамматические конструкции в китайском отсутствуют, дословно это скорее:

— ты хотеть это? Nǐ yào zhège ma? 你要这个吗? Нии яо чжэгэ ма*?
— хотеть! 要! Яо!

По тому же принципу:

— Вы выходите на следующей? 下吗? Ся ма*?
— Выхожу. 下 Ся

— Тебе нравится Китай? 你喜欢中国吗?Ни сихуан Чжунгуо ма*?
— Нравится 喜欢 Сихуан

* о вопросительной частичке «ма» 吗 читайте в следующих рубриках

Вот так вот всё неоднозначно в поднебесной. Шыда.

Навигация по записям

24 февраля 2019
/ китайский язык

Да и нет по-китайски

Да и нет по-китайски

Да

是的 Китайский иероглиф Да звучит как Shì de

Нет

Китайское слово Нет может выражаться по разному в зависимости от ситуации. 没有 — Méiyǒu — дословно означает не иметь 不 — не или нет. Этот вариант более распространен в общении. В китайском языке существуют и другие варианты выражения согласия и отрицания.

Записки полиглота icon
Записки полиглота

Да и нет по-китайски

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется нет многого
  • Как пишется нет мандарин или мандаринов
  • Как пишется нет любви
  • Как пишется нет кирпичика
  • Как пишется нет или нед