Как пишется ночью на английском

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «ночью» на английский

Предложения

9752

3891

3337

2944

2662

1585

1458


Частичная перегруппировка войск производилась скрытно (ночью).



The partial regrouping of the troops was carried out in secret (at night).


Летней ночью можно увидеть много звёзд.



We can see a lot of stars at night in summer.


Мы дождемся темноты и пойдём ночью.



We’ll stay here until dark and go on by night.


Авентинцы доставят груз к храму Сатурна ночью.



The Aventine men will make delivery to the Temple of Saturn by night.


Зимой шерстяная одежда нужна, особенно ночью.



Warmer clothes are needed during the winter months, especially in the evening.


Поначалу они использовали факела ночью и ставни днём.



At first, they used flames at night, and shutters during the day.


Извините. В амбаре наверняка ночью холодно.



Sorry, I… I imagine the barn’s been cold at night.


Фонтан освещается ночью 800-ми разноцветными огнями.



The fountain is illuminated at night by 800 computer programmed coloured lights.


Сюда ночью, это как город-призрак.



Down here at night, it’s like a ghost town.


Люди боятся ходить по улице ночью.



And some people are afraid of walking in the streets at night.


Там сложнее контролировать блокпосты, особенно ночью.



It’s harder for them to control the checkpoints, especially at night.


Даже ночью вы не должны расслабляться.



Even at night, you must not let your guard now.


Подкрадываешься к женщине на парковке ночью.



You snuck up on a woman in a parking lot at night.


Именно поэтому все его речи провозглашались ночью.



This of course is why all his big speeches were organized at night.


Он намеревался заполнить ее керосином и поджечь ночью.



He intended to fill it with kerosene and set it on fire at night.


Поэтому ночью они попытаются достать еду.



Therefore, at night, they’ll try to get food.


Пройденное днем расстояние компенсировалось обратным дрейфом ночью.



The distance traveled during the day was compensated by reverse drift at night.


Просыпаетесь ночью от звука разбитого стекла.



You’re awakened at night by the sound of breaking glass.


Тариф возрастает ночью или если пассажиров более трех.



However, it can cost more at night or if there are many passengers.


Соответственно ночью энергия также не вырабатывается.



Moreover, the energy is not produced at night as well.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ночью

Результатов: 42461. Точных совпадений: 42461. Затраченное время: 274 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Основные варианты перевода слова «ночью» на английский

- at night  — ночью, по ночам, в ночное время, в ночь, на ноче, по вечерам, перед сном, на ночу, на сутки, в ночные часы, в вечернее время, к ночи, среди ночи

поздно ночью — late at night
работать ночью — to work at night
мы добрались до города ночью — we hit the town at night

ночью все пароходы швартуются — at night every steamer ties up
кошки хорошо видят ночью /в темноте/ — cats see well at night
цветы, закрывающиеся /смыкающие лепестки/ ночью — flowers that shut at night

ещё 3 примера свернуть

- nightly |ˈnaɪtlɪ|  — ночью, еженощно, по ночам

профилактическое обслуживание и заправка автомобилей, выполняемые ночью — nightly servicing

- nights |nɑɪts|  — ночью, ночами, вечером, по ночам, по вечерам
- nighttime |ˈnɑɪtˌtɑɪm|  — ночью
- between two days  — ночью
- at midnight  — в полночь, на полночи, около полуночи, к полуночи, ровно в полночь, посреди ночи, за полночь, ночью

Смотрите также

езда ночью — night driving
тёмной ночью — on a dark night
посадка ночью — night-time landing
сегодня ночью — to night
цветущий ночью — noctiflorous
глубокой ночью — in the dead of the night
ночью была буря — it was a wild night
охранение ночью — night security
она родила ночью — her baby arrived during the night
наблюдение ночью — night surveillance

светящийся ночью — night-luminous
ловить птиц ночью — bat fowl
наступление ночью — night attack
хорошо спать ночью — to get / have a good night’s sleep
вручить даже ночью — night delivery
как-то прошлой ночью — sometime last night
ночью все кошки серы — all cats are grey in the night
видящий ночью как кошка — night eyed
не только ночью, но и днём — by day as well as by night
атака наземной цели ночью — night ground attack
цветок, раскрывающийся ночью — nyctigamous flower
он уехал оттуда прошлой ночью — he left there last night
перекачка нефтепродукта ночью — night cargo transfer
ночная стрельба; стрельба ночью — night firing
в глухую полночь, глубокой ночью — in the depth of night
глубокой ночью, в глухую полночь — in the deep of night
вчера ночью порядком подморозило — it froze smartish last night
а) то днём, то ночью; б) то день, то ночь — alternate day and night
в течение ночи; ночью, под покровом ночи — by night
облака, светящиеся ночью; серебристые облака — noctilucent clouds

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- in the nighttime  — в ночное время
- at |æt|  — в, на, при, у, за, около

в глухую полночь; глубокой ночью; в глухую ночь — at the dead of night

- overnight |ˌəʊvərˈnaɪt|  — быстро, всю ночь, накануне вечером, вдруг, неожиданно, скоро

ночью — перевод на английский

-Спокойной ночи.

-Good night.

Я следил за дверью всю ночь, чтобы не пропустить, если он выйдет.

I watched the door all night to see if he’d come out.

Тебя не было всю ночь.

You’ve been gone all night.

Мы не говорили с той самой ночи, и…

It’s just we haven’t really talked since that night, and…

Первая ночь в лесу в одиночку была довольно крутой на самом деле.

The first night in the woods by myself was pretty awesome, actually.

Показать ещё примеры для «night»…

Сегодня ночью я уйду с Кэмом.

I’m going out with Cam tonight.

Наши потрахушки… когда они сегодняшней ночью?

Our sex… when are we gonna have it tonight?

Все ключи теперь у меня, ночью я смогу вывести тебя за городские ворота…

The keys are now in my hand and I can secretly take you out through the town gates tonight.»

«Судно должно выйти в море уже этой ночью.»

«The ship sets sail tonight!»

Я могу остаться на ночь.

«I could stay here tonight.

Показать ещё примеры для «tonight»…

Спокойной ночи… мой сын.

Goodnight… my son.

Спокойной ночи, мама.

Goodnight, Mother.

Я вернусь пожелать спокойной ночи

I’ll come back to say goodnight

Когда вы желаете нам перед сном спокойной ночи и уходите к себе, я лежу и долго смотрю в темноте на закрытую дверь вашей комнаты

When you say goodnight and leave, and shut the door to your room I stare at the door in the darkness

Спокойной ночи, сынок.

Goodnight, Son.

Показать ещё примеры для «goodnight»…

«Но ночью горшка здесь не было… я клянусь!»

«There wasn’t any pot here last night… I promise!»

Я слышала, как он уходил ночью, а утром вернулся.

I heard it leave the boathouse last night. It returned this morning.

Ночью я повстречала одного из них.

I met one last night.

Кто-нибудь из вас видел эту заметку о человеке… который спрыгнул с Эйфелевой башни этой ночью и поднялся невредимым?

Have any of you seen this account of the man… who jumped off the Eiffel Tower last night and picked himself up unhurt?

Они оставались только на эту ночь, потому что… потому что Грация была очень напугана.

They were only here last night because… because Grazia had been very frightened.

Показать ещё примеры для «last night»…

Он не похож на образцового ребёнка, когда крутит сальто в три часа ночи.

It doesn’t feel like a textbook baby when it’s practising its forward rolls at three in the morning.

Ну, какой же смысл приезжать туда в 3 часа ночи?

Well, whoever heard of getting in at 3:00 in the morning?

Если ты вдруг не знаешь, уже 2:00 часа ночи, и я хочу спать.

In case you don’t know it, it’s 2:00 in the morning, and I’ve been asleep.

А они что там работают до 2-х часов ночи?

Do their meetings run until 2:00 in the morning?

Я говорю, что ты не объяснил такую мелочь, как мисс Уилсон в твоем номере в 2:00 часа ночи.

I mean that you haven’t touched on the minor point as to why Miss Wilson was in your room at 2:00 in the morning.

Показать ещё примеры для «morning»…

«Мы будем молиться на ночь за папу?»

«Should we say evening prayer for father?»

Поэтому, спокойной ночи.

So, good evening.

Мы можем остаться здесь на ночь?

Can we stay here this evening?

Всю ночь провела у себя в номере.

She’s been in all evening.

Доброи ночи.

— Good evening.

Показать ещё примеры для «evening»…

То, как ты двигался, твоя скорость, твои рефлексы… люди не могут внезапно за ночь научится так делать.

The way you moved, your speed, your reflexes… people can’t just suddenly do that overnight. [Cell phone rings]

ѕойдЄм… ѕереждЄм ночь на железнодорожной станции.

Come… We will wait at the train station overnight.

Но только не на всю ночь.

— I don’t want them here overnight.

Но Стенли не бывает здесь так рано, если только не остается на ночь.

But Stanley’s never here this early unless she stays overnight.

Я уезжаю этой ночью.

I’m only stopping here overnight!

Показать ещё примеры для «overnight»…

Ты всю ночь не сомкнул глаз.

You didn’t sleep.

— Чтобы ночью нас всех перебили?

— To be butchered in one’s sleep.

Я всю ночь не сомкнула глаз.

I couldn’t sleep a wink.

Спокойной ночи.

Go back to sleep.

А если б они ещё узнали, что я провела ночь в вашей комнате…

What would they say if they knew I’d slept in your room?

Показать ещё примеры для «sleep»…

А ночью… по лестнице бегать…

Climbing all those stairs in the dark..

Для такой славной штучки, как ты, здесь, верно, скучно по ночам…

— Well, I don’t suppose there’s much doing around here after dark. That is, uh, for a neat little trick like you.

— Поторопись, дорогой мой, если хочешь успеть поставить на место мебель до наступления ночи.

Hurry, my love, If you want to put the furniture back before dark.

Так мы приедем ночью.

It will be dark before we get there.

Показать ещё примеры для «dark»…

«Спокойной ночи, Нана.»

«Good-night, Nana.»

Поцелуй на ночь, Фиби?

How about a good-night kiss, Phoebe?

Он пока не получил ничего, кроме поцелуя на ночь.

He hasn’t gotten anything more than a good-night kiss.

Спасибо, Марина Спокойной ночи

Thank you, Marina. Good-night.

В любом случае, спасибо и доброй ночи

Anyway, thank you. And good-night.

Показать ещё примеры для «good-night»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • night: phrases, sentences
  • tonight: phrases, sentences
  • goodnight: phrases, sentences
  • last night: phrases, sentences
  • morning: phrases, sentences
  • evening: phrases, sentences
  • overnight: phrases, sentences
  • sleep: phrases, sentences
  • dark: phrases, sentences
  • good-night: phrases, sentences

На ангела на площади Бастилии.

И начало ночи мы с ним разделяем,

На новых простынях

On the angel of the Bastille Square

An early night we both share

In sheets free of wear and tear

Сирена «Скорой помощи»,

«СДВИНУТАЯ НОЧЬ«

«Дельта-шарли-дельта».

The flashing of the ambulance

The Night Stirs

Many people have a soul that loves to swim.

Спасибо.

Спокойной ночи.

А это ты?

Thanks.

Good night.

It’s you then?

Закроешь тут всё?

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Иветт.

Can you lock up?

— Good night.

— Good night, Yvette.

— Спокойной ночи.

— Спокойной ночи, Иветт.

Спокойной ночи, Алиса.

— Good night.

— Good night, Yvette.

Good night, Alice.

— Спокойной ночи, Иветт.

Спокойной ночи, Алиса.

Знаешь, Алиса…

— Good night, Yvette.

Good night, Alice.

You know, Alice…

Я беспокоилась.

Ты не ночевал дома прошлой ночью.

Жанна, ты не моя мама, договорились?

— I was worried.

You didn’t come home last night.

You’re not my mother.

Оставляю тебе ключи Жюли.

Забираю свои и говорю «спокойной ночи«.

Не задавай вопросов, пожалуйста.

Have Julie’s keys.

I’ll take mine and say good night.

No questions.

Нет, мне пора спать.

Мне нельзя курить на ночь.

Не беспокойтесь ни о чем и не приписывайте это моей доброте.

No, I have to sleep.

I mustn’t smoke all night.

Don’t take this badly, OK. Look on it as kindness on my behalf.

За час до наступления сумерек.

Затем наступит ночь,

А затем

One more hour before nightfall

Night will fall

And then

Я бы хотел почитать их.

Теперь я взял власть в свои руки, и, если нужно, буду работать день и ночь, чтобы решить все проблемы

Включая мой развод.

I should like to read them.

Now that I’ve taken power unto myself, I shall work day and night, if necessary, to resolve things.

Including my annulment.

Вам нравится?

Король говорил или давал какой-нибудь знак, что хочет прийти ко мне ночью?

Нет, госпожа.

How like you this?

Has the king sent any message or sign that he might visit me tonight?

No,my lady.

Поберегите деньги, капитан, в Лиссабоне они вам понадобятся.

Спокойной ночи.

С дороги.

You should save your money captain, for when we get to lisbon.

Good night.

Out of the way.

Он должен признать, по гражданским и церковным законам, недействительность брака его величества.

Я прочитал множество текстов по этому вопросу, иногда зачитывался до ночи, и потом у меня ужасно болела

Но теперь я более чем уверен в духовной и законной правоте моего дела.

He must recognize, in both civil and canon laws, the invalidity of your majesty’s marriage.

I have read countless texts on the matter; sometimes reading well into the night and giving myself terrible headaches…

But I am more assured now than ever of the spiritual land egal justice of my case.

Простите меня, я не могу работать, если…

Доброй ночи, Томас Таллис.

Подождите!

Forgive me,I can’t work, unless I’M… of course.

Good night, thomas tallis.

Wait!

Я слышал интересную теорию.

мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь

Спасибо, доктор.

Well,I heard of an interesting theory.

A young gentleman of my acquaintance swears that he can combat the disease directly by working himself

Thank you,doctor.

Твое сердце может быть разбито, но шоу продолжается, потому что если оно остановится, ты будешь голодать.

Каждую ночь мне приходится выходить, петь, танцевать, развлекать, надеясь, что он вернется.

Мне очень жаль…

Your heart might break, but the show goes on, because if it stops, you starve.

Every night I have to go out there, sing, dance, keep going, hoping he’s gonna to come back.

I’m sorry…

У меня пересохло во рту!

Если бы вы были посреди Испании столько раз, сколько я прошлой ночью, вам бы тоже чертовски хотелось

Туда-сюда, туда-сюда!

I’m thirsty!

If you’d all been to spain as many times as I went there last night, you’d all be fucking thirsty too!

In, out,in, out, in out!

«Он преданный семьянин.

Он каждую ночь спешит домой к полуночи, оставляя меня в одиночестве в гостиничном номере».

Не смешно.

«He’s a devoted family man.»

«He races home every night by midnight…» «leaving me all alone in a hotel room.»

Not funny.

Что скажете?

Вы отрицаете, что были в ресторане в Кагуразако в ту ночь, когда взятка якобы передавалась.

Ответчик подтвердил это, заявив, что видел вас в клинике.

What about it?

You’ve denied being at a restaurant in Kagurazaka on that same night… where this bribe allegedly took place.

The defendant supports that claim… saying he saw you at the dental clinic.

Молодцы.

В ту ночь был пожар в километре от места происшествия.

Это фотография пожара, сделанная в 20:50.

Great work.

On that night, a fire broke out about a kilometer away.

This is a photo of it, taken at 8:50 p.m.

На обеде все было прекрасно.

Поняла, что так будет, когда он позвонил прошлой ночью.

— Я так и знала.

He was perfectly fine at the dinner.

I knew it when he called last night.

I could tell.

Этот парень — нечто.

Каждую ночь секс с новой партнершей.

Он прямо как…. — …я пять лет назад.

Oh, but you should see this guy.

Every night sex with a different partner.

He’s like me five years ago.

Ты видел?

Ночью шел снег.

Подними.

Did you see?

It snowed last night.

(RINO) pick it up.

♪ Я иду в Южный Парк, собираюсь оставить мои беды позади

♪ Просторная парковка днём или ночью, люди, восклицающие: «Привет, сосед»,

♪ Я отправляюсь в Южный Парк, посмотрю, смогу ли я расслабиться

I’m heading out to South Park, gonna see if I can’t unwind,

I like fucking silly bitches and I know my penis likes it.

So come on down to South Park and meet some friends of mine,

Вот так Саманта узнала, что у нее новый сосед.

С тех пор, ночь за ночью пока Смит наслаждался сном Саманта нашла кое-что более интересное, чем смотреть

— Проходи.

And that is how Samantha learned she had a new neighbor.

From then on, night after night while Smith got his beauty sleep Samantha found something more interesting to watch than TiVo.

Keep going.

Показано иссечение 2 и 3 сегментов левой артерии.

Прошлой ночью ее оставили для наблюдения.

Она пропала.

She was admitted last night for observation.

While I admire your preparation,dr.Yang, there is one thing about the patient you failed to notice.

She’s gone.

Закрой эту ебаную дверь, Зак!

Я не спал в ту ночь со Стейси! Понятно? Клянусь Богом!

Когда мы ушли ко мне, знаешь, что мы делали?

— Just close the fucking door, Zack.

I never slept with Stacey that night, okay?

I swear to God. When we got into my room, you know what we did?

Искала рецепты в Гугле.

Я провела ночь с поисковой машиной.

Но это было просто…

I googled recipes.

I spent the night with a search engine.

Oh,but that was just…

— Пошли.

— Спокойной ночи.

Твой итальянский просто фантастический.

— Come on.

— Good night.

Your Italian is fantastic.

Показать еще

ночью

  • 1
    ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > ночью

  • 2
    ночью

    Словарь корней и производных форм языка Идо с переводом на русский язык > ночью

  • 3
    вчера ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > вчера ночью

  • 4
    глубокой ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глубокой ночью

  • 5
    глухой ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > глухой ночью

  • 6
    днем и ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > днем и ночью

  • 7
    завтра ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > завтра ночью

  • 8
    цветущий ночью

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > цветущий ночью

  • 9
    between two days

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > between two days

  • 10
    in the night-time

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > in the night-time

  • 11
    between two days

    Новый англо-русский словарь > between two days

  • 12
    in the night time

    Новый англо-русский словарь > in the night time

  • 13
    at night

    English-Russian aviation meteorology dictionary > at night

  • 14
    in the nighttime

    Англо-русский современный словарь > in the nighttime

  • 15
    at night

    English-Russian combinatory dictionary > at night

  • 16
    at night

    ночью, вечером

    * * *

    1) ночью
    2) вечером

    Новый англо-русский словарь > at night

  • 17
    nightly

    ночью
    имя прилагательное:

    наречие:

    Англо-русский синонимический словарь > nightly

  • 18
    nights

    Англо-русский синонимический словарь > nights

  • 19
    at night

    ночью
    наречие:

    ночью (at night, nightly, nights, nighttime, between two days, in the nighttime)

    Англо-русский синонимический словарь > at night

  • 20
    in the night

    English-Russian base dictionary > in the night

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Ночью — Ночью, или полицейский с фонариком Ночью, или полицейский с фонариком After Dark; or, the Policeman and His Lantern Жанр криминальная драма Режиссёр Джордж Альберт Смит В главных ролях & …   Википедия

  • НОЧЬЮ — НОЧЬЮ, нареч. В ночное время. Днем и ночью (постоянно, неустанно). «Нынче ночью к себе в гости друга я жду.» А.Кольцов. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • НОЧЬЮ — «НОЧЬЮ» (Into the Night) США, 1985, 115 мин. Парадийный триллер. Эд Окин, молодой служащий крупной фирмы, случайно вернувшись в рабочее время домой, узнает о неверности жены и с тех пор теряет покой и сон. Однажды ночью он попадает в подземный… …   Энциклопедия кино

  • ночью — в ночь, ночным делом, ночной порой, в ночное время, заполночь, под покровом ночи Словарь русских синонимов. ночью в ночное время, ночной порой, в ночь; ночным делом (устар.); под покровом ночи (высок, или шутл.) Словарь синонимов русского языка.… …   Словарь синонимов

  • НОЧЬЮ — родился. Коми. О необразованном, невежественном человеке. Кобелева, 75. Плохо спать ночью. Прибайк. Воровать. СНФП, 104 …   Большой словарь русских поговорок

  • НОЧЬЮ — НОЧЬЮ, нареч. В ночное время. Выехать н. И днём и н. думать о чём н. (постоянно). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ночью — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • Ночью и днём — ДНЁМ И НОЧЬЮ. Разг. Экспрес. Постоянно, круглые сутки. [Булычов:] Ты вот Богу служишь и днём и ночью. [Меланья:] Не богохуль! (М. Горький. Егор Булычов и другие). Чтобы многомиллионный город труженик мог жить, двигаться, работать днём и ночью, не …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • ночью —   но/чью   Ночью я не спала …   Правописание трудных наречий

  • Ночью Эвелин вышла из могилы — La notte che Evelyn uscì dalla tomba Жанр джалло Режиссёр Эмилио Миралья Продюсер Антонио Сарно …   Википедия

  • Ночью, или полицейский с фонариком — After Dark; or, the Policeman and His Lantern Жанр криминальный фильм Режиссёр Джордж Альберт Смит Кинокомпания …   Википедия

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется ночь на англ
  • Как пишется ночными
  • Как пишется ночное небо
  • Как пишется ночного правильно
  • Как пишется ночного неба