Как пишется нюбеланс

Кроссовки Нью Баланс выпускаются крупнейшим производителем спортивной обуви и одежды. Бренд берет свое начало в 1906 году. Фирменные кроссовки выделяются передовыми разработками в виде гелевых вставок, бесшовных стяжек или уникальных подошв. Оригинал изготавливается с использованием органических материалов, чем не могут похвалиться фальшивки. Поэтому каждому покупателю важно знать как отличить New Balance от подделки.

  • Упаковка

  • Проверка штрих-кода

  • Онлайн проверка штрих-кода у кроссовок New Balance

  • Отрывная бирка

  • Осмотр кроссовок снаружи

  • Осмотр пятки

  • Носок New Balance

  • Язычок и шнурки

  • Осмотр кроссовок внутри

  • Подошва и стелька

  • Видео

  • Заключение

Упаковка

Первый способ как отличить New Balance от фальшивки − осмотреть внешний вид коробки. Упаковка подделки часто выглядит неряшливо. Рисунок может иметь размытые контуры. У оригинала не бывает дефектов полиграфии или орфографических ошибок.

Обувь Нью Баланс выпускается в нескольких странах. Поэтому нет единого стандарта для цвета окрашивания коробок. В таблице ниже можно посмотреть какие бывают фирменные упаковки в зависимости от расположения заводов по производству кроссовок.

Таблица — Обзор возможных вариантов расцветок оригинальных упаковок

Раскраска коробки Примечание
На упаковке преобладает синий цвет. Присутствует красный логотип и изображение кроссовка. Такие Нью Баланс изготавливают для рынка Японии, США, Канады, Европы и Азии
Неокрашенный картон или светло-коричневый цвет Обувь имеет европейское происхождение. Кроссовки преимущественно изготавливаются в Великобритании.
Красная коробка Наиболее часто применяется при упаковке обуви из США и Азии
Серая упаковка Характерна для большинства New Balance из США

Наиболее элитную продукцию компания New Balance производит в США и Великобритании. Доля таких кроссовок составляет чуть более 20%. Выпуск менее престижных моделей, предназначенных для повседневной носки, бренд доверяет заводам в Азии. Основные страны производства кроссовок Нью Баланс:

  • Великобритания;
  • США;
  • Китай;
  • Вьетнам;
  • Индонезия.

Этикетка оригинальных кроссовок New Balance не должна содержать иероглифов. Приведенный штрих-код, в большинстве случаев, имеет 12 цифр вместо 13. Это иногда вызывает трудности с его считыванием и проверкой через приложения на смартфоне. Штрих-код на фирменных упаковках соответствует стандарту Universal Product Code, который распространен в США.

Оригинальная этикетка
Оригинальная этикетка
Этикетка с иероглифами
Этикетка с иероглифами

Штрих-код, который присутствует на упаковке, должен быть продублирован на самих кроссовках. Его проверка − еще один способ как отличить Нью Баланс от подделки. У фальшивки он отсутствует или не совпадает.

Сверка штрих-кодов
Сверка штрих-кодов

При осмотре этикетки рекомендуется обратить внимание на артикул модели. По нему можно узнать, какой внешний вид должны иметь настоящие кроссовки. У реплик артикул не пробивается или выдает совершенно другую обувь, например, очень старую модель.

Артикул модели
Артикул модели

На этикетке коробки обязательно указывается полнота модели и ее другие характеристики. Буква дублируется на самих кроссовках.

Полнота модели
Полнота модели

Размер обуви указывается в трех стандартах, которые используются в:

  • США;
  • Великобритании;
  • Европейском Союзе.
Указание размера в разных стандартах
Указание размера в разных стандартах

Проверка штрих-кода

Проверке штрих-кода необходимо уделить особое внимание. Он может иметь как 13 цифр в соответствии с международным стандартом, так и 12 по UPC. Это следует учитывать при выборе приложения для сканирования  штрих-кода.

Расположение штрих-кода
Расположение штрих-кода
Процесс считывания
Процесс считывания

Подделки Нью Баланс часто имеют ошибку при считывании кода. В некоторых случаях открываются сторонние сайты.

 Ошибка у реплики
Ошибка у реплики

ВНИМАНИЕ! Верный штрих-код не является 100% гарантией оригинальности кроссовок New Balance. При этом некорректный штрих-код − явный признак подделки.

Для проверки кроссовок на подлинность введите в поле цифры и нажмите кнопку «Проверить». Если штрих-код верен, то рекомендуется также сверить страну производителя.

Важно! Данный сервис проверяет актуальность и правильность нанесенного штрих-кода, но не гарантирует, что введенный код не взят с другого товара и проверяемые кроссовки Нью Баланс не поддельные.

Отрывная бирка

У кроссовок Нью Баланс есть фирменная бирка. Она не должна иметь дефектов полиграфии или орфографических ошибок. У пали отрывная бирка содержит недостоверную информацию. Например, вместо newbalance.com написано newballence.com, nowbalance.com или даже newbalance. без com.

Неверное указание сайта на отрывной бирке
Неверное указание сайта на отрывной бирке

Осмотр кроссовок снаружи

Подделки кроссовок New Balance нечестные продавцы иногда кладут в оригинальные коробки. Поэтому после осмотра упаковки важно уделить внимание самой обуви. Копии во многом проигрывают оригиналу.

Первый способ как отличить подделку кроссовок New Balance − контроль швов. У фирменной обуви они двойные и тройные. Это повышает прочность строчки. Швы должны иметь ровные стежки с одинаковым шагом. У фальшивок часто используется одинарная строчка с торчащими нитками.

Сравнение швов
Сравнение швов

Все элементы фирменных кроссовок Нью Баланс имеют однородную структуру. У реплик можно заметить облезание краски или вздутость.

Высокое качество
Высокое качество
Облезание краски
Облезание краски
Сравнение качества покраски
Сравнение качества покраски

У копий краска нередко попадает на соседние элементы. Причина этого − использование низкоточного дешевого оборудования. У оригинала таких дефектов нет и быть не может, так как используются совсем другие технологии.

Наплывы краски
Наплывы краски
Соединение с подошвой
Соединение с подошвой

Кожа у копий часто имеет дефекты. Особо много их в районе крепления к подошве. Иногда их пытаются маскировать с помощью клея.

Дефект кожи
Дефект кожи

У низкосортных копий возможны существенные дефекты, например, порезы. Такая обувь быстро порвется, поэтому ее не рекомендуется покупать.

Порез
Порез

Осмотр пятки

Пятка определяет удобство и комфорт носки обуви. Ее осмотр − еще один способ как отличить оригинальные New Balance. У фирменной обуви пятка не имеет перекосов. Она приятно облегает ногу, точно повторяя контур.

Осмотр пятки
Осмотр пятки

Рекомендуется сжать пятку рукой. У оригинала она быстро восстановит первоначальную форму. Реплика же останется сжатой. Она вернется к прежнему виду, только если пятку разгладить самостоятельно рукой.

Восстановление формы после сжатия
Восстановление формы после сжатия

Носок New Balance

Носок большинства моделей Нью Баланс имеет специфичную форму трапеции. Она обеспечивает удобство для пальцев. У реплик носок вытянут и имеет форму полукруга.

Носок в форме трапеции
Носок в форме трапеции

Язычок и шнурки

На язычке фирменных кроссовок обязательно присутствует бирка. Ее осмотр − еще один метод как отличить оригинальные New Balance от подделки. На бирке должно присутствовать достаточно много данных. У оригинала информация напечатана четко и без дефектов полиграфии.

Информация на бирке
Информация на бирке

Перед покупкой Нью Баланс рекомендуется заранее обзавестись ультрафиолетовым фонариком. Если им посветить на бирку, то отчетливо проявятся символы NB. Фальшивка никак не отреагирует на ультрафиолет.

Буквы NB
Буквы NB
Отсутствие реакции на ультрафиолет
Отсутствие реакции на ультрафиолет

При осмотре бирки важно проконтролировать наличие букв NB. Они не должны иметь значительных дефектов. Недопустимо присутствие иероглифов.

Буквы NB
Буквы NB

Далее рекомендуется проверить артикул. Он должен совпадать с этикеткой на коробке. По артикулу легко узнать внешний вид обуви, введя его в поисковик.

Артикул
Артикул

На оригинальных кроссовках обязательно присутствует штрих-код, который совпадает с информацией на коробке.

Сравнение штрих-кода
Сравнение штрих-кода

Каждый кроссовок имеет свой уникальный серийный номер. Он разный на правом и левом язычке.

Серийный номер на левом и правом кроссовке
Серийный номер на левом и правом кроссовке
Контроль серийных номеров
Контроль серийных номеров

На язычке приводится полнота модели. Она должна совпадать на кроссовках и коробке.

 Указание полноты модели
Указание полноты модели
Варианты полноты модели
Варианты полноты модели

Внизу бирки указывается страна производства. Самые дорогие кроссовки выпускаются в США и Великобритании. Более бюджетные версии производятся в Азии.

 Страна производства
Страна производства

На ярлычке присутствует размер обуви. Он указывается в нескольких стандартах. Размер дополнительно приводится и в сантиметрах.

 Размер в разных стандартах
Размер в разных стандартах
Длина обуви
Длина обуви

Шнуровка может отличаться, так как зависит от модели, как и наличие люверсов. Поэтому эту информацию рекомендуется уточнить заранее.

Шнуровка
Шнуровка

Осмотр кроссовок внутри

Проверка швов внутри обуви − хороший способ как отличить оригинальные кроссовки New Balance от пали. У копии строчка часто отсутствует и все держится лишь на клею с неприятным запахом. Оригинал всегда имеет качественный равномерный шов.

Сравнение швов
Сравнение швов
Строчка низкого качества
Строчка низкого качества

На стельке фирменной обуви указывается бренд. Он может быть нанесен различными способами. У копий на стельке приведен лишь размер.

Размер кроссовок
Размер кроссовок
Варианты указания бренда
Варианты указания бренда

Особо качественным пошивом отличаются модели из США. Они обладают безупречным комфортом и длительным сроком службы.

Качество американского пошива
Качество американского пошива

Подошва и стелька

В завершение проверки обуви рекомендуется осмотреть подошву. Это еще один способ как отличить кроссовки Нью Баланс от копии. У оригинала недопустимы любые вкрапления. Протектор должен быть четким.

Осмотр подошвы
Осмотр подошвы

Внимание необходимо уделить и боковине. Она должна быть без видимых дефектов. У пали часто наблюдаются вмятины и сморщенные участки.

Боковина подошвы
Боковина подошвы

При производстве кроссовок New Balance применяется ряд продвинутых технологий:

  • ABZORB;
  • ENCAP;
  • C-CAP;
  • REVlite;
  • Fresh Foam.

Информация об использованной технологии приводится непосредственно на обуви. Подошва получается эластичной, упругой и хорошо демпфирующей нагрузки.

ABZORB
ABZORB
ENCAP
ENCAP
 Fresh Foam
Fresh Foam
REVlite
REVlite

Компания New Balance никогда не использует поверхностную низкосортную покраску подошвы. Поэтому любое неровное наложение цвета − признак подделки.

Окраска с неровными краями
Окраска с неровными краями
Дефект
Дефект

Обильное проступание клея недопустимо для фирменной обуви. Это касается и любых резких запахов.

Проступающий клей
Проступающий клей
Качественное крепление подошвы
Качественное крепление подошвы

Особо выделяются кроссовки с технологией XAR-1000. Она подразумевает вставки из карбоновой резины. Они значительно продлевают ресурс подошвы и кроссовок. У фальшивок таких вставок нет. За них может выдаваться обычная покрашенная резина.

Карбоновая резина XAR-1000
Карбоновая резина XAR-1000

Стелька оригинальных кроссовок имеет перфорацию. Она подходит по форме и обладает достаточной упругостью.

Стельки
Стельки

Видео

Заключение

Реплики не только быстро рвутся, но и могут нанести вред стопе, коленкам, позвоночнику и общему здоровью. Поэтому рекомендуется покупать только оригинальную обувь Это касается как кроссовок New Balance, так и других популярных брендов:

Asics

Nike

Reebok

Balenciaga

Fila

Puma

Gucci

Adidas

Источник изображений: Iriska Fashion LAB, New Balance , Сандаль

Бренд New Balance - Каменный лес Stone Forest

Модели обуви «Нью Бэланс» — это микс многочисленных уникальных технологий, востребованных при беге и ходьбе. Они обеспечивают защиту стопы, поглощение ударной нагрузки и легкость передвижения.

Содержание

  • Создание бренда
  • Самые популярные модели кроссовок
  • Технологии компании
  • Коллаборации

Создание бренда

Компанию New Balance мир увидел в 1906 году. Ее основатель — англичанин Уильям Райли, вдохновившейся особенной технологией производства ортопедической обуви. Мужчина наблюдал за передвижением курицы (ее трехточечной опорой лапы) и придумал уникальную подошву.

В отличие от большинства конкурентов «Нью Бэланс» располагает собственным производством на территории США и Великобритании. Чтобы поддерживать баланс между ценой и качеством, производители применяют в моделях гелевые вставки и технологию бесшовной стяжки.

Выпуск ортопедической обуви оставался приоритетом вплоть до 1961 года, затем уклон делается на профессиональный спорт. Первыми в компанию обратились местные бейсболисты — за более удобным обмундированием для игры. Параллельно этому создаются шиповки для участников бегового клуба.

История New Balance - Каменный лес Stone Forest

В 1976 году модель кроссовок М320 признана лучшей беговой обувью на мировом рынке (по версии журнала Runners World).

В феврале 2015 фирма объявила о выходе футбольной экипировки. Бизнес начат через дочернюю компанию Warrior Sports и подкреплен спонсорской сделкой с «Ливерпулем». Далее New Balance становятся официальным партнером футбольного клуба «Мельбурн» из Австралли.

В 2019 году бренд примерил статус официального партнера команды «Формулs 1» Alfa Romeo Racing.

Самые популярные модели кроссовок

Ассортимент New Balance охватывает лучшие модели профессиональной и любительской обуви. Бренд гарантирует максимальный комфорт и защиту при любом виде грунта.

  • Модель 990 известна своей классической формой. Простота кроссовок стала их визитной карточкой: постепенно обувь признали иконой уличного стиля.
  • Верх кроссовок New Balance 992 выполнен из синтетического материала и располагается поверх толстой средней подошвы. Расцветка — смелая и яркая. Синий, желтый и оранжевый оттенки гармонично сочетаются между собой.
  • New Balance 998 — идеальные кроссовки академического вида. Обувь в стиле Моби Дика посвящена американской литературе.
  • New Balance 801 — вариант для отличного активного отдыха. Прорезиненная протекторная подошва подняла бренд на новый уровень развития.
  • Обувь New Balance 827 выделяется своей многоцветностью. В ней отложился творческий отпечаток других брендов (в том числе Stray Rats).
  • Кроссовки под номером 850 уникальны широкой подошвой, позволяющей кататься на скейте. Бело-синяя цветовая гамма подчеркивает замшевый верх и сетку. Минималистичный дизайн завершает дополнительная упрощенная подошва.
  • Главное преимущество NB 1500 — стабилизация за счет амортизации и вставки в области пятки.

Технологии компании

Постоянные изобретения и новшества позволяют New Balance не терять своей популярности и у профессиональных спортсменов, и среди простых любителей бега.

Особо следует отметить:

  • технологию ABZORB (улучшение амортизационных свойств и ударной нагрузки на стопу);
  • EVA (пористую пену, увеличивающую срок службы подошвы);
  • Phantom Liner (способ соединения деталей без швов);
  • Stability Web (инновацию, обеспечивающую сопротивление скручиванию и фиксирующую стабильное положение стопы);
  • Impact Shield (пластиковую вставку, принимающую на себя всю ударную нагрузку);
  • NLock (способ плотного шнурования беговой обуви).

Компания против агрессивной и навязчивой рекламы: эти деньги лучше вложить во внедрение новых технологий и покупку материалов.

New Balance Abzord - Каменный лес Stone Forest

Коллаборации

Фирма выпустила кроссовки полностью изготовленные в США в сотрудничестве с Vibram — единственным производителем подошвы в Массачусетсе. Самые известные коллаборции предлагают уникальный стиль из премиальных материалов. Обувь сопровождается неизменным знаком отличия — Made in USA.

Модель под номером M988PRMR получила новую конструкцию от магазина Premier. Вдохновением послужила история автомобильной промышленности города Детройт. Окраска напоминают черную рамку и золотую решетку революционной модели Model T Генри Форда.

New Balance x Premier 998 - Каменный лес Stone Forest
New Balance x Premier 998

Особо следует выделить выпуск New Balance Made in the USA 997 с Woolrich. У кроссовок совершенно новый вид благодаря шерстяным акцентам. Премиальные материалы верха поставлены на проверенную временем подошву с технологией ENCAP.

New Balance x Woolrich 997 - Каменный лес Stone Forest
New Balance x Woolrich 997

Коллаборация с J. Crew представлена кроссовками в двух вариантах, пропитанных атмосферой национальных парков США. Синяя модель — прообраз озера Крейтер. Коричневая — имитация пейзажей Долины Смерти в парке Калифорнии.

  • 1
    New Balance

    English-Russian dictionary of regional studies > New Balance

  • 2
    new balance

    новый остаток: остаток долга по кредитной карточке после прибавления к остатку прошлого месяца новых сумм покупок.

    * * *

    Англо-русский экономический словарь > new balance

  • 3
    balance

    1. n весы

    2. n чаша весов

    3. n равновесие; состояние равновесия

    kept balance — сохранил равновесие; сохраненный равновесие

    4. n душевное равновесие; спокойствие; уравновешенность

    5. n пропорциональность; гармоническое сочетание

    6. n решающий фактор; решающее влияние или значение

    7. n противовес, компенсатор; гиря

    8. n маятник, балансир, баланс

    9. n фин. баланс; сальдо; остаток

    10. n разг. остаток

    11. n астр. Весы

    12. n спорт. брусья

    13. n спорт. стойка

    14. v балансировать, сохранять равновесие, быть в равновесии

    15. v приводить в равновесие; уравновешивать, уравнивать

    16. v удовлетворять потребность

    17. v бухг. подсчитывать, подытоживать; сводить, заключать, закрывать; погашать; подбивать баланс

    18. v бухг. сводиться, балансироваться

    19. v бухг. взвешивать, определять вес

    20. v бухг. взвешивать, обдумывать; сопоставлять

    21. v бухг. медлить, колебаться

    22. v бухг. противопоставлять, нейтрализовать, компенсировать

    23. v бухг. спец. добавлять недостающее количество

    24. v бухг. делать балансе

    Синонимический ряд:

    1. equilibrium (noun) counterpoise; equality; equilibrium; equipoise; equiponderation; equivalence; self-control; stasis

    4. poise (noun) aplomb; composure; coolness; equanimity; poise; self-possession

    5. remainder (noun) excess; heel; leavings; leftovers; remainder; remains; remanet; remnant; residual; residue; residuum; rest; surplus

    8. compare (verb) adjust; assay; collate; compare; compute; consider; estimate; evaluate; ponder; prove; reconcile; weigh

    9. compensate (verb) allow for; atone for; compensate; counteract; counterpoise; countervail; make up; make up for; neutralise; neutralize; offset; outweigh; readjust; redeem; set off

    10. equalise (verb) counterbalance; equalise; equalize; even; level; perch; poise; set; square; stabilise; stabilize; steady

    Антонимический ряд:

    asymmetry; disproportion; instability; subvert; tilt; upset

    English-Russian base dictionary > balance

  • 4
    balance year

    English-Russian base dictionary > balance year

  • 5
    new fuel storage area

    склад свежего ядерного топлива; склад свежих топливных кассет; хранилище свежих топливных сборок; хранилище свежего ядерного топлива

    English-Russian dictionary on nuclear energy > new fuel storage area

  • 6
    new fuel stripping area

    English-Russian dictionary on nuclear energy > new fuel stripping area

  • 7
    debit balance

    дебетовое сальдо; остаток

    English-Russian base dictionary > debit balance

  • 8
    demand balance

    English-Russian base dictionary > demand balance

  • 9
    fight for a different balance of power

    Универсальный англо-русский словарь > fight for a different balance of power

  • 10
    forward

    ˈfɔ:wəd
    1. прил.
    1) а) передний;
    мор. находящийся в передней части корабля б) передовой, прогрессивный;
    идущий впереди других, лидирующий в) направленный вперед, по ходу движения
    2) а) готовый, желающий (оказать какую-л. услугу и т. п.) Syn: ready, prompt, eager б) всюду сующийся;
    нахальный, наглый, развязный Syn: bold
    2), presumptuous, pert, bold, immodest
    3) а) заблаговременный, экон. форвардный( о закупках, контрактах) «Forward delivery» means that the goods will be delivered at a future date. ≈ Форвардная поставка означает, что товар будет поставлен к некоторой будущей дате. forward estimate б) прям. перен. ранний, скороспелый, преждевременный Syn: precocious
    2. нареч.
    1) а) с этого момента, отныне, впредь (обычно в выражениях типа from this day forward) — look forward Syn: henceforth, from now on б) коммерч. в будущем, потом;
    форвардно, вперед( о поставке, платеже) Maize still dear, but cheaper forward. ≈ Кукуруза все еще дорога, но в будущем подешевеет. to date forward
    2) вперед, от себя, дальше;
    мор. на носу корабля The river is rushing forward. ≈ Река бежит вперед. Syn: onward
    3) спереди, на виду, так, что нечто оказывается на обозрении Who are you, my good friend, who put yourself so forward? ≈ Кто ты, друг мой, что все время норовишь показаться? A young man who stands very forward in parliament. ≈ Очень заметный в парламенте молодой человек. — bring forward ∙ backward(s) and forward(s) ≈ взад и вперед to look forward to smth. ≈ предвкушать что-л.
    3. сущ.;
    спорт спорт нападающий, форвард ( в футболе, а также других играх)
    4. гл.
    1) а) прям. перен. ускорять, подталкивать вперед, помогать, способствовать To protect its rights and to forward its interests. ≈ Чтобы защитить свои права и удовлетворить свои интересы. Syn: hasten, quicken, advance, assist, promote б) с.-х. ускорять каким-л. методом рост растений
    2) отправлять, пересылать, комп. сл. форвардить (о почте, в частности, электронной) ;
    посылать, препровождать, переадресовывать( какое-л. лицо, просьбу, петицию и т.д.) (from;
    to) Please forward any letters to me while I’m on holiday. ≈ Пожалуйста, пересылайте мне всю мою почту, пока я в отпуске. Syn: send
    3) полигр. пересылать сшитую книгу в обложечную мастерскую, наклеив предварительно бумажную обложку
    5. межд. вперед! Ibrahim had but to cry «Forward», and Constantinople was his. ≈ Ибрагиму оставалось только крикнуть «Вперед!» и Константинополь падет к его ногам.
    (спортивное) нападающий (игрок) ;
    форвард — centre * центральный нападающий, центрфорвард передний, передовой — * echelon( военное) первый /головной/ эшелон передовой, прогрессивный — * magazine прогрессивный /передовой/ журнал — * movement прогрессивное движение рассчитанный на будущее — * planning перспективное планирование лучший, выдающийся — * pupil лучший ученик ранний — * spring ранняя весна — * for the season не по сезону ранний — to be * with one’s work досрочно выполнить работу слишком рано развившийся — * child не по годам развитой ребенок радикальный, действенный, решительный готовый, стремящийся( что-л. сделать) — to be * to assist быть готовым помочь навязчивый;
    развязный, нахальный — * minx нахальная девчонка( коммерческое) заблаговременный;
    срочный, на определенный срок;
    будущий вперед, дальше — *! вперед! — to go * продолжать — to send * посылать вперед — to put * продвигать, выдвигать впредь, далее;
    вперед — from this time * с этого времени( впредь) > * and backward взад и вперед > to look * to smth. предвкушать что-л. > to put /to set/ oneself * важничать;
    быть о себе слишком высокого мнения > carriage * (коммерческое) за перевозку не уплачено;
    стоимость перевозки подлежит уплате получателем помогать, способствовать;
    ускорять — to * a plan продвигать проект — to * the growth of a plant ускорять рост растения продвигать по службе и т. п. — to * smb. in rank повышать кого-л. в ранге /в чине/ продвигать вперед (ленту, фотопленку в аппарате и т. п.) посылать, отправлять — to * goods отправлять товары по месту назначения пересылать;
    препровождать — to * letters to a new address пересылать письма по новому адресу (полиграфия) обрабатывать книжный блок
    backward(s) and ~(s) взад и вперед, to look forward (to smth.) предвкушать (что-л.)
    balance brought ~ сальдо к переносу на следующую страницу balance brought ~ сальдо с переноса с предыдущей страницы
    balance carried ~ сальдо к переносу на следующую страницу balance carried ~ сальдо с переноса с предыдущей страницы
    brought ~ (B/F) перенесенный на следующий год brought ~ (B/F) перенесенный на следующую страницу
    brought ~ to next year’s account перенесенный на счет следующего года
    buy ~ бирж. покупать на срок
    carriage ~ за перевозку не уплачено carriage ~ стоимость перевозки подлежит уплате получателем
    carried ~ (C/F) бухг. к переносу carried ~ (C/F) бухг. перенесенный на будущий период carried ~ (C/F) бухг. перенесенный на другой счет carried ~ (C/F) бухг. перенесенный на другую страницу carried ~ (C/F) бухг. перенесено
    carry a balance ~ бухг. делать перенос сальдо на другой счет
    carry ~ to new account бухг. переносить на новый счет
    carry ~ to next year’s account бухг. переносить на счет следующего года
    ~ спорт. нападающий (в футболе) ;
    centre forward центр нападения
    date ~ назначать ранний срок
    exchange dealers’ ~ positions позиции биржевых дилеров по форвардным сделкам
    forward будущий ~ int вперед! ~ вперед, впредь;
    from this time forward с этого времени;
    to look forward смотреть в будущее ~ вперед;
    дальше ~ всюду сующийся;
    развязный;
    нахальный ~ выдающийся ~ готовый (помочь и т. п.) ~ заблаговременный (о закупках, контрактах) ;
    forward estimate предварительная смета или оценка ~ заблаговременный ~ идущий впереди других;
    работающий или успевающий лучше других ~ лучший ~ спорт. нападающий (в футболе) ;
    centre forward центр нападения ~ отправлять, пересылать;
    посылать, препровождать ~ отправлять ~ передний ~ передний ~ передовой, прогрессивный ~ передовой ~ пересылать ~ помогать ~ посылать ~ препровождать ~ ранний;
    скороспелый;
    преждевременный;
    необычно ранний ~ способствовать ~ срочный ~ ускорять;
    помогать, способствовать;
    to forward a scheme продвигать проект ~ ускорять ~ форвардный ~ экспедировать
    ~ ускорять;
    помогать, способствовать;
    to forward a scheme продвигать проект
    ~ заблаговременный (о закупках, контрактах) ;
    forward estimate предварительная смета или оценка
    freight ~ отправление грузов freight ~ фрахт, уплачиваемый в порту выгрузки
    ~ вперед, впредь;
    from this time forward с этого времени;
    to look forward смотреть в будущее
    funds brought ~ средства, перенесенные на другую страницу funds brought ~ средства, перенесенные на другой счет
    ~ вперед, впредь;
    from this time forward с этого времени;
    to look forward смотреть в будущее backward(s) and ~(s) взад и вперед, to look forward (to smth.) предвкушать (что-л.)
    look ~ to предвкушать
    loss brought ~ убытки, перенесенные на следующую страницу loss brought ~ убытки, перенесенные на последующий период
    pointing ~ указывающий вперед
    profit brought ~ прибыль, перенесенная на следующий период
    put ~ выдвигать put ~ заходить в порт put ~ назначать на должность put ~ предъявлять put: ~ forward выдвигать, предлагать ~ forward передвигать вперед (о стрелках часов) ~ forward продвигать (кого-л.), содействовать( кому-л.)
    sell ~ продавать на срок sell ~ продавать с будущей поставкой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > forward

  • 11
    account

    əˈkaunt
    1. сущ.
    1) счет, расчет;
    подсчет Some banks make it difficult to open an account. ≈ В некоторых банках трудно открыть счет. for account of smb. — on account charge smb.’s account charge smth. to an account close an account with keep accounts open an account with overdraw an account pass to account pay smth. into an account pay an account on smb.’s account lay one’s account with smth. settle accounts with smb. active account balance account blocked account charge account checking account correspondent account credit account current account deposit account savings account inactive account individual retirement account joint account outstanding account private account running account account book
    2) отчет;
    сообщение;
    доклад to call to account ≈ призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета to give account of smth.≈ давать отчет в чем-л. accurate account biased account blow-by-blow account detailed account eyewitness account fictitious account first-hand account full account newspaper account onesided account press accounts sweep account true account vivid account Syn: report
    3) мнение, оценка take into account leave out of account give a good account of oneself not to hold of much account by all accounts
    4) основание, причина account of
    5) важность, значение make account of be reckoned of some account of good account of high account of much account of no account of small account
    6) выгода, польза turn to account turn a thing to account on one’s own account turn to good account
    7) торговый баланс ∙ to be called to one’s account;
    to go to one’s account амер. to hand in one’s account ≈ умереть;
    свести счеты с жизнью, покончить с собой
    2. гл.
    1) считать;
    рассматривать I account myself happy. ≈ Я считаю себя счастливым. He was accounted( to be) guilty. ≈ Его признали виновным. The opening day of the battle was, nevertheless, accounted a success. ≈ Первый бой, тем не менее, рассматривался как успех. account smth. a merit
    2) отчитываться (перед кем-л. в чем-л.) ;
    давать отчет (кому-л. в чем-л.) (to, for) Trade agreements are to be accounted for yearly. ≈ Торговые соглашения проверяются ежегодно. You will have to account to me for all you do. ≈ Вам придется отчитываться передо мной за все свои действия. He could not account for the missing funds.≈ Он не смог отчитаться за недостающие деньги How do you account for the accident? ≈ Как вы объясните причины этого несчастного случая?
    3) отвечать, нести ответственность( for) At once accounting for his deep arrears. ≈ Мгновенно расплачиваясь за свои многочисленные долги( Драйден) Syn: answer for
    4) разг. убить, уничтожить( for) After a long hunt, the fox was at last accounted for. ≈ После длительного преследования лиса была наконец убита.
    5) объяснять( for) He could not account for his foolish mistake. ≈ Он не мог объяснить, почему допустил такую глупую ошибку. This accounts for his behaviour. ≈ Вот чем объясняется его поведение. account for one’s conduct account for being late
    6) вменять, приписывать( кому-л. какие-л. качества) ;
    полагать, считать Fortune was ever accounted inconstant. ≈ Фортуну всегда считали непостоянной.
    7) вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л. (for) These accidents are accounted for by his negligence. ≈ Причина этих аварий кроется в его халатности. That accounts for it! ≈ Вот, оказывается, в чем дело!
    8) считаться с кем-л. (с of) They are nothing to be accounted of. ≈ Кто они такие, чтобы с ними считаться? ∙ one cannot account for tastes ≈ о вкусах не спорят

    счет;
    — bank * счет в банке;
    — correspondent * корреспондентский счет;
    — * current, current * текущий счет;
    — joint * общий счет;
    — private * счет частного лица или фирмы;
    — * rendered счет, предъявленный к оплате;
    — on smb.’s * на чьем-то счете в банке;
    за чей-то счет;
    — for * of smb. (коммерческое) за чей-то счет;
    — on * (биржевое) в счет причитающейся суммы;
    — to open an * with открывать счет;
    — to be in * with иметь счет у кого-л.;
    иметь дела, быть связанным с;
    — to pay an * заплатить по счету, расплатиться;
    — to settle *s with smb. рассчитаться с кем-л.;
    свести счеты с кем-л.;
    — to pass to * внести на счет расчет;
    подсчет;
    — money of * (коммерческое) расчетная денежная единица;
    — for the * (биржевое) с ликвидацией расчетов в течение ближайшего ликвидационного периода;
    — to keep * of smth. вести счет чему-л.;
    — to take an * of smth. подсчитать что-л.;
    составить список чего-л.;
    произвести инвентаризацию чего-л. расчеты, отчетность;
    сводка;
    — activity *s (экономика) хозяйственные счета;
    — to adjust *s (бухгалтерское) приводить книги в порядок;
    — to cast *s производить расчет;
    — to learn *s изучать счетоводство кредит по открытому счету;
    — * card кредитная карточка;
    — charge this coat to my * запишите это пальто на мой счет отчет;
    доклад, сообщение;
    — an accurate * of smth. подробный доклад о чем-л.;
    — newspaper * газетный отчет;
    газетное сообщение;
    — to call to * потребовать отчета;
    призвать к ответу;
    — to give an * давать отчет, отчитываться;
    — to give an * of smth. делать отчет о чем-л.;
    описывать что-л.;
    давать сведения о чем-л.;
    объяснять что-л.;
    — to give an * of one’s absence объяснять причину своего отсутствия описание, рассказ;
    — * of the trip рассказ о поездке;
    — to trust smb.’s * доверять чьему-л. рассказу;
    — let us have your * of yesterday afternoon расскажи нам о том, что ты делал вчера днем сводка данных мнение, отзыв, оценка;
    according to all *s, by all *s по общему мнению, по словам всех;
    — not to hold of much * быть невысокого мнения, невысоко ценить причина, основание;
    — on this * по этой причине;
    — on what *? на каком основании?;
    — at all *s в любом случае;
    во что бы то ни стало;
    — not on any *, on no * ни в коем случае, ни под каким видом;
    никоим образом;
    — on * of из-за, вследствие, ввиду, по случаю, по причине;
    — on the public * в общественных интересах значение, важность;
    — of good * имеющий ценность;
    пользующийся авторитетом;
    — to be reckoned of some * иметь некоторый вес, пользоваться определенным вниманием;
    — of no * не имеющий веса;
    не пользующийся авторитетом;
    — of small * незначительный, не имеющий большого значения;
    — to make little * of smb., smth. не придавать кому-л., чему-л. большого значения;
    — he is of small * here с ним здесь мало считаются внимание к чему-л.;
    принятие в расчет чего-л.;
    — to take into * принимать во внимание;
    — you must take into * the boy’s long illness вы должны учесть, что мальчик долго болел;
    — to leave smth. out of *, to take no * of smth. не принимать во внимание что-л. выгода, польза;
    — on one’s own * в своих собственных интересах;
    на свой страх и риск;
    — to turn smth. to * обратить что-л. в свою пользу, использовать что-л. в своих интересах;
    извлечь из чего-л. выгоду;
    — she turned her misfortune to * она извлекла пользу даже из своего несчастья = advertising account;
    — they got the toothpaste * они получили заказ на рекламирование зубной пасты (любой) заказчик, покупатель, клиент > the great * (религия) день страшного суда, судный день;
    > to be called to one’s *, to go to one’s *, (американизм) to hand in one’s *s покончить счеты с жизнью, умереть;
    > he cast up *s его стошнило;
    > to give a good * of oneself хорошо себя зарекомендовать, успешно справиться;
    добиться хороших результатов;
    не ударить лицом в грязь считать, признавать;
    — to * smth. a merit считать что-л. достоинством;
    — I * him a hero я считаю его героем;
    — to * oneself lucky полагать, что ты счастливчик;
    — he was *ed guilty его признали виновным;
    — he was much *ed of его высоко ценили (to, for) отчитываться;
    давать отчет;
    — you’ll have to * to me if anything happens to her если с ней что-нибудь случится, ты мне ответишь;
    — he *ed for the money он отчитался за полученную сумму (for) отвечать, нести ответственность;
    — he will * for his crime он ответит за свое преступление( for) (разговорное) убить, уничтожить;
    обезвредить;
    поймать;
    — I *ed for three of the attackers я разделался с тремя из нападающих;
    — he *ed for five of the enemy planes он сбил пять вражеских самолетов приписывать, вменять;
    — many virtues were *ed to him ему приписывали множество добродетелей (for) объяснять;
    — to * for one’s absence давать объяснения по поводу своего отсутствия;
    — I cannot * for his behaviour я не могу объяснить его поведения;
    — he could not * for his foolish mistake он не находил объяснения своей нелепой ошибке (for) вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л.;
    — the humidity *s for the discomfort повышенная влажность является причиной дискомфорта;
    — that *s for it! вот, оказывается, в чем дело! > one cannot * for tastes о вкусах не спорят

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах ~ выгода, польза ~ выгода ~ доклад;
    сообщение;
    отчет ~ доклад ~ заказчик рекламного агентства ~ запись финансовой операции ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение ~ значение, важность ~ иск с требованием отчетности ~ клиент рекламного агентства ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать ~ мнение ~ объяснять (for — что-л.) ;
    this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение ~ операционный период на Лондонской фондовой бирже ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае ~ отзыв ~ отчет ~ отчет об исполнении государственного бюджета (Великобритания) ~ отчетность ~ отчитываться (for — в чем-л.) ;
    отвечать (for — за что-л.) ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета ~ оценка ~ подсчет ~ причина, основание ~ расчет ~ расчет по биржевым сделкам ~ регистр ~ рекламодатель ~ сообщение ~ счет ~ счетная формула ~ считать за;
    рассматривать как;
    I account myself happy я считаю себя счастливым ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет( кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.) ~ торговый баланс ~ учетная статья в бухгалтерской книге ~ финансовый отчет

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть book: account ~ бухгалтерская книга account ~ журнал бухгалтерского учета

    ~ for давать отчет ~ for нести ответственность ~ for объяснять ~ for отвечать ~ for отчитываться ~ for являться причиной

    ~ for current operations отчет по текущим операциям

    ~ for various payments счет к оплате различных платежей

    ~ with correspondent bank abroad счет в банке-корреспонденте за рубежом

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать

    ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета call: ~ to account привлекать к ответственности

    capital ~ of the balance of payments счет движения капитала в платежном балансе capital ~ of the balance of payments счет основного капитала в платежном балансе

    cashier’s ~ кассовый счет

    certificate-of-deposit ~ счет депозитного сертификата

    charge ~ кредит по открытому счету charge ~ счет charge ~ счет покупателя в магазине

    charges ~ счет

    cheque only for ~ чек только для безналичных расчетов

    credit ~ (амер.) кредит по открытому счету (в магазине) credit ~ счет пассива баланса credit ~ счет с кредитным сальдо

    current ~ of balance of payments открытый счет платежного баланса current ~ of balance of payments текущий счет платежного баланса

    customer’s ~ счет клиента customer’s ~ счет покупателя

    dead ~ заблокированный счет

    debit ~ счет актива баланса debit ~ счет с дебетовым сальдо

    deferred ~ счет с отсроченным получением сумм

    drawer’s ~ счет трассанта

    educational savings ~ счет сбережений для получения образования

    expense ~ счет подотчетных сумм expense ~ счет расходов

    ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет (кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.)

    freeze an ~ замораживать счет

    giro ~ жирорасчет giro ~ жиросчет

    ~ мнение, оценка;
    by all accounts по общим отзывам;
    to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать

    ~ отчет;
    to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.) ;
    to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    the great ~ рел. день страшного суда, судный день

    guarantee ~ счет на поручителя

    ~ attr.: ~ book конторская книга;
    to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть

    heating ~ выч. счет за отопление

    homeownership savings ~ банк. счет сбережений от домовладения

    ~ считать за;
    рассматривать как;
    I account myself happy я считаю себя счастливым

    improvements ~ счет затрат на усовершенствования

    inactive ~ неактивный депозитный счет inactive ~ неактивный клиентский счет

    income ~ счет доходов

    indexed pension ~ индексированный пенсионный счет

    instalment savings ~ сберегательный счет для оплаты покупок в рассрочку

    intercompany ~ межфирменный счет

    interest-bearing current ~ текущий счет, приносящий процентный доход

    investment ~ счет для инвестиционных операций

    investment fund ~ счет инвестиционного фонда

    investment savings ~ сберегательный счет капиталовложений

    itemized ~ детализированный счет itemized ~ счет с детальным перечислением бухгалтерских проводок itemized ~ счет с детальным перечислением операций

    ~ current текущий счет;
    joint account общий счет;
    to keep accounts бухг. вести книги joint ~ общий счет joint ~ объединенный счет

    joint venture ~ счет совместного предприятия

    ~ current текущий счет;
    joint account общий счет;
    to keep accounts бухг. вести книги accounts: keep ~ бухг. вести счета

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет

    loss ~ счет убытков

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    margin ~ маржинальный счет margin ~ счет биржевого спекулянта у брокера по сделкам с маржей

    master interest ~ основной счет процентов

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение need: I ~ not have done it мне не следовало этого делать;
    must I go there? — No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно no: no голос против ~ pron neg. не (= not a) ;
    he is no fool он неглуп, он не дурак;
    no such thing ничего подобного;
    no doubt несомненно;
    no wonder неудивительно ~ не (при сравн. ст. = not any, not at all) ~ нет;
    no, I cannot нет, не могу ~ нет;
    no, I cannot нет, не могу ~ pron neg. никакой (= not any;
    перед существительным передается обыкн. словом нет) ;
    he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться ~ pron neg. означает запрещение, отсутствие;
    no smoking! курить воспрещается! ~ отказ;
    he will not take no for an answer он не примет отказа ~ (pl noes) отрицание;
    two noes make a yes два отрицания равны утверждению ~ pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there’s no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться ~ голосующие против;
    the noes have it большинство против

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    ~ значение, важность;
    of no account, of small account, амер. no незначительный;
    to make account of придавать значение

    ~ счет, расчет;
    подсчет;
    for account (of smb.) за счет (кого-л.) ;
    on account в счет (чего-л.) on ~ в счет причитающейся суммы on ~ в частичное погашение причитающейся суммы on ~ на условиях кредита on ~ путем частичного платежа в счет причитающейся суммы on one’s own ~ на свой страх и риск;
    самостоятельно;
    on (smb.’s) account ради( кого-л.)

    ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае on ~ of за счет on ~ of по причине

    ~ основание, причина;
    on account of из-за, вследствие ;
    on no account ни в коем случае

    on one’s own ~ на свой страх и риск;
    самостоятельно;
    on (smb.’s) account ради (кого-л.)

    open ~ контокоррент open ~ открытый счет open ~ текущий счет

    operations ~ счет по операциям

    others’ ~ счет «прочие»

    overdrawn ~ счет с превышенным кредитным лимитом overdrawn ~ счет со снятой суммой, превышающей остаток

    payment on ~ уплата в счет причитающейся суммы payment: ~ on account оплата по безналичному расчету

    pension savings ~ пенсионный сберегательный счет

    personal ~ личный счет personal ~ счет частного лица

    postage ~ счет почтовых сборов

    premium savings ~ сберегательный счет страховых премий

    private ~ счет фирмы private ~ счет частного лица

    prize ~ счет с премиальными начислениями

    rebill ~ счет взаимных расчетов

    redemption ~ счет отчислений на амортизацию долга

    rental ~ счет арендной платы

    revenue ~ счет доходов revenue ~ счет поступлений

    running ~ контокоррент, текущий счет running ~ контокоррент running ~ текущий счет running: ~ текущий;
    running account текущий счет

    savings ~ сберегательный счет

    savings book ~ счет в банке, все операции по которому отражаются в специальной именной книжке

    share draft ~ чековый паевой счет, предлагаемый кредитным союзом (США)

    share premium ~ счет надбавок к курсу акций share premium ~ счет премий акций

    special drawing ~ специальный открытый счет

    take ~ of принимать во внимание take ~ of учитывать

    to leave out of ~ не принимать во внимание;
    not to hold of much account быть невысокого мнения;
    to take into account принимать во внимание, в расчет take into ~ принимать во внимание take into ~ учитывать

    tax equalization ~ счет уравнительных налогов

    tax-privileged savings ~ сберегательный счет с налоговыми льготами

    ~ объяснять (for — что-л.) ;
    this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение

    trading ~ счет, который ведется системой ТАЛИСМАН для каждого участника рынка (Великобритания) trading ~ торговый счет

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах

    account выгода, польза;
    to turn to account использовать;
    извлекать выгоду;
    to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах turn: ~ to account вносить на счет

    user ~ вчт. счет пользователя

    variance ~ счет отклонений затрат от нормативного уровня

    vostro ~ счет востро vostro ~ счет лоро

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > account

  • 12
    account

    [əˈkaunt]

    absorption account поглощающий счет acceptance account акцептный счет account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах account выгода, польза account выгода account доклад; сообщение; отчет account доклад account заказчик рекламного агентства account запись финансовой операции account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение account значение, важность account иск с требованием отчетности account клиент рекламного агентства account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account мнение account объяснять (for — что-л.); this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение account операционный период на Лондонской фондовой бирже account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае account отзыв account отчет account отчет об исполнении государственного бюджета (Великобритания) account отчетность account отчитываться (for — в чем-л.); отвечать (for — за что-л.) account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета account оценка account подсчет account причина, основание account расчет account расчет по биржевым сделкам account регистр account рекламодатель account сообщение account счет account счетная формула account считать за; рассматривать как; I account myself happy я считаю себя счастливым account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) account торговый баланс account учетная статья в бухгалтерской книге account финансовый отчет account attr.: account book конторская книга; to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть account attr.: account book конторская книга; to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть book: account account бухгалтерская книга account account журнал бухгалтерского учета account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги current: account account (A/C) контокоррент account account (A/C) открытый счет account account (A/C) текущий банковский счет account account текущий счет account for давать отчет account for нести ответственность account for объяснять account for отвечать account for отчитываться account for являться причиной account for current operations отчет по текущим операциям account for new buildings счет к оплате за новые здания account for the accumulation of payments счет к оплате накопленных платежей account for various payments счет к оплате различных платежей account of charges счет издержек account of charges счет накладных расходов account of commission счет комиссионных платежей account of estate счет за имущество account of goods purchased счет на закупленные товары account of heating expenses счет затрат на отопление account of recourse счет с правом регресса account of third party депозитный счет, допускающий платежи в пользу третьих лиц account subject to notice счет с уведомлением account with correspondent bank счет в банке-корреспонденте account with correspondent bank abroad счет в банке-корреспонденте за рубежом account with overdraft facility счет, по которому допущен овердрафт account with overdraft facility счет с превышением кредитного лимита account with the Treasury счет в министерстве финансов advertising account счет за рекламу annual account годовая выписка со счета annual account годовой расчет annual account ежегодный финансовый отчет; ежегодный бухгалтерский отчет appropriation account счет ассигнований asset account бухг. счет актива assets held in post giro account активы на счете почтовых жиросчетов balance account балансовый счет balance an account закрывать счет balance sheet account статья бухгалтерского баланса balance sheet in account form балансовый отчет в виде счета bank account банковский счет bank account счет в банке bank: account attr. банковый, банковский; bank account счет в банке; bank currency банкноты, выпущенные в обращение национальными банками account attr.: account book конторская книга; to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть bill account счет векселей bills payable account счет векселей к уплате block an account замораживать счет blocked account блокированный счет blocked account заблокированный счет blocked account замороженный счет bonus account счет тантьемы brief account краткое изложение bring the surplus to account записывать излишки на счет budget account бюджетный счет budget account семейный счет budget account счет потребительского кредита building society account счет жилищно-строительного кооператива business account счет предприятий business establishment savings account сберегательный счет делового предприятия account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета call: account to account привлекать к ответственности capital account баланс движения капиталов capital account счет основного капитала capital account of the balance of payments счет движения капитала в платежном балансе capital account of the balance of payments счет основного капитала в платежном балансе capital gains and losses account счет доходов от прироста капитала и убытков cash account кассовый счет cash account счет cash account счет кассы cashier’s account кассовый счет central government’s account правительственный счет certificate-of-deposit account счет депозитного сертификата charge account кредит по открытому счету charge account счет charge account счет покупателя в магазине charges account счет checking account текущий счет checking account чековый счет cheque account чековый счет cheque only for account чек только для безналичных расчетов child savings account детский сберегательный счет clearing account безналичный расчет между банками clearing account клиринговый счет client’s account счет клиента close an account закрывать счет commission account счет комиссионных платежей company account счет компании consolidation account объединенный счет contra account контрсчет contributory pension account счет взносов в пенсионный фонд control account контрольный счет cost control account контрольный счет затрат cost control account субсчет затрат costing account счет издержек cover account счет credit account (амер.) кредит по открытому счету (в магазине) credit account счет пассива баланса credit account счет с кредитным сальдо current account контокоррент current account открытый счет current account текущий платежный баланс current account текущий счет current account of balance of payments открытый счет платежного баланса current account of balance of payments текущий счет платежного баланса customer’s account счет клиента customer’s account счет покупателя dead account заблокированный счет debit account счет актива баланса debit account счет с дебетовым сальдо debit an account относить на дебет счета deferred account счет с отсроченным получением сумм deferred tax account счет отсроченного налога deficiency account дефицитный счет demand deposit account депозитный счет departmental account ведомственный счет deposit account авансовый счет deposit account депозитный счет deposit account срочный вклад detail account подробный отчет distribution account разделенный счет dollar account долларовый счет dormant account неактивный депозитный счет dormant account неактивный клиентский счет drawer’s account счет трассанта drawings account счет расходов drawings account текущий счет educational account счет за обучение educational savings account счет сбережений для получения образования entertainment account счет на представительские расходы environmental account отчет о состоянии окружающей среды equalization account стабилизационный счет equalization account счет валютного регулирования escrow account счет, который находится в руках третьей стороны до урегулирования отношений между двумя принципалами escrow account счет в банке, на котором блокируются средства за покупку товара в качестве гарантии завершения товарообменной операции escrow account счет условного депонирования establishment account счет организации exhaustive account исчерпывающий отчет expenditure account учет расходов expense account счет подотчетных сумм expense account счет расходов family account семейный счет final account итоговый отчет final account окончательный расчет fixed asset account счет основного капитала fixed-term deposit account срочный вклад account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) for joint account на общий счет for joint account на объединенный счет foreign account банк. иностранный счет foreign currency account банковский счет в иностранной валюте foreign exchange account счет в иностранной валюте forwarding account счет за транспортировку forwarding account экспедиторский счет freeze an account замораживать счет freight account счет за перевозку frozen account заблокированный счет frozen account замороженный счет furnish an account предоставлять отчет general average account мор.страх. счет по общей аварии general ledger account счет в главной бухгалтерской книге general ledger account счет в общей бухгалтерской книге giro account жирорасчет giro account жиросчет account мнение, оценка; by all accounts по общим отзывам; to give a good account of oneself хорошо себя зарекомендовать account отчет; to give an account (of smth.) давать отчет (в чем-л.); to call to account призвать к ответу, потребовать объяснения, отчета account attr.: account book конторская книга; to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть the great account рел. день страшного суда, судный день guarantee account счет на поручителя account attr.: account book конторская книга; to be called to one’s account, to go to one’s account амер. to hand in one’s account умереть heating account выч. счет за отопление homeownership savings account банк. счет сбережений от домовладения account считать за; рассматривать как; I account myself happy я считаю себя счастливым impersonal account счет, не принадлежащий конкретному лицу improvements account счет затрат на усовершенствования inactive account неактивный депозитный счет inactive account неактивный клиентский счет income account счет доходов index-linked savings account индексированный сберегательный счет indexed pension account индексированный пенсионный счет instalment account счет платежей в рассрочку instalment savings account сберегательный счет для оплаты покупок в рассрочку intercompany account межфирменный счет interest account счет процентов interest-bearing account счет, приносящий процентный доход interest-bearing current account текущий счет, приносящий процентный доход interim account промежуточный счет intermediate clearing account промежуточный клиринговый счет investment account счет для инвестиционных операций investment fund account счет инвестиционного фонда investment income account счет доходов от капиталовложений investment savings account сберегательный счет капиталовложений itemized account детализированный счет itemized account счет с детальным перечислением бухгалтерских проводок itemized account счет с детальным перечислением операций account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги joint account общий счет joint account объединенный счет joint venture account счет совместного предприятия account current текущий счет; joint account общий счет; to keep accounts бухг. вести книги accounts: keep account бухг. вести счета key account рекл. основной счет to lay (one’s) account (with smth.) принимать (что-л.) в расчет to lay (one’s) account (with smth.) рассчитывать (на что-л.) to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет liability account счет пассива liquidity account счет ликвидности loan account ссудный счет loan account счет ссуд loro account счет лоро loss account счет убытков lottery account счет выигрышей maintain an account иметь счет в банке maintenance account счет эксплуатационных издержек account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение margin account маржинальный счет margin account счет биржевого спекулянта у брокера по сделкам с маржей master account основной счет master interest account основной счет процентов materials account счет на материалы month-end account расчет на конец месяца monthly account ежемесячный расчет monthly account ежемесячный счет movement on the account движение на счете national giro account национальный жиросчет national income account счет национального дохода negotiated deposit account договорный депозитный счет account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение need: I account not have done it мне не следовало этого делать; must I go there? — No, you need not нужно ли мне туда идти?-Нет, не нужно no: no голос против account pron neg. не (= not a); he is no fool он неглуп, он не дурак; no such thing ничего подобного; no doubt несомненно; no wonder неудивительно account не (при сравн. ст. = not any, not at all) account нет; no, I cannot нет, не могу account нет; no, I cannot нет, не могу account pron neg. никакой (= not any; перед существительным передается обыкн. словом нет); he has no reason to be offended у него нет (никакой) причины обижаться account pron neg. означает запрещение, отсутствие; no smoking! курить воспрещается! account отказ; he will not take no for an answer он не примет отказа account (pl noes) отрицание; two noes make a yes два отрицания равны утверждению account pron neg. с отглагольным существительным или герундием означает невозможность: there’s no knowing what may happen нельзя знать, что может случиться account голосующие против; the noes have it большинство против nominal account активно-пассивный счет nominal account номинальный счет nominal account пассивный счет noninterest bearing account счет без выплаты процентов nostro account счет ностро to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет notice account закрытый счет numbered account пронумерованный счет account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение account значение, важность; of no account, of small account, амер. no незначительный; to make account of придавать значение offset account контрсчет account счет, расчет; подсчет; for account (of smb.) за счет (кого-л.); on account в счет (чего-л.) on account в счет причитающейся суммы on account в частичное погашение причитающейся суммы on account на условиях кредита on account путем частичного платежа в счет причитающейся суммы on one’s own account на свой страх и риск; самостоятельно; on (smb.’s) account ради (кого-л.) account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае on account of за счет on account of по причине on current account на текущий счет on joint account на общем счете on joint account на общий счет account основание, причина; on account of из-за, вследствие ; on no account ни в коем случае on one’s own account на свой страх и риск; самостоятельно; on (smb.’s) account ради (кого-л.) on own account за собственный счет on own account на собственный счет on-demand account счет до востребования on-demand account текущий счет open account контокоррент open account открытый счет open account текущий счет open an account открывать счет open: account открывать, основывать; to open a shop открыть магазин; to open an account открыть счет (в банке) operating account действующий счет operations account счет по операциям order account счет заказов others’ account счет «прочие» outstanding account незавершенный расчет outstanding account неоплаченный счет overdrawn account счет с превышенным кредитным лимитом overdrawn account счет со снятой суммой, превышающей остаток own account собственный счет payment on account уплата в счет причитающейся суммы payment: account on account оплата по безналичному расчету payroll account счет заработной платы pension savings account пенсионный сберегательный счет personal account личный счет personal account счет частного лица piecework account счет на сдельные работы postage account счет почтовых сборов postal account почтовый счет premium savings account сберегательный счет страховых премий private account счет фирмы private account счет частного лица prize account счет с премиальными начислениями pro forma account фиктивный счет production account производственный счет profit and loss account баланс прибылей и убытков proprietorship account счет, обеспечивающий контроль над правом владения предприятием proprietorship account счет капитала provisional account временный счет publicity account счет расходов на рекламу quarterly account счет за квартал realization account счет реализации объектов основного капитала при ликвидации фирмы rebill account счет взаимных расчетов redemption account счет отчислений на амортизацию долга reexchange account счет обратного переводного векселя render an account предъявлять счет render: account представлять; to render thanks приносить благодарность; to render an account for payment представлять счет к оплате; to render an account докладывать, давать отчет rental account счет арендной платы replacement account счет на замену оборудования reserve account резервный счет reserve fund account счет резервного фонда residuary account остаточный счет rest-of-the-world account счет заграничных операций revenue account счет доходов revenue account счет поступлений running account контокоррент, текущий счет running account контокоррент running account текущий счет running: account текущий; running account текущий счет safe-custody account депонирование ценных бумаг salary account счет заработной платы sales account счет продаж savings account сберегательный счет savings bank account сберегательный счет savings book account счет в банке, все операции по которому отражаются в специальной именной книжке sectional account вспомогательный счет separate account специальный счет to settle (или to square) accounts (with smb.) рассчитываться (с кем-л.) to settle (или to square) accounts (with smb.) сводить счеты (с кем-л.) accounts: settle account оплачивать счета share account паевой счет (в кредитном союзе) share certificate account паевой счет в кредитном союзе (США) share draft account чековый паевой счет, предлагаемый кредитным союзом (США) share premium account счет надбавок к курсу акций share premium account счет премий акций shareholder account счет акционера short-term capital account баланс движения краткосрочных капиталов sight deposit account текущий счет special account отдельный счет special arbitrage account специальный арбитражный счет special drawing account специальный открытый счет special settlement account специальный расчетный счет speculation account счет спекулятивных сделок subsidiary account вспомогательный счет summary account заключительный баланс summary account итоговый счет summary account краткий отчет summary account обобщенный счет summary: account суммарный, краткий; summary account краткий отчет suspense account вспомогательный счет suspense account промежуточный счет suspense account счет переходящих сумм suspense account счет причитающихся сумм, взыскание которых сомнительно suspense account счет сомнительных дебиторов take account of принимать во внимание take account of учитывать to leave out of account не принимать во внимание; not to hold of much account быть невысокого мнения; to take into account принимать во внимание, в расчет take into account принимать во внимание take into account учитывать tax account налоговый счет tax equalization account счет уравнительных налогов tax-privileged account счет с налоговыми льготами tax-privileged savings account сберегательный счет с налоговыми льготами account объяснять (for — что-л.); this accounts for his behaviour вот чем объясняется его поведение time account срочный вклад trading account счет, который ведется системой ТАЛИСМАН для каждого участника рынка (Великобритания) trading account торговый счет travel account туризм (статья в платежном балансе) trust account доверительный счет trust account счет по имуществу, отданному в доверительное управление trust account счет фондов социального страхования trust account траст, учитываемый на особом счете account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах account выгода, польза; to turn to account использовать; извлекать выгоду; to turn a thing to account использовать (что-л.) в своих интересах turn: account to account вносить на счет unsettled account неоплаченный счет unsettled account неурегулированный счет user account вчт. счет пользователя value adjustment account счет скорректированной стоимости variance account счет отклонений затрат от нормативного уровня vostro account счет востро vostro account счет лоро wage account счет, на который перечисляется заработная плата withdraw from account снимать со счета working account текущий счет written account выписанный счет

    English-Russian short dictionary > account

  • 13
    turn

    tə:n
    1. сущ.
    1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
    2) поворачивание, изменение направления;
    отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
    3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
    излучина( реки)
    4) перен. поворотный пункт
    5) а) (рабочая) смена Syn: shift
    1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
    6) а) перемена;
    изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
    7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
    8) очередной номер программы, выход;
    интермедия, сценка
    9) а) склад( характера) ;
    склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
    10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
    11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
    12) мн. менструации
    13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
    2. гл.
    1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся)
    2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
    3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
    4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
    5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
    2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
    6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
    7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
    8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
    9) переводить( на другой язык) (into)
    10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
    11) а) точить( на токарном станке) ;
    обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
    12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
    13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
    получить вывих Syn: wrench
    2.
    14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
    оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
    вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
    поворотный пункт;
    порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
    отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
    чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
    я еще свое возьму!;
    я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
    временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
    склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
    интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
    дар;
    жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
    прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
    виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
    как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
    повсюду;
    постоянно;
    каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
    говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
    скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
    соответствовать цели;
    вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
    устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
    переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
    закручивать;
    отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
    закручиваться;
    отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
    действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
    делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
    переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
    следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
    увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
    перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
    сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
    тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
    обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
    начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
    переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
    тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
    приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
    приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
    бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
    внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
    искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
    делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
    становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
    переводить на другой язык;
    перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
    обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
    помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
    вращаться около чего-л.;
    сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
    надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
    приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
    пренебречь чем-л.;
    предать что-л. > to * colour менять цвет;
    краснеть;
    смущаться;
    бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
    отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
    весить (столько-то) ;
    решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
    не противиться злу;
    не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
    сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
    перейти в другую партию;
    «сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
    и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
    предоставлять кого-л. самому себе;
    разряжать (орудие, пистолет) ;
    открывать огонь;
    (on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
    у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
    пренебрегать кем-л. или чем-л.;
    предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
    вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
    не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
    ampere ~ ампер-виток
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
    at the ~ of the month в конце месяца
    at the ~ of the year в конце года
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
    ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
    jobber’s ~ курсовая прибыль
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    not to know which way to ~ не знать, что предпринять
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    star ~ главный номер программы
    sudden ~ неожиданный поворот
    ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
    излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
    перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
    right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
    into) ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
    вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
    склад (характера) ;
    стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
    обтачивать ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ against восстановить против ~ against восстать против
    to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
    ~ away отворачивать(ся) ;
    отвращать ~ away прогонять, увольнять
    ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
    ~ down загнуть;
    отогнуть;
    to turn down a collar отогнуть воротник
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
    ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    ~ of century начало века
    ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи
    ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки
    ~ of year начало года
    ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
    выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
    ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
    включать( свет)
    ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
    to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
    ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
    исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
    снаряжать
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул
    ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
    поворачиваться
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь
    ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
    ~ up внезапно появляться;
    приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn

  • 14
    low

    1.

    сущ.

    1)

    общ.

    самый низкий уровень, минимум

    a 30-year unemployment low of 4.9 per cent — наинизший за тридцать лет уровень безработицы в размере 4,9%

    The claim in the official monthly labour force unemployment figures that we have reached a 30-year unemployment low of 4.9 per cent, or 500,000 unemployed, is nonsensical.

    2)

    ,

    бирж.

    нижняя цена, минимум

    Ant:

    See:

    2.

    прил.

    общ.

    низкий, незначительный

    low balance — небольшой [незначительный] остаток (средств), разг. низкий баланс; минимальный [наименьший] остаток средств (при расчете процентов по счету)

    low [lowest] balance method — метод наименьшего остатка

    Ant:

    See:

    * * *

    низкий: самый низкий (о цене ценной бумаги или товара за год или за весь период котировки);

    =

    .

    * * *

    самая низкая цена уплаченная за торговый период;

    Англо-русский экономический словарь > low

  • 15
    force

    Politics english-russian dictionary > force

  • 16
    account

    1.

    сущ.

    1)

    See:

    official settlement account, merchant account, reserve transactions account, access savings account, active account, asset management account, automatic transfer services account, bank account, cash management account, certificate account, checking account, clearing account, client account, club account, concentration account, consumer’s account, controlled disbursement account, correspondent account, credit card account, custodial account, customer account, customer’s account, demand account, dependent care account, deposit account, domestic account 2), dormant account, evidence account, Exchange Equalization Account, escrow account, fiduciary account, flexible spending account, foreign account, foreign currency account, health care account, health reimbursement account, health savings account, individual retirement account, instant access account, insured account, interest-bearing account, joint account, Keogh account, linked savings account, locked-in retirement account, managed account, master account, metal account, money market deposit account, negotiable order of withdrawal account, NINOW account, no-minimum balance account, non-interest-bearing account, non-resident account, nostro account, notice account, numbered account, overdraft account, passbook savings account, pass-through account, pension account, postal account, private account, public account, resident account, retirement account, savings account, share account, share certificate account, share draft account, statement savings account, super NOW account, sweep account, System Open Market Account, tax-deferred account, tiered rate account, transaction account, vostro account, zero-balance account, account activity, account analysis, account history, account holder, account number, account reconcilement, account statement

    б)

    торг.

    счет; кредит (по открытому счету)

    to charge smb.’s account — записать на чей-л. счет

    to charge smth. to an account — отнести что-л. на счет

    for the account and risk of (smb.) — за счет и на риск (кого-л.)

    Syn:

    See:

    to pay [to settle] an account — заплатить по счету, расплатиться

    See:

    3)

    учет

    счет (бухгалтерского учета), учетный регистр, статья бухгалтерской отчетности

    See:

    absorption account, activity account, T-account, corresponding account, contra account, contra-asset account, control account, credit account 1), debit account, account code, account supplies, accounts method, account group 2) entry 3), balance 1. 3), credit 1. 3), n5 debit 1. 3), n1 account-by-account method

    4)

    а)

    общ.

    отчет; доклад, сообщение

    an accurate [detailed, itemized] account of smth. — подробный доклад [отчет] о чем-л.

    to give [to render, to send in] an account — давать [представлять] отчет, отчитываться

    to give an account of smth. — делать отчет о чем-л.; описывать что-л.; давать сведения о чем-л.; объяснять что-л.

    to bring [call] to account — призвать к отчету [ответственности], потребовать объяснений

    б)

    ,

    учет

    финансовый [бухгалтерский] отчет;

    мн.

    финансовая [бухгалтерская] отчетность; бухгалтерские книги

    accounts of a business [company] — финансовая отчетность компании

    See:

    abbreviated accounts, account current, annual accounts, capital account, company accounts, current account, national accounts, official reserves account, profit and loss account, service account, services account, accounts manager 1) notes to accounts, financial statement, accounting period

    to keep account of smth. — вести счет чему-л.

    to take an account of smth. — подсчитать что-л.; составить список чего-л.; произвести инвентаризацию чего-л.

    See:

    7)

    марк.

    заказчик , покупатель, клиент

    See:

    advertising account, account executive, account conflict, account director, account group 1), account manager, accounts manager 2), account planner, account supervisor, ABC account classification, account penetration ratio

    8)

    ,

    брит. *

    операционный период

    *

    See:

    2.

    гл.

    1)

    общ.

    считать, рассматривать, признавать

    He was accounted one of the best economists of his day. — Его считали одним из лучших экономистов своего времени.

    2)

    общ.

    отчитываться , давать отчет

    See:

    3)

    общ.

    отвечать, нести ответственность

    He will account for his crime. — Он ответит за свое преступление.

    Syn:

    Imports from Japan accounted for 40% of the total. — Импорт из Японии составлял 40% от общего объема.

    Women accounted for 40% of the audience. — Женщины составляли 40% аудитории.

    Rent accounts for 50% of expenditure. — Арендная плата составляет половину расходов.

    5)

    общ.

    вызывать что-л., приводить к чему-л., служить причиной чего-л.

    A driver’s negligence has accounted for a bus accident. — Причиной автобусной аварии стала невнимательность водителя.

    See:

    * * *

    (account; A/c; Acct.)
    1) счет, банковский вклад, хронологическая запись о депонировании в банке определенной суммы на оговоренных условиях;

    statement of account;
    2) счет, бухгалтерская запись, статья в бухгалтерской книге, отражающая операции в хронологическом порядке (напр., «наличность», «кредиторская задолженность»);
    3) отношения между брокером и клиентом по купле-продаже ценных бумаг;

    =

    brokerage account;
    4) операционный период (цикл) на Лондонской фондовой бирже по акциям: обычно 10 рабочих дней или 2 календарные недели; в году 24 операционных периода (устар.);
    5) контрактные отношения между продавцом и покупателем, согласно которым платеж совершается позднее;

    open account;

    6) клиент;

    =

    .

    * * *

    счет; клиент; покупатель

    * * *

    клиент, рекламодатель, заказчик

    клиент рекламного агентства или фирма, непосредственно размещающая свои рекламные сообщения в средствах распространения рекламы

    ——

    озаглавленный раздел бухгалтерской книги, в котором регистрируется движение средств, относящихся к определенному лицу или объекту

    ——

    Банки/Банковские операции

    Банки/Банковские операции

    2.совокупность записей, обслуживающих движение денежных средств по какому-либо конкретному направлению

    Банки/Банковские операции

    копия состояния текущего счета клиента за определенный период по схеме: приход-расход-проценты и т. д.

    ——

    Финансы/Кредит/Валюта

    1. финансовый счет

    2. запись финансовой операции

    Англо-русский экономический словарь > account

  • 17
    high

    1.

    сущ.

    1)

    общ.

    высшая точка; максимум; пик; высота

    2)

    фин.

    наивысшая цена, максимум

    See:

    2.

    прил.

    See:

    б)

    high balance — значительный остаток (средств), значительное [большое] сальдо; максимальный [наибольший] остаток средств (при расчете процентов по счету)

    .Generally, this account is used for payroll and from time to time has a high balance. — Как правило, этот счет используется для учета заработной платы и время от времени имеет значительное сальдо.

    The lender sets a percentage due each month ( f. e. 3%) of the highest balance owing until the account is paid off, or until a new high balance is achieved. — Кредитор устанавливает ежемесячную плату в виде процентной доли (напр., 3%) от максимального остатка задолженности до тех пор, пока счет не будет оплачен или не будет достигнут новый максимальный остаток средств.

    Ant:

    See:

    Ant:

    See:

    3)

    эк.

    элитный, лучший, дорогой, высококачественный

    See:

    4)

    общ.

    главный, высший, верховный

    See:

    5)

    общ.

    законченный, полный

    See:

    * * *

    высокий, большой: об уровне цены, объеме торговли и т. д.

    * * *

    наивысшая цена, уплаченная в течение торгового периода;

    Англо-русский экономический словарь > high

  • 18
    bit

    1. долото, головка бура, буровая коронка

    2. сверло; перка; зенковка

    3. кусочек; отрезок; частица

    4. лезвие; режущая кромка

    5.

    выч.

    двоичная единица информации, бит; знак в двоичной системе

    combination pilot, drilling and reaming bit — комбинированное долото, состоящее из трёх частей: направляющей, бурящей и расширяющей

    cross roller rock bit — шарошечное долото с расположением шарошек в двух взаимно перпендикулярных направлениях

    * * *

    2. головка бура; буровая коронка

    abrasive jet coring bit — колонковое долото с гидромониторными насадками для подачи абразивного бурового раствора на забой скважины

    ballaset synthetic diamond bit — долото, армированное синтетическими алмазами в абразивно устойчивой матрице (для бурения плотных пород)

    cavitating jet-assisted mechanical bit — долото для механического разрушения породы дополнительными насадками путем кавитационного воздействия (бурового раствора на породу в забое)

    combination pilot, drilling and reaming bit — комбинированное долото, состоящее из направляющей, бурящей и расширяющей частей

    cross roller rock bit — шарошечное долото с расположением шарошек в двух взаимно перпендикулярных направлениях

    jet nozzled rock bit — струйное долото, гидромониторное долото; долото с нижней промывкой

    rotary core drilling bit — керновое долото для роторного бурения, колонковое долото для роторного бурения

    sintered diamond coring bit — буровая коронка, армированная син тетическими алмазами, термически впекаемыми в матрицу

    * * *

    долото, буровая коронка, головка бура

    .

    * * *

    2. буровое долото; головка бура

    * * *

    2) головка бура; буровая коронка

    3) долото бура; коронка для алмазного бурения

    4) режущий инструмент; сверло


    — abrasive jet bit
    — abrasive jet coring bit
    — air-drilling bit
    — air-type bit
    — alloy bit
    — alloy throw-away bit
    — all-purpose bit
    — annular bit
    — Appleman gumbo bit
    — auger bit
    — balanced bit
    — balanced drilling bit
    — ballaset coring bit
    — ballaset synthetic diamond bit
    — balled-up drilling bit
    — basket bit
    — bevel-wall bit
    — bi-center drilling bit
    — big-stone bit
    — blade bit
    — blade-diamond drilling bit
    — blade-drilling bit
    — blade-type diamond bit
    — blank bit
    — blank-casing bit
    — blasthole bit
    — blind bit
    — blunt bit
    — blunt drilling bit
    — bodiless rolling-cutter drilling bit
    — bore bit
    — boreway bit
    — boring bit
    — bort bit
    — bort-set bit
    — bottom cleanout bit
    — bottom discharge bit
    — bottoming-type bit
    — box-thread bit
    — box-type bit
    — box-type rolling cutter drilling bit
    — broaching bit
    — broken-in bit
    — bull bit
    — bull point drilling bit
    — bullnose bit
    — burnt bit
    — button bit
    — button roller bit
    — cable drilling bit
    — cable tool bit
    — California pattern bit
    — California-type ideal fishtail bit
    — carbide bit
    — carbide insert bit
    — carbide-type bit
    — carboloy-set bit
    — carbon bit
    — carbonado bit
    — carbon-set bit
    — carbon-steel bit
    — Carr bit
    — casing bit
    — casing shoe bit
    — cast bit
    — castellated bit
    — cast-insert bit
    — cast-set bit
    — cavitating jet-assisted mechanical bit
    — center bit
    — center-hole bit
    — chain bit
    — changed bit
    — chert drilling bit
    — chip bit
    — chipping-type drilling bit
    — chisel bit
    — chisel-chopping bit
    — chisel-crest insert bit
    — chisel-drilling bit
    — chisel-type bit
    — chopping bit
    — chopping drilling bit
    — churn-drill bit
    — clay bit
    — clean-out bit
    — collapsible drilling bit
    — collaring bit
    — combination pilot, drilling and reaming bit
    — common bit
    — concave bit
    — concave diamond drilling bit
    — concave plug bit
    — cone bit
    — cone-and-blade rock drilling bit
    — cone-rock bit
    — cone-type roller bearing rock bit
    — cone-type rolling cutter drilling bit
    — conical bit
    — convex bit
    — core bit
    — core-barrel bit
    — core-crusher diamond drilling bit
    — core-drilling bit
    — core-ejector drilling bit
    — coreless bit
    — coreless drilling bit
    — coring bit
    — coring drilling bit
    — corncob bit
    — cross bit
    — cross-bladed chisel bit
    — cross-chopping bit
    — cross-edged bit
    — cross-plug bit
    — cross-roller bit
    — cross-roller rock bit
    — cross-section button bit
    — cross-section cone bit
    — cross-section milled tooth core bit
    — cross-section roller core bit
    — crown bit
    — crowned bit
    — cruciform bit
    — crushing rock drilling bit
    — cutaway wing bit
    — cutting-shearing drilling bit
    — cutting-type core drilling bit
    — cutting-type drilling bit
    — Davis cutter bit
    — deflecting bit
    — deflecting jet drilling bit
    — deflection bit
    — demountable bit
    — demountable drilling bit
    — detachable bit
    — detachable tungsten carbide insert bit
    — deviation control bit
    — diamond bit
    — diamond-blade drilling bit
    — diamond-compact bit
    — diamond-compact coring bit
    — diamond-core drilling bit
    — diamond-crown bit
    — diamond-drilling bit
    — diamond-drilling core bit
    — diamond-impregnated bit
    — diamond-insert drilling bit
    — diamond-particle bit
    — diamond-plug bit
    — diamond-point bit
    — diamond-point drilling bit
    — diamond-set bit
    — diamond-set hard metal alloy drilling bit
    — differential rolling-cutter drilling bit
    — digging bit
    — Dimitriyev bit
    — disk bit
    — double-arc bit
    — double-cone bit
    — double-cone drilling bit
    — double-round nose bit
    — double-taper bit
    — drag bit
    — drag-chisel drilling bit
    — drag-drilling bit
    — dress bit
    — dress drilling bit
    — drill bit
    — drill-rod bit
    — drive bit
    — drop-center bit
    — dull bit
    — dull drilling bit
    — dulled drilling bit
    — eccentric bit
    — eccentric drilling bit
    — eccentric underreaming bit
    — erosion drilling bit
    — even-duty bit
    — expandable drilling bit
    — expansion bit
    — extended insert core bit
    — expansion drilling bit
    — extended gage bit
    — extended nozzle bit
    — face-discharge bit
    — face-discharge diamond bit
    — face-ejection bit
    — factory-set bit
    — failure bit
    — Ferrax journal bit
    — finger bit
    — finger rotary detachable bit
    — finishing bit
    — fishtail bit
    — fishtail drag bit
    — fishtail drilling bit
    — flat bit
    — flat-face bit
    — flat-nose bit
    — forged bit
    — forged two-wing bit
    — four-blade drilling bit
    — four-blade rotation bit
    — fourble cutter core drilling bit
    — four-cone rock drilling bit
    — four-cutter rock drilling bit
    — four-disk reaming bit
    — four-point bit
    — four-roller bit
    — four-way bit
    — four-way drag drilling bit
    — four-way rotation bit
    — four-wing bit
    — four-wing churn drilling bit
    — four-wing drag drilling bit
    — four-wing drilling bit
    — four-wing reaming bit
    — four-wing rotary bit
    — four-wing rotation bit
    — free-falling bit
    — fresh bit
    — freshly-sharpened bit
    — friction bearing bit
    — full-gage bit
    — full-gage deflecting drilling bit
    — full-gage drilling bit
    — full-hole bit
    — full-hole rock drilling bit
    — full-round nose bit
    — full-size drilling bit
    — geophysical jetting bit
    — gimlet bit
    — gouge bit
    — gravity aspirator bit
    — green bit
    — gumbo drilling bit
    — half-round nose bit
    — hand-set bit
    — hard-alloy bit
    — hard-alloy button drilling bit
    — hard-alloy crown bit
    — hard-alloy drilling bit
    — hard-alloy insert drilling bit
    — hard-faced drilling bit
    — hard-formation bit
    — hard-formation rolling cutter core drilling bit
    — hard-metal bit
    — hawthorn bit
    — heavy-set diamond core drilling bit
    — heavy-set diamond drilling bit
    — hexagon bit
    — high-center bit
    — high-pressure bit
    — high-pressure diamond bit
    — high-pressure drag bit
    — high-pressure roller bit
    — hollow bit
    — hollow drill bit
    — Hughes disk bit
    — impact action bit
    — impregnated bit
    — impregnated casing bit
    — impregnated diamond drilling bit
    — injection drill bit
    — insert bit
    — insert drilling bit
    — insert rock bit
    — insert roller core bit
    — insert set bit
    — insert-type bit
    — integral bit
    — interchangeable bit
    — jack bit
    — jet bit
    — jet assisted drag bit
    — jet assisted roller bit
    — jet circulation bit
    — jet diamond bit
    — jet drilling bit
    — jet fishtail drilling bit
    — jet hard-alloy insert rolling cutter drilling bit
    — jet nozzled rock bit
    — jet percussive bit
    — jet pump pellet impact drill bit
    — jet rock drilling bit
    — jet roller bit
    — jet rolling cutter drilling bit
    — jet two-blade drag bit
    — jet two-blade drilling bit
    — jet-type tricone bit
    — journal-bearing bit
    — journal-bearing insert bit
    — journal-bearing milled tooth bit
    — junk bit
    — large-stone bit
    — lead bit
    — lead drilling bit
    — light set bit
    — long-inserts bit
    — long-shank chopping bit
    — long-teeth milled cutter roller core bit
    — low-torque drilling bit
    — machine-set bit
    — machine-sharpened bit
    — masonry bit
    — massive set diamond bit
    — mechanical-set bit
    — medium-formation bit
    — medium-inserts bit
    — medium-round nose bit
    — medium-stone bit
    — milled-cutter bit
    — milled-cutter core bit
    — milled-cutter cross section core bit
    — milled-teeth drilling bit
    — milling bit
    — Mother Hubbard bit
    — mud bit
    — multiblade drilling bit
    — multilayer bit
    — multilayer diamond drilling bit
    — multisector scraping-cutting drilling bit with hard-alloy inserts
    — multistone bit
    — new bit
    — noncoring bit
    — off-balance bit
    — off-balance drilling bit
    — offset chopping bit
    — offset cone-angle rolling cutter drilling bit
    — oil-field bit
    — oil-field rotary bit
    — oil-well bit
    — oil-well jet bit
    — oil-well jet coring bit
    — one-cutter rock drilling bit
    — opening bit
    — oriented diamond bit
    — out-of-gage bit
    — overburden bit
    — overman bit
    — oversize drilling bit
    — padded bit
    — paddle reaming bit
    — paddy bit
    — paraffin bit
    — pellet impact bit
    — pencil-core bit
    — Pennsylvanian bit
    — percussion bit
    — percussion-drag drilling bit
    — percussion-drilling bit
    — percussive coring bit
    — pilot bit
    — pilot blast-hole bit
    — pilot reaming bit
    — pineapple drilling bit
    — pipe bit
    — pipe shoe bit
    — placer bit
    — plain fishtail drilling bit
    — plug bit
    — plugged bit
    — plugged drilling bit
    — pod bit
    — pointed drilling bit
    — polycrystalline diamond cutter bit
    — powder metal bit
    — precementing reamer bit
    — processed bit
    — pyramid-set bit
    — quadricone rock drilling bit
    — quenched bit
    — quill bit
    — radial diamond drilling bit
    — random set bit
    — rathole bit
    — reamer bit
    — reaming bit
    — redrill bit
    — Reed roller bit
    — removable drill bit
    — replaceable bit
    — replaceable-blade bit
    — replaceable-cutter head bit
    — replaceable-head bit
    — replacement bit
    — rerun drilling bit
    — reset bit
    — restricted bit
    — retractable bit rock
    — retracted expandable drilling bit
    — reverse circulation drilling bit
    — reversed fishtail drilling bit
    — reversed two-blade drilling bit
    — ring bit
    — ringed-out bit
    — ripper step bit
    — rock bit
    — rock bit with lubricant bearing
    — rock-cutter drilling bit
    — rock-drilling bit
    — rock-roller bit
    — rod bit
    — roller bit
    — roller-cone core bit
    — roller-cutter core bit
    — roller-cutter drilling bit
    — rolling cutter expandable drilling bit
    — rolling-cutter rock bit
    — rose bit
    — rotary bit
    — rotary core bit
    — rotary core drilling bit
    — rotary disk bit
    — rotary disk drilling bit
    — rotary rock bit
    — rotation bit
    — round-face bit
    — round shoulder bit
    — rugged bit
    — saw bit
    — sawtooth bit
    — scraping-cutting-type drilling bit
    — seal bit
    — sealed bearing insert bit
    — sealed roller bit
    — sectional rolling-cutter drilling bit
    — self-cleaning bit
    — self-cleaning cone rock drilling bit
    — self-cleaning cone rolling cutter drilling bit
    — self-sharpening bit
    — self-sharpening drilling bit
    — semicoring bit
    — semiround nose bit
    — semispherical bit
    — set bit
    — sharp bit
    — shoe-type washover bit
    — shot bit
    — shoulder bit
    — side-hole bit
    — side-tracking bit
    — simulated insert bit
    — single-bladed bit
    — single-chisel bit
    — single-layer bit
    — single-layer diamond drilling bit
    — single-round nose bit
    — sintered bit
    — sintered diamond bit
    — sintered diamond coring bit
    — sintered tungsten-carbide teeth drilling bit
    — six-cone drilling bit
    — six-cutter drilling bit
    — six-roller drilling bit
    — slip-on bit
    — slug bit
    — small-stone bit
    — smooth bit
    — soft-formation bit
    — soft-formation insert bit
    — soft-formation rolling cutter core drilling bit
    — soft-formation tricone bit
    — solid bit
    — solid concave bit
    — solid crown bit
    — spade bit
    — spark assisted roller drill bit
    — spiral bit
    — spiral diamond drilling bit
    — spiral drilling bit
    — spiral whipstock bit
    — spoon bit
    — spud bit
    — spudding drilling bit
    — square-nose bit
    — square-shoulder bit
    — standard core bit
    — star bit
    — star cable bit
    — star pattern drilling bit
    — steel bit
    — steel-teeth bit
    — step bit
    — step-core bit
    — step-crown bit
    — step-face bit
    — step-shaped diamond drilling bit
    — step-shaped drilling bit
    — stepped-crown bit
    — straight bit
    — straight-chopping bit
    — straight-hole bit
    — straight-sided core bit
    — straight-wall bit
    — streamlined waterway bit
    — structure bit
    — stuck drilling bit
    — surface-set bit
    — Swedish bit
    — taper bit
    — tapered bit
    — tapered core bit
    — tapered socket bit
    — tapered step-core bit
    — tapered stepped profile bit
    — taper-wall bit
    — tear-drop set bit
    — T-gage bit
    — thin-faced bit
    — thin-kerf bit
    — thin-wall bit
    — three-blade drilling bit
    — three-cone bit
    — three-cone expandable drilling bit
    — three-cone rock drilling bit
    — three-cutter expandable drilling bit
    — three-point bit
    — three-point core drilling bit
    — three-roller bit
    — three-rolling cutter drilling bit
    — three-stage drilling bit
    — three-way bit
    — three-way drilling bit
    — three-winged bit
    — throw-away bit
    — tipped bit
    — toothed drilling bit
    — toothed roller bit
    — torpedo bit
    — top hole bit
    — tricone bit
    — tricone bit with tungsten carbide inserts
    — tricone drilling bit
    — tricone expandable drilling bit
    — tricone jet rock drilling bit
    — tricone rock drilling bit
    — tricone roller rock bit
    — trigger bit
    — true-rolling bit
    — tungsten-carbide boring bit
    — tungsten-carbide drag bit
    — tungsten-carbide insert drilling bit
    — tungsten-carbide tipped bit
    — tungsten-insert bit
    — twin-cone bit
    — twist bit
    — twisted bit
    — two-blade drag drilling bit
    — two-cone bit
    — two-cone drilling bit
    — two-cone expandable drilling bit
    — two-cutter expandable drilling bit
    — two-disk bit
    — two-point bit
    — two-prong rotary bit
    — two-roller bit
    — two-way bit
    — two-wing drag drilling bit
    — unbalanced jet drilling bit
    — undergage bit
    — underreaming bit
    — underweight bit
    — unfaced drilling bit
    — unstabilized drilling bit
    — used bit
    — vibrating bit
    — wedge bit
    — wedge-reaming bit
    — wedge-set bit
    — wedging bit
    — wheel-type drilling bit
    — whole-stone bit
    — winged scraping bit
    — wireline bit
    — wireline core drilling bit
    — wireline drilling bit
    — worn bit
    — worn-out drilling bit
    — X-bit
    — X-shape bit
    — Z-bit
    — Z-shape bit
    — Zublin bit
    — Zublin differential bit

    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > bit

  • 19
    forward

    [ˈfɔ:wəd]

    backward(s) and forward(s) взад и вперед, to look forward (to smth.) предвкушать (что-л.) balance brought forward сальдо к переносу на следующую страницу balance brought forward сальдо с переноса с предыдущей страницы balance carried forward сальдо к переносу на следующую страницу balance carried forward сальдо с переноса с предыдущей страницы brought forward (B/F) перенесенный на следующий год brought forward (B/F) перенесенный на следующую страницу brought forward to next year’s account перенесенный на счет следующего года buy forward бирж. покупать на срок carriage forward за перевозку не уплачено carriage forward стоимость перевозки подлежит уплате получателем carried forward (C/F) бухг. к переносу carried forward (C/F) бухг. перенесенный на будущий период carried forward (C/F) бухг. перенесенный на другой счет carried forward (C/F) бухг. перенесенный на другую страницу carried forward (C/F) бухг. перенесено carry a balance forward бухг. делать перенос сальдо на другой счет carry forward to new account бухг. переносить на новый счет carry forward to next year’s account бухг. переносить на счет следующего года forward спорт. нападающий (в футболе); centre forward центр нападения date forward назначать ранний срок exchange dealers’ forward positions позиции биржевых дилеров по форвардным сделкам forward будущий forward int вперед! forward вперед, впредь; from this time forward с этого времени; to look forward смотреть в будущее forward вперед; дальше forward всюду сующийся; развязный; нахальный forward выдающийся forward готовый (помочь и т. п.) forward заблаговременный (о закупках, контрактах); forward estimate предварительная смета или оценка forward заблаговременный forward идущий впереди других; работающий или успевающий лучше других forward лучший forward спорт. нападающий (в футболе); centre forward центр нападения forward отправлять, пересылать; посылать, препровождать forward отправлять forward передний forward передний forward передовой, прогрессивный forward передовой forward пересылать forward помогать forward посылать forward препровождать forward ранний; скороспелый; преждевременный; необычно ранний forward способствовать forward срочный forward ускорять; помогать, способствовать; to forward a scheme продвигать проект forward ускорять forward форвардный forward экспедировать forward ускорять; помогать, способствовать; to forward a scheme продвигать проект forward заблаговременный (о закупках, контрактах); forward estimate предварительная смета или оценка freight forward отправление грузов freight forward фрахт, уплачиваемый в порту выгрузки forward вперед, впредь; from this time forward с этого времени; to look forward смотреть в будущее funds brought forward средства, перенесенные на другую страницу funds brought forward средства, перенесенные на другой счет forward вперед, впредь; from this time forward с этого времени; to look forward смотреть в будущее backward(s) and forward(s) взад и вперед, to look forward (to smth.) предвкушать (что-л.) look forward to предвкушать loss brought forward убытки, перенесенные на следующую страницу loss brought forward убытки, перенесенные на последующий период pointing forward указывающий вперед profit brought forward прибыль, перенесенная на следующий период put forward выдвигать put forward заходить в порт put forward назначать на должность put forward предъявлять put: forward forward выдвигать, предлагать forward forward передвигать вперед (о стрелках часов) forward forward продвигать (кого-л.), содействовать (кому-л.) sell forward продавать на срок sell forward продавать с будущей поставкой

    English-Russian short dictionary > forward

  • 20
    relation

    Politics english-russian dictionary > relation

  • Приобретая обувь всемирно известной марки, есть большая вероятность купить поддельный товар. Кроссовки-фальшивки могут иметь стоимость настоящих, и часто можно встретить фейки в качественном исполнении. Как приобрести оригинальную обувь New Balance?

    Содержание

    1. Упаковка
    2. Внешний вид
    3. Этикетка на язычке (проверка ультрафиолетом)
    4. Стелька
    5. Подошва
    6. Стоимость
    7. Видео

    Упаковка

    Лицензированное производство этих кроссовок может проводиться не только в Америке, но и в Японии и Англии. Этот факт влияет на вариации коробок.

    Лишь небольшая часть выпуска сосредоточена в Соединенных Штатах, а 80% приходится на азиатских производителей.

    Обувь, сделанная в Японии, поступает на продажу в коробках синего цвета с красной эмблемой бренда и нарисованным кроссовком.

    New Balance из Англии приходят в магазины в коробке цвета картона, с обозначенным наименованием модели. Общим признаком всех коробок служит боковая наклейка со штрих-кодом и характеристиками (размер, цвет, номер).

    Покупая обувь в цветной коробке, необходимо обратить внимание на определенные моменты:

    • Оригинальная упаковка NB будет содержать аккуратную надпись четко посередине, прорисованные линии делают переход с крышки ровно, не искажая изображение.
    • Подделка характерна ассиметричностью рисунка в зоне перехода с крышки на сам короб.

    Как определить подделку кроссовок new balance по коробке

    Сверху — подделка, основные моменты отмечены стрелками. Снизу — коробка от настоящих кроссовок.

    Приобретая New Balance, стоит посмотреть на правильность написания бренда на упаковке. Часто встречаются аналоги с небольшим искажением в названии (New Ballance или Now Balance).

    Внешний вид

    Для изготовления кроссовок NB используется натуральная замша. На некоторых разновидностях встречаются сетчатые вставки на носке. Отличительной особенностью бренда является использование светоотражающих элементов.

    Осмотр внешнего вида обуви должен быть тщательным, учитывая определенные детали:

    • Качественный материал.
    • Ворс на замшевых вставках должен менять направление при проведении по ним ладонью.
    • Качественные швы (не должны содержать повторных прострочек и торчащих ниток).
    • Количество строчек (производитель делает качественные строчки, пуская не одну, а две-три).
      Фото сравнение поддельного и оригинального кроссовка New Balance
      Разное количество строчек. Подделка снизу.
    • Форма пятки оформлена в виде дуги (пятка на поддельных моделях всегда напополам сложена).
    • На модели 574 NB нос квадратной формы (фейковые кроссы изготавливаются по одинаковому образцу с круглым носом, поэтому поддельная 574 модель также имеет круглую форму).

    Форма носка 574 NB

    Слева — подделка, носок острой формы. Оригинальный кроссовок (справа) 574 NB более квадратный.

    Этикетка на язычке (проверка ультрафиолетом)

    Обратная сторона язычка содержит тканевую бирку. На этом кусочке материи расписаны характеристики пары — модель, полнота ноги, размер. Размещенный штрих-код и индивидуальная нумерация дает дополнительные гарантии подлинности изделий. Эти цифры всегда совпадают с цифрами на коробке.

    На левую и правую сторону присваивается различный уникальный номер, что характерно для всей настоящей обуви:

    Этикетка настоящих New Balance

    Разные номера на левом и правом кроссовке — признак оригинальности.

    Изюминка компании New Balance — защита собственной продукции. При подсвечивании язычка ультрафиолетовым светом на ярлычке оригинала проявляются ряды логотипа бренда. Поддельные кроссы не выдадут особенного свечения, либо проявятся слабые символы NB. Оригинальная обувь New Balance будет светить четко, буквы легко читаться и идти в несколько линий.

    Проверка на подлинность ультрафиолетом New Balance

    Справа — оригинал. Только так светится логотип на оригинальных кроссовках, и ни как иначе.

    На обуви New Balance, произведенной в Великобритании, ультрафиолетовая защита отсутствует.

    Стелька

    На стельке оригинала есть эмблема NB, а вот подделка выдаст себя нанесением на месте логотипа размера обуви.

    Основным недостатком всех фальшивых стелек являются отсутствующие перфорированные вставки и нечетко нанесенные характеристики модели.

    Cравнение стелек подделки и оригинальной обуви New Balancr

    Перфорация, четки логотип на заднике — признак настоящей обуви.

    Различить контрафакт от настоящих кроссовок можно по толщине стельки — оригинал ощутимо плотнее подложной версии.

    Извлекая стельку, можно провести оценку прошивки обуви. Внутри New Balance отделаны тканью и идеально прошиты, а подделка выдаст себя некачественным материалом, используемом внутри.

    Различие отделки внутри кроссовок New Balance

    Сверху — отвратительное качество внутренней отделки у поддельной обуви.

    Швы всегда располагаются параллельно подошве, а прошивка в скопированных кроссах либо идет перпендикулярно, либо отсутствует. Английский производитель делает дополнительную вставку из картона под стелькой.

    Подошва

    Подлинные кроссовки имеют подошву с гравировкой логотипа New Balance. Дополнительные боковые надписи зависят от модели – ENCAP, C-CAP, REVlite, ROLLBAR. Проверка правильности написания модели станет тестом на подлинность обуви.

    Подошва на кроссовке NB

    Обозначение из чего сделана подошва.

    Стоимость

    Ценник на оригинал New Balance в фирменных точках продаж может достигать отметки в 20 тысяч рублей и выше. Фейковые кроссовки являются более бюджетным вариантом, их стоимость ниже в 3-4 раза. Но срок эксплуатации подделки ничтожно мал по сравнению с оригинальной обувью. Приобретая настоящие New Balance, можно обеспечить себя стильной обувью минимум на 4 сезона.

    По мере ношения кроссовок можно оценить встроенную в подошву амортизацию. Продлить срок использования обуви и сохранить первозданный внешний вид можно, используя водоотталкивающий раствор для замши.

    Встречая пометку Made in China на упаковке и самой обуви, не стоит ее опасаться. Изготовление New Balance налажено и на территории Китайской республики. Все фабрики, занимающиеся созданием кроссовок, имеют единый образец качества.

    О сомнительном происхождении может рассказать отсутствие упаковки. Коробка содержит все данные о кроссовках, в том числе о происхождении.

    Правильный выбор поможет сделать элементарная внимательность. Качественная обувь не только будет придавать стиля, но и радовать долговременной ноской.

    Видео

    Из первого ролика можно узнать не только про отличия подделки и оригинала, но и как повлияла куриная лапка на создание обуви New Balance, историю создания производства:

    Следующее видео — обзор уникальных отличительных особенностей оригинальной обуви:

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется ньютоновская жидкость
  • Как пишется ньютон на метр
  • Как пишется ньюс на английском языке
  • Как пишется ньюкасл
  • Как пишется ньюерк на русском