Как пишется питер пен

9 ноября 2017Литература

История «Питера Пэна»

У каждой знаменитой сказки есть свой миф. Лодочная прогулка Кэрролла с сестрами Лидделл; карта воображаемого острова, нарисованная пасынком Стивенсона, и так далее. Этот миф непременно отсылает к ребенку, первому адресату сказки. Рассказываем, что стоит за текстами о Питере Пэне и кому они были адресованы

Автор

Джеймс Мэтью Барри. Фотография Герберта Роуз Барро. 1892 год National Portrait Gallery

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937) не был детским писателем. Его пьесами и романами, написанными для взрослых, восхищались Томас Харди, Джон Голсуорси  Джон Голсуорси (1867–1933)  — английский драматург и прозаик, автор знаменитого цикла «Сага о Форсайтах»., Генри Джеймс, Марк Твен, Артур Конан Дойл и другие совре­менники. Барри — фигура противоречивая: меланхоличный и молчаливый (иногда до неприличия), он имел множество друзей и легко находил общий язык с детьми.

Барри родился в простой семье — отец был ткачом — в маленьком шотланд­ском городке Кирримьюре и достиг всего, о чем только могли мечтать его родители. Благодаря помощи старшего брата Джеймс закончил Эдинбургский университет. Его писательская карьера была необычайно успешной, он полу­чил титул баронета  Баронет — дворянский титул в Англии, составляющий переходную ступень между низшим и высшим дворянством., был избран ректором Университета Сент-Эндрюс и удостоился многих других почестей. Однако он пережил много потерь и трагедий, и этот надлом пронизы­вает почти все тексты Барри, включая сказку о Питере Пэне.

Хронология

Русский читатель знает «Питера Пэна» в первую очередь по повести «Питер Пэн и Венди». Но на самом деле это цикл текстов в самых разных жанрах, писавшихся с 1901 по 1928 год. 

1901 — фотоальбом с подписями «Мальчики терпят крушение на острове Черного Озера» (The Boy Castaways of Black Lake Island)

1902 — роман «Белая птичка» (The Little White Bird)

1904 — премьера пьесы «Мальчик, который не хотел расти» (The Boy Who Would Not Grow Up)

1906 — новелла «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» (Peter Pan in Kensington Gardens)

1911 — повесть «Питер Пэн и Венди» (Peter Pan and Wendy)

1922 — киносценарий «Питер Пэн» (Peter Pan)  Так и не был использован при экранизации.

1925 — рассказ «Джез Крюк в Итоне» (Jas Hook at Eton)  В 1927 году Барри зачитал этот текст в Итоне.

1926 — эссе «Слабость Питера Пэна» (The Blot on Peter Pan)

1928 — опубликованный текст пьесы «Мальчик, который не хотел расти» (The Boy Who Would Not Grow Up)

Адресаты сказки

Артур Ллуэлин Дэвис с сыновьями. 1905 годНа руках Артур Ллуэлин Дэвис держит Николаса, впереди стоят Джек, Майкл, Питер и Джордж.
Wikimedia Commons / jmbarrie.co.uk

«…Я создал Питера, хорошенько потерев вас пятерых друг об друга, как дикари трут палочки, чтобы высечь искру. Он и есть искра, зажженная вами», — писал Барри в «Посвящении» к пьесе. Эти пятеро — братья Ллуэлин Дэвис: Джордж, Джек, Питер, Майкл и Николас. Им посвящены все приключения Питера Пэна — и по большей части это были их собственные приключения. Барри считал братьев Дэвис своими соавторами и дал имя одного из них главному герою. Питер Дэвис всю жизнь страдал от того, что его считали «тем самым Питером Пэном», и называл сказку «этот ужасный шедевр».

В 1897 году Барри было тридцать семь лет: он был уже известным писателем, его пьесы ставили по обе стороны Атлантики. Переехав из Эдинбурга в Лондон, он легко вошел в столичный литературный круг, купил дом в Южном Кенсингтоне и летний коттедж в Суррее, женился на красавице-актрисе Мэри Анселл и завел сенбернара.

Джордж, Джек и Питер Ллуэлин Дэвисы. Фотография Джеймса Барри. 1901 год Beinecke Rare Book and Manuscript Library, Yale University

Гуляя с собакой в Кенсингтонских садах, он познакомился с братьями Дэвис. Их тогда было трое: пятилетний Джордж, трехлетний Джек и младенец Питер. Вскоре писатель встретился и с их роди­телями — юристом Артуром Ллуэли­ном Дэвисом и его женой Сильвией, урожденной дю Морье  Известная писательница Дафна Дю Морье была племянницей Сильвии, дочерью ее брата Джералда.. Барри был очарован Сильвией и вскоре практически усыновил всю семью: он водил Ллуэлин Дэвисов в театры и на званые обеды, возил в путешест­вия и приглашал к себе в Суррей, принимая самое активное участие в судьбе мальчиков. Те называли его «дядя Джим». Это вызывало множество сплетен, но Барри не придавал им значения. В 1900 и 1903 годах родились Майкл и Николас.

Роман «Белая птичка»

Иллюстрация Артура Рэкхема к книге Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонском саду». Лондон, 1906 год Houghton Library, Harvard University, Cambridge

Впервые Питер Пэн появляется во вставных главах взрослого и не слишком веселого романа «Белая птичка», который Барри опубликовал в 1902 году с посвящением «Артуру и Сильвии и их мальчикам — моим мальчикам!». В центре сюжета — одинокий холостяк, который пытается «присвоить» себе мальчика по имени Дэвид, сделав его своим ребенком. Он опекает молодую семью, стараясь сохранить в тайне свое участие, но ему это не удается: мать Дэвида обо всем догадывается.

Иллюстрация Артура Рэкхема к книге Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонском саду». Лондон, 1906 год Houghton Library, Harvard University, Cambridge

В романе есть и несколько вставных глав о Питере Пэне — младенце, который улетел из детской в Кенсингтонские сады. О его приключениях Барри рассказывал мальчикам Дэвис — и именно эти рассказы стали основой текстов о Питере. Еще в начале знакомства Барри уверял Джорджа, что его брат Питер все еще умеет летать, поскольку мать не взвесила его при рождении, и Джордж долго и безуспешно пытался выследить младенца в момент ночных полетов. В другой раз Джордж спросил, что значат буквы WSM и PP на белых камнях в Кенсингтонском саду. Камни служили границей церковных приходов Вестминстер Сент-Мэри (Westminster St. Mary’s) и Паддингтона (Parish of Paddington), но Барри придумал, будто это могилы детей — Уолтера Стивена Мэтью (Walter Stephen Matthews) и Фиби Фелпс (Phoebe Phelps). Рассказ героя «Белой птички» о Питере Пэне в Кенсингтонских садах заканчи­вается так: «Но как странно родите­лям, поспешившим в Сады к откры­тию ворот, чтобы отыскать своих потерянных детей, найти вместо них милые маленькие надгро­бия. Я очень надеюсь, что Питер не слиш­ком торопится со своей лопат­кой. Все это довольно грустно»  Перевод Александры Борисенко. Этот эпизод мелькнул во втором издании русского перевода А. Слобожана (первое издание — 1986 года, второе — 1991 года) и исчез в последующих изданиях. В переводах Г. Гриневой (2001) и И. Токмаковой (2006) он отсутствует полностью..

Дети танцуют вокруг статуи Питера Пэна в Кенсингтонском саду. Фотография Джеймса Жарше. Лондон, 1935 год Royal Photographic Society / Science & Society Picture Library

В 1906 году вставные главы из «Белой птички» были выпущены отдельным изданием с иллюстрациями знаменитого тогда художника Артура Рэкхема. Эти иллюстрации стали классическими: при всей своей сказочности они точно воспроизводят топографию и виды Кенсингтонских садов (в книге даже есть карта). Рэкхем здесь следует за Барри, который создал своего рода путеводи­тель, мифологизирующий дорожки, пруды и деревья любимого парка и пре­вращающий их в достоприме­чатель­ности. Впрочем, Кенсингтон­ские сады навсегда связаны с Питером Пэном не только поэтому. В ночь с 30 апреля на 1 мая 1912 года на берегу озера внезапно появилась статуя Питера Пэна с феями, зайцами и белками работы скульптора сэра Джорджа Фрэмптона. Объявление в «Таймc» поясняло, что это подарок детям от Джеймса Барри. И хотя он установил скульптуру самовольно и без всякого разрешения, она стоит там до сих пор  У Барри был свой ключ от одной из калиток Кенсингтонских садов — он получил его в награду за свою книгу..

Пьеса

Джеймс Барри и учащиеся школы Dumfries Academy после представления. Дамфрис, начало XX векаPeter Pan Moat Brae Trust

Спустя два года после публикации романа, в 1904 году, Барри решил вывести Питера Пэна на сцену, создав спектакль, полный чудес и приключений. Вскоре стало понятно, что такая постановка потребует огромных вложений. Продюсе­ром стал друг Барри американец Чарльз Фроман: он так влюбился в текст, что был согласен на самые невероятные и дорого­стоящие идеи. Барри хотел, чтобы герои летали, и для осущест­вления этой идеи был приглашен Джон Кирби, специалист по созданию иллюзии полета на сцене. Но его обо­рудование показалось Барри слишком примитивным, слишком заметным. Он попросил Кирби смастерить новый аппарат, который действительно создавал бы впечатление полета, и тот согласился  Актерам требовались серьезные тренировки — особенно сложно было взлетать и приземляться. Сначала все были в восторге от записок вроде «Репетиция в 12.30. Полет», но, когда артистов попросили застраховать свою жизнь, ажиотаж заметно спал.. Впрочем, не все идеи Барри удалось осуществить. Например, он хотел, чтобы зрители видели фею Динь-Динь через уменьшающую линзу, однако это оказалось технически невыполнимо, и тогда решили, что фею на сцене будет изображать огонек, а зрители услышат ее голос.

Театральная программка спектакля «Питер Пэн» в театре Эмпайр на Бродвее. Ноябрь 1905 года Museum of the City of New York

По замыслу автора, Питера Пэна должен был играть мальчик, но Фроман надеялся, что в Америке эту роль сыграет известная актриса Мод Адамс, и уговорил Барри, что и на английской сцене Питера Пэна должна играть женщина  Актриса Нина Бусиколт.. С тех пор это стало традицией. Согласно другой традиции, Капитана Крюка и мистера Дарлинга играет один и тот же актер. В первой постановке это был Джеральд дю Морье, брат Силь­вии, благодаря которому Крюк из ходуль­ного злодея стал одним из самых сложных персонажей, внушающим одновременно ужас и жалость.

1 / 2

Мод Адамс в роли Питера Пэна. 1905 годMuseum of the City of New York

2 / 2

Нина Бусиколт в роли Питера Пэна. 1900-е годыThe Peter Pan Chronicles

Премьера состоялась в лондонском театре герцога Йоркского 27 декабря 1904 года. Взрослых в зале было гораздо больше, чем детей, но с первой минуты стало ясно, что все удалось. В телеграмме Фроману, который в этот момент был в Аме­рике, английский менеджер написал: «Питер Пэн ок. Кажется, большой успех».

Во время репетиций Барри постоянно вносил изменения, что-то менялось в результате импровизации. Сохранилось несколько вариантов концовки. В одном из них Венди соглашалась остаться с Питером в Кенсингтонских садах, они находили там забытого младенца, и Венди радовалась, что тот будет заботиться о Питере, когда она вырастет. В другом дюжина матерей выходила на сцену, чтобы усыновить потерянных мальчиков. А вот известный финал со взрослой Венди и ее маленькой дочерью, к которой прилетает Питер Пэн, был написан отдельно, отрепетирован втайне от режиссера и совершенно неожиданно исполнен в 1908 году на последнем спектакле четвертого сезона — причем Барри даже появился на сцене  Барри поступал так и с другими своими пьесами. Например, при исполнении в 1919 году пьесы «Милый Брут» со сцены внезапно зачитали «Письмо автора».. Это был единственный раз, когда такая концовка исполнялась при жизни автора, и именно она впоследствии стала канонической.

Откуда что взялось

Питер Пэн

Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Нью-Йорк, 1911 год Harold B. Lee Library / Brigham Young University

Барри всю жизнь задумывался о детстве и постоянно возвращался к этой теме в своем творчестве: вечное детство тех, кто умер, не успев повзрослеть; вечное детство тех, кто не может вырасти; вечное детство как убежище и как западня.

Когда Джеймсу было шесть лет, погиб его брат Дэвид: катаясь на коньках, он упал и ударился головой. Чтобы утешить мать, Джеймс стал носить одежду брата, подражать его свисту и повадкам. Позже в романе о матери «Маргарет Огилви» он описывал душераздирающую сцену: он входит в комнату, и мать спрашивает с надеждой: «Это ты?», а он отвечает: «Нет, мама, это я». Некоторые исследователи считают, что в образе Питера Пэна выведен Дэвид, который так и не вырос, потому что умер. Однако в большей степени это сам Барри. Он не вырос в буквальном, физическом смысле — его рост был 161 сантиметр — и всегда вспоминал детство с необычайной ностальгией. Он был постоянно увлечен игрой: устраивал представления с братьями и сестрами, занимался в школьном театре, разыгрывал с друзьями романы о путешествиях и приклю­чениях. «Когда я был мальчиком, я с ужасом осознавал, что настанет день, когда мне придется оставить игры, и я не знал, как это сделать, — писал он в романе «Маргарет Огилви». — Я чувствовал, что продолжу играть, но в секрете».

Остров

Страница альбома Джеймса Барри с фотографиями семьи Ллуэлин Дэвис © Sotheby’s

Лето 1901 года семья Ллуэлин Дэвис провела у Барри в Суррее. Барри играл с мальчиками в индейцев и пиратов на острове посреди Черного озера, возле которого стоял его коттедж. Этот остров он использовал и для игр со взрос­лыми своими друзьями: здесь собиралась созданная им крикетная команда, в которую входили Артур Конан Дойл, Герберт Уэллс, Джером К. Джером, Редьярд Киплинг, Аллан Милн, Г. К. Честертон и многие другие  Называлась команда Allahakbarries («Аллахакбарриз») — кто-то сказал Барри, что «аллах акбар» означает «да поможет нам бог»..

Джеймс Барри во время игры в крикет за свою команду Allahakbarries. Начало XX века The Conan Doyle Estate Limited

В то лето Барри много фотографировал и потом напечатал своего рода фотокнигу о приключениях мальчиков на острове  Этот альбом существовал в двух экземплярах. Первый Артур Ллуэлин Дэвис забыл в поезде (его сын Нико считал, что неслучайно), второй хранится в библиотеке Йельского университета.. Память о том лете позже превратится в сюжет об острове Neverland — в разных русских переводах остров Нигдешный, Небывалый, Где-то-там, Нет-и-не-будет.

Капитан Крюк

Майкл, одетый как Питер Пэн, с Джеймсом Барри, изображающим Капитана Крюка. Август 1906 годаJMBarrie.co.uk

Тема отношений Капитана Крюка с образованием появляется уже в первых текстах о Питере Пэне. В пьесе Крюк гибнет со словами: «Floreat Etona» (в переводе с латыни «Да здравствует Итон!»), а в одном из вариантов преследует Питера Пэна в Кенсингтонских садах, притворяясь школьным учителем. В повести одержимость Крюка своим школьным прошлым достигает эпических масштабов. Дело в том, что четверо из пятерых братьев Дэвис учились в Итоне, и Барри с большим энтузиазмом вникал в школьную жизнь мальчиков. Его завораживал мир старинной знаменитой школы, он ходил на все спортивные игры, расспрашивал о правилах и традициях, запоминал жаргон. Этот язык проник и в текст повести: Крюк упоминает «wall game» («игру в пристенок»), в которую играют только в Итоне, элитный клуб Pops и типично итонские фразеологизмы вроде «send up for good» — за особые достижения учеников вызывали к директору для похвалы.

Игра в «итонский пристенок»rugby-pioneers.blogs.com

Кроме того, Барри опирался на литературную традицию, начатую в 1857 году романом Томаса Хьюза «Школьные годы Тома Брауна». В середине XIX века в Англии прошла реформа публичных школ, и в многочисленных журналах для мальчиков стали печатать рассказы о школьной жизни, в которых герои учатся не только латыни и математике, но и осваивают «моральный кодекс джентль­мена» — ту самую «good form», о которой так беспокоится Капитан Крюк. Особенной популярностью пользовались рассказы Тальбота Рида о школе Сент-Доминик. Позже дань этому жанру отдали друзья Барри Вудхауз и Киплинг  Например: Rudyard Kipling. Stalky & Co, 1899; P. G. Wodehouse. Tales of St. Austin’s, 1903..

В 1927 году в Итоне Барри произнес речь, которая была целиком посвящена Капитану Крюку. Директор предложил ему тему: «Капитан Крюк был великим итонцем, но не был хорошим итонцем». Барри несколько переиначил ее — по его версии, Крюк не был великим итонцем, но был хорошим итонцем. Сюжет таков: Крюк под покровом ночи пробирается в Итон, чтобы уничтожить там все следы своего пребывания — все самые дорогие воспоминания его жизни, — чтобы только не компрометировать любимую школу.

Венди, пираты и индейцы

Прототип Венди — Маргарет Хенли. Около 1893 годаWikimedia Commons

Еще одним жанром, популярным в английской литературе XIX века, была приключенческая литература. В детстве Барри зачитывался «Коралловым островом» Роберта Баллантайна (1857), Фенимором Купером и Вальтером Скоттом — в эпизодах об индейцах и пиратах встречаются явно пародийные фрагменты. Прямые отсылки в «Питере Пэне» можно найти к «Острову сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона (1883): Капитан Крюк уверяет, что его боялся сам Корабельный Повар, «а Корабельного Повара боялся даже Флинт».

1 / 2

Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Нью-Йорк, 1912 годHarold B. Lee Library / Brigham Young University

2 / 2

Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди». Нью-Йорк, 1912 годHarold B. Lee Library / Brigham Young University

Барри был знаком с Баллантайном, а вот со Стивенсоном они так и не встрети­лись, хотя переписыва­лись и восхищались друг другом. Стивенсон писал Барри: «Горжусь, что вы тоже шотландец», а в письме к Ген­ри Джеймсу называл его гением  «Я способный писатель, а он — гений».. Стивенсон провел свои последние годы на острове Уполу  Уполу — остров в южной части Тихого океана, входит в состав Самоа. и приглашал туда Барри: «Садишься на корабль до Сан-Франциско, мой дом будет второй слева». Когда Венди спрашивает Питера, где он живет, тот отвечает: «Второй поворот направо, а потом прямо, до самого утра». И даже имя Венди косвенно связано с «Островом сокровищ». Так называла Барри Маргарет Хенли — дочь одноногого поэта, критика и издателя Уильяма Хенли, друга Стивенсона, ставшего прототипом Джона Сильвера. Вместо слова «friendy», «дружок», она выговаривала «fwendy-wendy». Маргарет умерла в пять лет, в 1894 году, и Барри назвал Венди в память о ней.

Мертвые дети и живые феи

Иллюстрация Артура Рэкхема к книге Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах». Лондон, 1906 год Houghton Library, Harvard University, Cambridge

Хотя технически все произведения о Питере Пэне были созданы в XX веке, сам Барри и его творчество принадлежат викторианской эпохе. Его отношение к детям и детству — тоже типично викторианское. Вслед за романтиками викторианцы считали, что детство — не только пора невинности, но и время, когда человек особенно близок к природе и «другим мирам». Такие темы, как смерть детей, были привычны и обыденны для тогдашней литературы и жизни. Сам Барри был одним из десяти детей: до рождения Джеймса две его сестры умерли (смерть брата была не первой потерей родителей).

1 / 2

Иллюстрация Уильяма Хита Робертсона к роману Чарльза Кингсли «Дети воды». Бостон, 1915 годNew York Public Library

2 / 2

Иллюстрация Артура Рэкхема к книге Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах». Лондон, 1906 годHoughton Library, Harvard University, Cambridge

В середине XIX века возникает жанр, который сегодня называется «фэнтези». Почти одновременно несколько писателей создают волшебные миры, благодаря которым появился и Нигдешний остров Барри, и позже — Нарния и Средиземье. Очевидный литературный предшественник Барри — Чарльз Кингсли с его знаменитым романом «Дети воды»  Water Babies, 1863.. В этой сказке трубочист Том тонет и попадает в подводное царство, где живут феи и трагически умершие дети. Другой писатель, которому Барри многим обязан, — это Джордж Макдональд. У него мы встретим и умирающего ребенка, которого уносит Северный ветер  At the Back of the North Wind, 1871., и летающего младенца  The Light Princess, 1864., и, конечно же, фей. Еще одним любителем фей был Льюис Кэрролл, чьи сказки об Алисе навсегда изменили детскую литературу. Безусловно, и он существенно повлиял на Барри  Кэрролл был близким приятелем Джорджа дю Морье, отца Сильвии, и фотографировал ее, когда она была маленькой. Последний спектакль, который Кэрролл посмотрел в своей жизни, был «Маленький служитель» Барри. 20 ноября 1897 года он записал в своем дневнике: «Я хотел бы смотреть эту пьесу снова и снова».

«Проклятие Барри»

Семья Ллуэллин Дэвис. Фотография Джеймса Барри. Конец XIX — начало XX века Sotheby’s

Многие люди, близкие к Барри, трагически умирали, что заставило некоторых биографов писателя говорить о так называемом проклятии Барри. Жених его сестры упал с коня, которого подарил ему Барри, и разбился насмерть. В 1912 году Барри помогал финансировать экспедицию полярного исследо­вателя капитана Скотта, во время которой сам Скотт погиб  Одно из семи прощальных писем, которые написал замерзающий в палатке капитан Скотт, адресовано Барри.. В 1915 году на лай­нере «Лузитания» погиб продюсер Чарльз Фроман, причем, по свидетель­ствам выживших, отказываясь от места в лодке, он цитировал фразу Питера Пэна о том, что смерть — это самое большое приключение.

Но особенно несчастливо сложилась судьба семьи Ллуэллин Дэвис. В 1907 году от саркомы умер Артур, в 1910 году — от рака Сильвия. Барри стал опекуном мальчиков и оплатил их образование. Он пережил некоторых из них: в 1915 году на войне погиб Джордж, в 1921 году в Оксфорде утонул любимец Барри Майкл. Питер Дэвис покончил с собой — 23 года спустя после смерти самого Барри.

Переводы Питера Пэна

Обложка повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди» в переводе Нины Демуровой. Москва, 1968 год © Издательство «Детская литература»

В советскую детскую литературу Питер Пэн пришел сравнительно поздно, в конце 1960-х годов  Был перевод «Питера Пэна и Венди», выполненный в 1918 году Л. Бубновой, но он не переиздавался.: довольно долго волшебная сказка в Советском Союзе оставалась под подозрением — считалось, что необузданные фантазии вредны детям.

Питера Пэна советскому читателю практически одновременно (и независимо друг от друга) открыли два лучших переводчика английской детской классики, Борис Заходер и Нина Демурова. Борис Заходер перевел пьесу — сначала его перевод ставили несколько ТЮЗов, потом, в 1971 году, он вышел книгой.

Как всегда, Заходер переводил достаточно вольно, с большим азартом и чуткостью к тексту  Заходер перевел именно пьесу — более легкую, динамичную и веселую, — и в его переводе она лишена трагических и зловещих ноток, которые есть у Барри.. В предисловии он объясняет воль­ность обращения с текстом интере­сами адресата-ребенка: «Переводчик старался быть макси­маль­но близким к подлиннику, точнее: быть ему максимально вер­ным. И там, где он позволил себе небольшие „вольности“, — это были вольности, вызванные желанием быть верным автору и быть понятным сегод­няшнему — юному! — зрителю»  Интересно, что, несмотря на общую тенденцию к упрощению, он не упустил последнее восклицание Крюка, хотя и заменил его другой, более известной и понятной латинской фразой — Крюк у него погибает со словами «Гаудеамус игитур», — тем самым давая понять читателю, что Крюк получил университетское образование..

Первому переводу повести «Питер Пэн и Венди» пришлось пролежать в столе десять лет. Нина Демурова увидела английского «Питера Пэна» в начале шестидесятых в Индии, где работала переводчиком. Ей понра­вились иллю­страции Мэйбл Люси Атвелл, она купила книгу и села ее переводить. Это был ее первый переводческий опыт, и по наивности она отправила его в издатель­ство «Детгиз». Разумеется, безрезультатно. Но через десять лет, когда Демурова стала известным переводчиком благодаря переводу «Алисы», ей позвонили и предложили издать «Питера».

Обложка повести Джеймса Барри «Питер Пэн и Венди» с иллюстрациями Мэйбл Люси Атвелл. Лондон, 1928 год © Hodder and Stoughton

«Детгиз» собирался серьезно цензурировать текст. Собственно, этого нужно было ожидать: трудно представить себе произведение, более далекое от советской концепции детства (радостной, бодрой, созидательной и лишенной «слезливой сентиментальности»).

Детская литература была подвержена цензуре в не меньшей степени, чем взрослая, и по большей части правила игры были всем известны заранее. Пере­водчик сам заранее убирал и сглаживал то, что наверняка «не пропустят»  Например, Демурова сразу же убрала фразу о том, что мальчики хотят остаться верными подданными короля.. Но были и сюрпризы: так, «Детгиз» потребовал совсем убрать из повество­вания служанку Лизу, которой всего десять лет, — ведь положительные герои, к которым редакция причислила Дарлингов, не должны эксплуатировать детский труд. Демурова вступила в борьбу и даже обратилась к Корнею Чуковскому.

Нина Демурова в Дели. Конец 1950-х годов © Личный архив Нины Михайловны Демуровой

«Детгиз» пошел на уступки, и в 1968 году повесть «Питер Пэн и Венди» была опубликована в переводе Нины Демуровой. Но в 1981 году то же издательство выпустило новый перевод Ирины Токмаковой: в нем не упомянут возраст злосчастной Лизы, нет сцен «излишней жестокости», сокращено все слишком печальное (вроде упоминаний о смерти), слишком непонятное (полностью выпущены все терзания Капитана Крюка и все его школьное прошлое), слишком взрослое (поцелуй в уголок рта миссис Дарлинг заменен на улыбку, супруги не обсуждают, оставить ли им ребенка), сглажена неоднозначность героев.

Можно сказать, что русскоязычный читатель имеет некоторое представление о викторианской детской литературе благодаря Нине Демуровой, которая совершенно игнорировала обычные для советской практики стратегии адаптации и оставляла английской литературе XIX и начала XX века всю присущую ей сложность, грусть, сентиментальность и эксцентрич­ность.

микрорубрики

Ежедневные короткие материалы, которые мы выпускали последние три года

Архив

Иллюстрация Фрэнсиса Донкина Бедфорда к книге «Питер Пэн и Венди».

Питер Пэн (англ. Peter Pan) — персонаж книг и пьес шотландского писателя Джеймса Барри, маленький мальчик с волшебными способностями. Питер Пэн — вечно юный озорник и трикстер, дружащий с феями и отчаянно не желающий взрослеть, считая сей естественный биологический процесс страшным проклятием. Пэн живёт на волшебном острове Неверленд (буквально «Страна, который не существует»; тж. Нетландия, остров Небывалый, страна Нет-и-не-будет и т. п.), где помимо него обитают вышеупомянутые феи, другие невзрослеющие мальчишки, индейцы, русалки и пираты. Прототипом персонажа послужил знакомый писателя, Майкл Ллуэлин Дэвис, который вместе со своим братом утонул в 1921 г.; по другой версии, это старший брат автора Дэвид. Всего Джеймсом Барри было написано две книги — «Питер Пэн в Кенсингтонском саду» в 1902 году и «Питер и Венди» в 1911 году. Книги пользовались оглушительным успехам, по ним были написаны пьесы и поставлены театральные постановки, что превратило Пэна в такого же культового персонажа, как девочка Алиса или плюшевый медвежонок Винни.

Сюжет[править]

Шестилетний Майкл Ллуэлин Дэвис в костюме Питера Пэна.

Первая книга описывает происхождение Питера. Согласно ей, дети появляются на свет в Кенсингтонском саду, на Острове птиц. Изначально они как раз и являются птицами, которые лишь через короткое время оборачиваются младенцами, после чего отправляются к своим родителям. Питер Пэн, будучи семи дней отроду, сбежал из дома, вылетев через окно, поскольку на первых порах жизни все детишки сохраняют возможность летать. Пэн поселяется в парке, где со временем заводит дружбу с другими птицами, а также обитающими там эльфами и феями. Питер делает дудочку из тростника, на которой играет так красиво, что царица фей Мэб обещает исполнить его желание, каковым становится возвращение к маме. Феи относят малыша к родному дому, но тот не решается открыться родительнице, а когда он возвращается вновь через некоторое время, у той уже появился новый ребёнок. Спустя много лет Питер подружился с девочкой Мейни Маннеринг, но та вынуждена его покинуть и вернутся домой, оставляя, однако, на прощание воображаемого козлика. Феи оживляет зверушку, и Питер отныне ездит на ней верхом, оберегая потерявшихся детей, а если те всё-таки погибнут — он копает для них маленькие могилы, отдавая малышам последние почести.

Вторая книга, реалии которой сильно расходятся с первой, рассказывает о семействе Дарлингов. В ней трое детей — девочка Венди и двое её младших братьев, Джон и Майкл. Семья небогатая, и роль няни в ней играет собака Нэна. Однажды детишки начинают рассказывать истории о неком мальчике Питере, что приходит к ним ночами и играет на дудочке. Один раз Пэну приходиться срочно ретироваться, но из-за закрывшегося окна его тень остается в доме Дарлингов. Через несколько дней, когда взрослые уходят к соседям праздновать Рождество, Питер и фея Динь-Динь возвращаются за тенью. Питер рассказывает им о волшебном острове, на котором он живёт, и уговаривает детей пойти с ним, научив их летать при помощи пыльцы фей. Выясняется, что у Питера есть враг — капитан пиратов Джеймс Крюк. Однажды Питер Пэн отрубил ему руку и скормил огромному крокодилу, и рептилия отныне постоянно следует за пиратом, желая его съесть. Также у Питера есть ватага потерянных мальчишек, которые в своё время потерялись и не смогли вернуться домой, обретя новое жилище в Неверленде.

Завидев летающих детей, пираты стреляют в них из пушек, отчего Питера уносит в сторону. Пользуясь этим, сгорающая от ревности Динь-Динь подговаривает одного из потерянных мальчишек подстрелить Венди. Девочку спасает подаренный Питером жёлудь, и позднее она официально становится мамой для компании Пэна. Через некоторое время, Пэн спасает от пиратов дочь индейского вождя, Тигровую Лилию, и индейцы становятся друзьями Питера, потерянных мальчишек и Дарлингов. Однако Венди и её братья решают всё-таки вернуться домой, но в ту же ночь их похищают пираты, и Крюк пытается убедить каждого из них, включая девочку, присоединиться к его команде. Питера же пиратский капитан попытался отравить, но его спасает Динь-Динь, выпив яд вместо Пэна. Питер проникает на пиратский корабль, спасает пленников и сходится в поединке с Джеймсом Крюком. Последний проигрывает и падает за борт, где его пожирает крокодил. На пиратском корабле Дарлинги возвращаются во внешний мир, а вместе с ними — и потерянные мальчишки, которых соглашаются усыновить взрослые.

Проходят годы, Венди взрослеет, и у неё появляется дочь Джейн. Питер навещает повзрослевшую подругу и берёт её дочь в Неверленд. Когда взрослеет Джейн, с Пэном уходит уже её дочь, Маргарет, и так будет продолжаться до тех пор, пока дети не потеряют возможность веселиться, мечтать и фантазировать. (В переводе Демуровой — пока дети веселы, бесхитростны и бессердечны).

Персонажи [править]

  • Питер Пэн — главный и титульный герой. Будучи совсем младенцем, он сбежал из отчего дома и поселился в Кенсингтонском саду, где подружился с феями и стал чем-то вроде духа-покровителя детей. Позднее он поселился на волшебном острове Неверленде, куда переселял потерянных мальчишек и где сражался с капитаном Крюком. Пэн умеет летать и отличается крайне неоднозначным характером — с одной стороны, как ребёнок он очень весел, дружелюбен и отважен, обожает встревать в передряги и не боится даже смерти, считая её очередным приключением. С другой стороны, как ребёнок же, он может быть весьма жесток (отрубить врагу руку и скормить кровожадной рептилии? Сбросить этого самого врага с корабля на верную смерть? Легко!), а ещё Пэн откровенно эгоистичен и быстро выходит из себя, когда что-то идёт не так, как он хочет. Также больше всего на свете он боится повзрослеть. Однако он искренне привязывается к Венди и расстраивается, когда она, её братья и даже потерянные мальчишки решают вернуться в мир людей. В финале он возвращается к повзрослевшей Венди и, не в силах вновь забрать её на волшебный остров, решает показать его её маленькой дочке Джейн. 
  • Соломон — старый ворон, живущий на Острове птиц. Очень умён и мудр. Именно он рассказал Пэну, почему феи сторонятся его, хотя он тоже умеет летать. Всё потому, что сбежав из отчего дома Пэн всё-таки остался человеком, хотя и с необычными способностями.
  • Мэб — королева фей и Сада, очень могущественная волшебница. Когда Питер развеселил её игрой на дудочке, она пообещала исполнить одно его желание, коим стало временное возвращение к маме.
  • Мейми Маннеринг — девочка четырёх лет от роду, спрятавшаяся в Саду и наблюдавшая танец фей после закрытия. Питер предложит ей пожениться, и девочка даже согласилась, но потом вспомнила, что её ждёт мама, и ей пришлось расстаться с Пэном. На прощание она подарила ему воображаемого козлёнка, которого оживили феи, сделав частным транспортным средством Питера.
  • Венди Мойра Анджела Дарлинг — главная героиня второй книги, старшая дочь в славном семействе Дарлингов. Питер, очарованный Венди, решает взять её с собой в Неверленд, захватив заодно и её братьев, Джона и Майкла. Мудрая, сильная духом и чуткая девочка, чувствующая ответственность за своих младших братьев. В конце романа Венди уже стала замужней женщиной с маленькой дочкой, и при новой встрече с Питером она объясняет, что хотя и не сможет вернуться в Неверленд, но счастлива ощутить себя в роли матери. Увы, до Пэна это не доходит, но он соглашается взять с собой «на прогулку» Джейн. Считается, что прототипом персонажа послужила дочка поэта Уильяма Эрнеста Хенли, Маргарет. 
  • Джон и Майкл Дарлинги — младшие братья Венди, также побывавшие в Неверленде. Джон — средний ребёнок, очарованный пиратами и сам мечтающий стать пиратским капитаном. Он быстро стал преданным поклонником Питера, хотя на протяжении романа несколько раз спорил с ним. Также он мечтает пойти по стопам отца, став главой фирмы. Майкл — младший ребёнок пяти лет от роду, носящий костюм-передник и таскающий с собой плюшевого мишку. Его заветная мечта — собственный вигвам, как у индейцев. Прототипами персонажей стали Джон и Майкл Ллуэлин Дэвисы.
  • Джордж и Мэри Дарлинги — родители Венди, Джона и Майкла. Джордж — клерк, высокомерный и вспыльчивый, но в глубине души всё-таки добрый. Мэри — умная и романтичная леди (и любимый персонаж самого автора), и в самом начале книги дается прозрачный намёк, что она знает о существовании Питера Пэна. Мистер Дарлинг был назван в честь старшего сына Майкла Ллуэлина Дэвиса, а Мэри — в честь жены самого Барри, хотя характеры персонажей были основаны на родителях Майкла, Артуре и Сильвии Ллуэлин Дэвисах.  
  • Нэна — собака породы ньюфа́ундленд, домашний питомец Дарлингов и няня их многочисленных отпрысков. Несмотря на то, что Нэна является обычным (хоть и умным) животным, со своими обязанностями они справляется лучше, чем человеческие женщины. Основана на собаке самого Джеймса Барри.
  • Лиза — служанка Дарлингов, фигурирующая только в первом акте пьесы. Примечательна же она тем, что в мюзикле 1954 она стала одной из главных героинь, ибо видела, как детей забрал Питер и пытаясь помешать ему, а потом сама оказалась в Неверленде и участвовала в приключениях. В книге это Золушка лет одиннадцати-двенадцати, которая могла бы стать счастливой «мамой» пропавшим мальчишкам в Неверленде навечно, если бы Питер сообразил забрать туда не Венди, а её. В большинстве экранизаций Лизы нет. А Борис Заходер немного расширил её роль в переводе пьесы, позволив ей в виде «призрака» посмотреть на Неверленд.
  • Динь-Динь (Tinker Bell) — фея, подруга и спутница Питера. Выглядит, соответственно, как крохотная девушка с крыльями, чья речь напоминает звон колокольчиков. Очень любит чинить разные медные предметы, от позвякивания коих она и получила своё имя. Как и все феи, может умереть, если кто-то рядом скажем, что фей не существует. Обладает очень эмоциональным характером — объясняется это тем, что феи не могут за раз испытывать несколько эмоций, отчего Динь-Динь, придя в гнев, начисто лишена тормозов в виде эмоции сострадания. Очень преданна Пэну, и когда тот познакомился с Венди, Динь-Динь начала ревновать его к ней. Дошло даже до того, что она попыталась убить соперницу, подговорив потерянного мальчишку Болтуна подстрелить её. За это Пэн в гневе прогоняют фею, но та в итоге искупает свою вину, выпив вместо Питера отраву Крюка. Фея едва не погибает, но Пэн вслух кричит, что феи существуют, и Динь-Динь возвращается к жизни. В конце романа сообщается, что Динь-Динь умерла через год после того, как Дарлинги покинули Неверленд (в большинстве переводов об этом, по понятной причине, не сообщается). 
  • Потерянные мальчишки (в переводе Демуровой «пропавшие», здесь все имена и прозвища даны по переводу Токмаковой) — друзья и в некотором роде подчинённые Питера. Являются детьми, которые вскоре после рождения пропали и не были найдены в течение семи дней. В конце романа все они возвращаются в мир людей, становясь приёмными детьми Дарлингов. Всего их шестеро — Болтун, самый робкий и недотёпистый, однако именно он чуть не убил Венди по напущению Динь-Динь. В неизданном варианте пьесы говорится, что именно за него вышла замуж Венди; Кончик — самый храбрый и безбашенный. Единственное, что он помнит о своей матери — то, что она всегда требовала чековую книжку; Малышка — самый тщеславный, ибо лучше всех помнит свою жизнь до попадания в Неверленд, даром, что помнит он лишь случайные отрывки, и божественный музыкант; Кудрявый — отличается вьющимися волосами и любовью к огурцам. Не самый умный, но по общему мнению, самый милый; и наконец, Близнецы, называемые просто Первым и Вторым. Очень мало знают о себе, поскольку Питер запрещает знать то, что неизвестно ему, а он не знает, что такое «близнецы». Попав в мир людей и став взрослыми, Болтун стал судьёй, Малышка женился на знатной леди и влился в высшее общество, а Кончик, Кудрявый и Близнецы превратились в офисных трудяг.
  • Тигровая Лилия — дочь вождя индейского племени, за что называет саму себя принцессой. Очень красивая, но холодная, в глубине души влюблена в Питера и даже ревнует его к Динь-Динь и Венди. Была похищена пиратами, но спасена Пэном, и индейцы официально признали его другом.
  • Русалки — наполовину женщины, наполовину рыбы, обитающие в лагуне острова. Тщеславны и высокомерны, очень заботятся о своей внешности и недолюбливают всех людей, кроме Питера Пэна. Особо сильно невзлюбили Венди и даже могли её утопить, кабы не Пэн.
  • Джеймс Крюк, более известный как капитан Крюк и менее — как Джез  — главный антагонист второй книги, чья известность как минимум не уступает таковой у Пэна. Родился и вырос Крюк в богатой семье, получил приличное образование в Итонском колледже, но в итоге вступил на скользкий путь пирата. Неизвестно, как он попал в Неверленд, но там он быстро стал главным врагом Пэна. В одной из стычек с мальчишкой потерял правую руку и приобрёл персонального чешуйчатого преследователя. Отличается необычайно бледной кожей, спадающими на плечи и завитыми в локоны чёрными волосами, а также голубыми и холодными глазами. Великолепный мерзавец, капитан-отморозок, не стесняющийся погонять матросню своим знаменитым крюком и вдобавок, заядлый курильщик, придумавший устройство, позволяющее выкуривать две папироски одновременно. При этом умеет быть вежливым и учтивым, в любой ситуации пытается сохранять лицо, да и в отваге капитану не откажешь. В конце романа Крюк похищает друзей Питера и пытается отравить его самого, но Пэна спасает Динь-Динь, и мальчик пробирается на корабль, где спасает Дарлингов и потерянных мальчишек. Питер Пэн и Крюк сходятся в дуэли, где Питер побеждает пирата и сталкивает его за борт, на поживу крокодилу. 
  • Пираты — прихвостни Крюка, которых тот кошмарит и заставляет охотится за главным героем и потерянными мальчишками. В конце книги почти все пираты погибают в битве с друзьями Питера Пэна. Поименно известны такие личности, как Джентльмен Старки — служивший в государственной школе и отличающийся любовью к изощренным убийствам, один из двух спасшихся членов экипажа; Билл Джукс — раньше ходил под Флинтом, весь покрыт татуировками; Чекко — красавец-итальянец, который хвастается, что «вырезал свое имя кровавыми буквами на спине начальника тюрьмы в Гао»; Куксон — якобы брат реального пирата Чёрного Мерфи, но это никто не мог доказать; Нудлер — отличается вывернутыми руками и крайним суеверием; и наконец, боцман-ирландец мистер Сми, единственный нонконформист в экипаже. В отличие от Крюка, Сми скорее жадный и смешной, чем реально злой, и даже потерянные мальчишки и Венди не питают к нему неприязни. Сми пережил финальное сражение и всю оставшуюся жизнь колобродил, рассказывая всем о том, что его боялся сам Джеймс Крюк.

Тропы в оригинальных книгах и театральных постановках[править]

  • Бисёдзё и яндэрэ, а также гаечка — фея Динь-Динь.
  • Божественный музыкант — Капитан Крюк на клавесине и Питер Пэн на флейте.
  • Безумный взрослый ребёнок — четвёртый вариант — в оригинальном произведении Питер жестит: «укорачивает» своих же подчинённых мальчиков, режет пиратов — кошмар, ужас, оррёр, но вероятнее всего не отличает выдумку от реальности и искренне рассматривает все жестокости, как игру, а, если ты «умер» в игре, то ты должен «упасть».
  • Вечный ребёнок — сам Пэн же! Реально — вечный ребёнок биологически, в то же время вечный ребёнок душой: не хочет становиться взрослым, так как не хочет заводить работу и семью, нести за семью ответственность, хочет лишь развлекаться и приключаться. Сказка про Пэна — интересная и весёлая история для детей и в то же время — грустная притча для взрослых.
    • Тем символичнее, что в западных странах этот троп имеет название «синдром Питера Пэна».
  • Войти через окно.
  • Говорящее имя: фамилия Pan — отсылка к античному богу Пану.
    • А кто сказал, что это фамилия?
  • Голые, но в одежде — заглавный герой носит одежду из листьев, но в ранний период, отдав много кусков своей рубашки птицам для гнёзд, разгуливал нагишом. Без одежды, по-видимому, обходятся и все потерянные мальчишки (кроме братьев Венди). В пьесе так и сказано: «На них одежда из шкур зверей, которых они убили понарошку». Одежда у них в Нетландии (почти необитаемый остров, тепло, стыдиться некого, разве что индейцев и русалок, так они и сами по большому счёту ню), похоже, существует только чтобы Венди её чинила.
    • В книге нет слова «понарошку», все медвежьи шкуры настоящие. Но вот насчёт одежды — Венди постоянно штопает дырки в чулках, а сами чулки никто не носит (Питер, сама Венди и потерянные мальчишки ходят босиком). Или они используют чулки для чего-то ещё?
      • Впрочем, некоторые иллюстраторы и режиссёры адаптаций всё же показывают наших юных героев в обычной одежде с чулками и ботинками.
  • Дети-маугли — Пэн (сбежал из дома в страну Неверленд, чтобы не вырастать).
  • Дети против взрослых — сойдёт за кодификатор. Стоит упомянуть, что в первых театральных постановках мистера Дарлинга и капитана Крюка играл один и тот же актёр. Это стало традицией, и в большинстве экранизаций и адаптаций их по-прежнему играет/озвучивает один человек.
  • Дыра в сюжете — разговор Питера с Венди в главе «Счастливая семья»: «Это ведь понарошку, правда? Будто я их отец? Я чувствую себя таким стариком, когда думаю об этом…» Питер, вечный ребёнок и невзрослеющий мальчик с молочными зубами, говорит такие взрослые фразы и чувствует себя стариком? Автор, вы не правы.
    • Так в этом и суть — подчеркнуть, насколько Питеру непереносима мысль о взрослении.
  • Жуткие детишки — можно сказать о Потерянных мальчиках, которые вырезают пиратов под детскую считалочку в конце произведения. Гнусных пиратов даже становится жалко.
    • Жесток и главный протагонист, который «укорачивает» своих же подчинённых мальчиков.
  • Заезжий нарушитель спокойствия — Пэн. Прямым текстом назван нарушителем спокойствия.
  • Звукоимитатор — Питер настолько достоверно изображает голос капитана Крюка, что Сми и Старки не могут понять, какой из капитанов — настоящий, хотя настоящий сидит рядом с ними. Когда Питер в ответ на вопрос Крюка «Если ты — Крюк, то кто тогда я?» говорит: «Всего лишь треска», они с содроганием бормочут: «Мы что, всю жизнь ходим у трески под началом?».
    • Мастерское подражание голосам — характерная, согласно британскому фольклору, черта Прекрасного Народа. Уж не намекает ли автор, что Питер однажды превратился в его представителя? СПГСники добавляют: после смерти. Другие, более оптимистичные, возражают: нет, ВМЕСТО смерти, после долгого голодного лежания под открытым небом в Кенсингтонском парке. Сам Барри подливает масла в огонь, сказав прямо посреди авторской речи, что у Питера «нет потрохов» (это вроде только в заходеровском переводе пьесы).
  • Злодей-недотёпа — мистер Сми. В меньшей степени — и другие пираты.
  • Командная мама — Венди же! А Питер Пэн и Капитан Крюк командный папа каждый для своей команды (что иронично, каждый пытается сделать Вэнди своей мамой)
    • под описание частично подходит и мистер Сми, который умеет шить на машинке.
  • Крокодил-людоед — протагонист скормил кисть руки своего заклятого врага, пирата Джеймса Крюка, громадному крокодилу. Зверю так понравился вкус, что он с тех пор стал постоянно следовать за пиратом, выжидая удобный момент, чтобы его сожрать. До того, этот же крокодил проглотил часы и его появление предвещает зловещее тиканье.
  • Крутой повар — быть может, корабельный повар, о котором говорит Капитан Крюк, и не был потрясающим кулинаром, но крутым он был точно: «Меня одного боялся Корабельный Повар! — настаивал Крюк. — А Корабельного Повара боялся даже Флинт».
    • Те, кто читал «Остров сокровищ», знают какого именно повара боялся Флинт…
  • Крутой фехтовальщик — Питер Пэн и капитан Крюк друг друга стоят. Подсвечено в их бою: «Питер был отличным фехтовальщиком. Но его рука была много короче, чем рука капитана Крюка. Крюк тоже великолепно фехтовал, но ему недоставало гибкости…»
  • Крюк вместо руки и Однорукий воин — собственно, капитан Крюк. Что не мешает ему прекрасно играть на пианино.
    • Иллюстратор одного из российских школьных учебников английского языка плохо знал этот самый язык. Перепутав значение слов hand и arm, он нарисовал капитана Крюка с некой якорной лапой, торчащей из левого плеча.
  • Культурный мерзавец — тоже Крюк. Высшее английское образование — это вам не хухры-мухры.
    • Даже у зла есть стандарты — школа дала ему не только образование, но и воспитание, так что у капитана есть какой-никакой свод правил: «Воспитанные люди так не поступают!»
  • Магией владеют дети:

    — Питер, ты ждешь, чтобы я полетела с тобой?
    — Конечно. За этим я и прилетел.
    — Я не могу, — сказала она извиняющимся тоном. — Я разучилась летать.

    Джеймс Барри, «Питер Пэн»
    • Мелкий жемчуг — семья Дарлинг с единственной служанкой, которую хозяева называют исключительно во множественном числе «слуги». Мистер Дарлинг жаловался и на бедность, и на кучу чего ещё. Миссис Дарлинг смотрела на всё с юмором… кроме того, что дети в окно улетели, но это не по нашему тропу.
    • Микротрещины в канве — в книге упоминается некий «Корабельный повар». Его имя не называется, но речь идёт явно о Джоне Сильвере из «Острова сокровищ» (первое издание которого и вовсе называлось «Судовой повар»). Вот только сам Сильвер в пиратские годы не был коком, а занимал более высокую должность. Поваром он нанялся только в экспедицию сквайра Трелони. Стало быть, либо это просто неточность, либо Сильвер встречался с капитаном Крюком уже после событий «Острова сокровищ».
    • Милая черта крутого — «Мы знаем, что этот человек был не вовсе лишён добрых чувств: он любил цветы (так мне говорили) и нежную музыку (даже сам неплохо играл на клавесине); признаемся честно, что идиллическая картина, открывшаяся ему внизу, глубоко взволновала его» (о Крюке).
    • Не ешь это! — фея Динь-Динь просит Питера не пить «лекарство», отравленное Крюком. Увы, этот упрямец её не слушает, приходится выпить самой. По счастью, Питеру удаётся её спасти с помощью юных читателей (в театральной версии — зрителей).
    • Не отбрасывает тени — Питер Пэн на какое-то время потерял свою тень, нечаянно прижав её дверцей шкафа. Она просто оторвалась.
    • Не щадить детей — Крюк и его пираты (кроме Сми) на полном серьёзе собирались убить Питера, Тигровую Лилию, Дарлингов и потерянных мальчишек.
    • Неумолимый преследователь — Джеймс Крюк, желающий отомстить Питеру Пэну любой ценой и способом. Для него самого таким преследователем является крокодил.
    • Откровение у холодильника — что не так со снами Питера Пэна? «Иногда, правда не часто, Питер видел сны, и сны эти бывали намного грустнее, чем у других мальчиков. Они продолжались часами, он горько плакал во сне, но не просыпался. Должно быть, сны эти были как-то связаны с загадкой его существования». Это в тринадцатой главе, а в одиннадцатой Питер кое-что о себе рассказывает. Если сложить два и два, то в этих снах Питер каждый раз видит родную маму, закрытое окно при попытке вернуться к ней и другого мальчика в своей кровати.
      • А вот предположение, что тут твист Амброза Бирса, трещит по всем швам, потому что в конце все пропавшие мальчики возвращаются в мир обычных людей и вырастают, и то же самое миссис Дарлинг предлагает Питеру. Ответ которого немного предсказуем.
      • Питеру в мир смертных путь заказан: если мать и простая смертная, то отец явно восходит к тому самому богу Пану. Вырасти он, может, и способен. Но «своим» малое божество для людей не станет никогда. Поэтому и не откроется никогда то окошко…
    • Однорукий воин — Крюк практически кодификатор. Не раз отмечается, что пиратский капитан, даром что инвалид, по опасности стоит всей своей команды, вместе взятой. И даже в первой схватке, где он даже шпагу не вытащил, никто, кроме Питера, так и не решился его атаковать.
    • Отец семейства Копиркиных — и опять Крюк. Грозные пиратские капитаны с крюками вместо рук, плавающие под Весёлым Роджером — это таки его, родимого, наследие.
    • Прощай, Алиса — все дети из Нетландии/Неверленда, кроме самого Питера.
      • Венди повзрослела, Питер — нет. И при их новой встрече были слёзы…
    • Прямое упоминание — в романе упоминаются капитан Флинт и его судно «Морж». А также не названный по имени Корабельный Повар, которого боялся даже Флинт.
    • Психопомп — фактически это Питер. Но это только одна из версий того, что собой представляет сеттинг.
    • Разрушение четвёртой стены — когда фея Динь-Динь выпивает яд, подсыпанный Крюком, юных зрителей просят спасти её, похлопав в ладоши — в знак того, что они верят в фей. Аналогичный эпизод есть и в книге, но там он выглядит не настолько эффектно.
    • Ревность смурфетки — Динь-Динь испытывает подобное к Венди в самом начале, однако потом раскаивается и успокаивается.
      • В диснеевской экранизации давит педаль в пол, к тому же отношения не налаживаются до конца мультфильма.
    • Руки-ножницы — Капитан Крюк. Аналогично в фильмах, сериалах и мультфильмах.
    • Русалки — обитают в водоемах Нетландии.
    • Секретный суперудар — в бою с Питером Крюк пытается исполнить коварный удар, которому его научил Корабельный Повар (Сильвер?), но не срабатывает.
    • Символ из второй части: капитан Крюк, Динь-Динь, потерянные мальчишки и остров Неверленд — всё это появилось во второй книге. О существовании первой на постсоветском пространстве многие даже и не подозревают.
    • Смена караула — в финале Питер прилетает уже к дочке протагонистки.
    • Сноб:

      — Джордж,— умоляла миссис Дарлинг, — потише. Слуги могут услышать.
      В доме всего-навсего была одна прислуга Лиза, но они называли ее торжественно — слуги.

      Питер Пэн про wannabe
    • Странный грамматика — прекрасная Тигровая Лилия и другие индейцы. «Моя Тигровая Лилия, — говорила прекрасная дочь вождя. — Моя очень рада, что Питер Пэн меня спасал. Моя Питер Пэна охранять. Моя не давать пиратам его обижал».
    • Страшный негр — такой есть в команде Крюка. Постоянно меняет себе имена, а настоящее до сих пор вызывает страх на берегах Гуиджимо.
    • Страна Чудес — сам Неверленд с его пиратами, индейским племенем и Потерянными мальчишками.
    • Травести — гимнастка Кэти Ригби после ухода из спорта играла на Бродвее роль Питера почти до 60 лет.
    • Трикстер — главный герой.
    • Ужас у холодильника — Джеймс Крюк старательно переманивает Венди на свою сторону, уговаривая присоединиться к нему и стать пираткой. Минуточку. Они вообще-то застряли в Неверленде, где время не идёт. В таком случае с чего бы это ему таскать с собой девочку, которая, по-видимому, навсегда останется одиннадцатилетней? Уже не был ли покойный капитан кроме всего прочего ещё и педофилом?
      • А как, собственно, давно они там застряли? Действие книги разворачивается в самом начале XX века, тогда как небезызвестный Корабельный Повар и боявшийся его Флинт промышляли в начале века XVIII — итого лет полтораста-двести, не меньше. Какие ещё мысли могут посетить отнюдь не святого отшельника, а полноценного половозрелого злодея при виде — столько лет спустя, наконец-то! — не русалок, которых хрен поймаешь, а поймаешь, так мозг сломаешь, не суровых немытых скво, которые «не плясать, а хворост собирать» и не товарищей по команде, а чистой и умытой юной леди? Даже не имей Крюк нехороших наклонностей изначально — на безрыбье, как говорится, и рак поза…
    • Умереть с улыбкой — Питер Пэн: «Умереть — это ведь тоже большое и интересное приключение». Субверсия, потому что он выжил.
    • Устоявшийся неточный перевод — Питер Пэн, разумеется, должен зваться по-русски «Питер Пан», в честь одноимённого греческого бога (он ему вообще чуть ли не внучком приходится, судя по его поведению, должности и намеренной остановке, коли не врёт, своего взросления), но все привыкли к англизированному варианту[1].
      • Анекдот в тему:

    Вышел полный перевод «Питера Пэна» на латышский язык. Во всех книжных магазинах Риги: «Питерас Пэнис»!

    • Фобия — иностранный кодификатор. Зловещий и грозный пират Джеймс Крюк ужасно боится огромного крокодила, некогда съевшего его отрубленную кисть. Дело в том, что рептилии так понравился вкус, что отныне она постоянно следует за Крюком, ожидая возможности сожрать его целиком.
      • Честно говоря, это не фобия, а вполне нормальный страх. Автору правки тоже было бы не по себе, если б за ним взялась таскаться 10-метровая рептилия с гастрономическими целями. Другое дело, не понятно, почему капитан вооружённого пушками корабля (пират же!) до сих пор не встретил ящера зарядом картечи? Один залп — и кушать будет Крюк крокодила, а вовсе не наоборот.
    • Хронически рваная канва — между первой и второй книгой множество противоречий, а во второй не сходятся друг с другом и отдельные моменты. Пример: в первой книге Питеру «всегда ровно одна неделя», а во второй — как минимум 7 лет, потому что все зубы молочные, но при этом он явно не малыш, а грозный воин, как максимум же 12-13, потому что он одного роста с Венди, которой примерно столько и есть.
    • Шкала романтизма против просвещения — кроме истории взросления, здесь можно усмотреть ещё и это. Сам Питер Пэн и его Неверлэнд — это явный романтизм со всеми плюсами и минусами (приключения, пираты, вера в чудеса, некоторый эгоцентризм Питера, свойственный байроническим героям, его же слова, что «умереть — это ведь тоже большое и интересное приключение»), а вот взрослый мир является «просвещенческим».
    • Хрупкий шустрик — Питер Пэн. Способность к полёту плюс гибкость и ловкость дают ему шанс против матёрых взрослых головорезов.
    • Эффект голубого щенка — у Дж. Барри в сказке «Питер Пэн и Венди» есть пассаж, над которым русские дети хохочут уже которое поколение: «Феи-девочки белого цвета, а мальчики — сиреневые. А ещё есть голубенькие — это глупыши, которые никак не могут решить, кем они хотят быть: мальчиками или девочками». (Венди, ты так невинна…)
      • Демурова хороший переводчик, но лучше бы она тут перевела «the blue ones» как «синие».
    • Эффект Чуковского: Джеймс Мэтью Барри — автор «Питера Пэна»… и ещё огромного количества «взрослых» пьес и романов.

    Адаптации, аллюзии и пародии[править]

    Сам Питер Пэн — аллюзия на бога Пана из древнегреческого пантеона и его тёзка. Только от того животного, от которого у оригинала ноги, у Питера — характер. Характерная флейта-многостволка прилагается.

    Литература[править]

    • «Похититель детей» Джеральда Брома — мрачное переосмысление истории Питера Пэна в стиле «темнее и острее». С оригиналом общий только концепт — лихой мальчишка Питер собирает детей (исключительно неблагополучных) чтобы защитить остров Авалон от Капитана (с обеими руками) и его людей. Гурятина и мрачняк прилагаются.
      • Война — это кошмар.
      • Дети-солдаты.
      • Педофил и Адский папаша — многих детей Питер вызволил из рук подобных ублюдков.
      • Тяжёлое детство — настолько, что мальчишки и девчонки Питера воспринимают жизнь в бесконечной войне как рай земной и готовы за него порвать.
      • Чёрно-серая мораль — однозначно положительным можно назвать только Ника, протагониста. Капитан тоже внезапно оказывается ближе к антигерою. А вот Проповедник…
      • …типичный Пастырь недобрый и Полное чудовище.
      • Маленькие гадёныши — подростки-нарколыги, мучившие Ника, а также кое-кто из его отряда.
    • Кристина Генри «Потерянный мальчишка. Подлинная история капитана Крюка» — тоже темнее и острее, но в другую сторону. Питер Пэн — инфантильное чудовище, чья вечная молодость обеспечивается детьми, умершими на острове от недоедания, диких животных или в схватках друг с другом. Пираты, приплыв на остров, стали живыми игрушками Пэна и не могут покинуть остров, потому что воевать с ними Питеру весело. Крюк — бывший соратник Питера, пытающийся его остановить.
    • Михаил Успенский «Кого за смертью посылать» — как выяснилось, Кащей и Питер Пэн — одно лицо. Бессмертный похититель юных дев.
    • Владимир Аренев, «Весёлый, простодушный, бессердечный» — фанфик из благословлённого лично Сапковским сборника «Ведьмачьи легенды», где история сабжа обыграна… ну, не настолько чернушно, как у Брома, а, скажем так, в весьма удачно стилизованном под Сапковского духе. И кстати, рассказ — большой постканон, так что на Континенте успели открыть Новый Свет, изобрести пистолет и основать ведьмачью школу Журавля.
    • Серия приквелов от Дэйва Барри (не родственник) и Ридли Пирсоном игнорируют события «Кенсингтонского сада», рассказывая свою историю появления Питера, его друзей и врагов на острове.
    • Турмуд Хауген, «Исчезнувший день» — Питер Пэн является одним из действующих лиц.
    • Грэм Мастертон, «Похищение мистера Билла» — рассказ в жанре хоррор.
    • Берил Бейнбридж, «Ужасно большое приключение» — спектакль по «Питеру Пэну» занимает большое место в романе. Название и эпиграф взяты из «Питера Пэна» .
    • Джеральдина Маккоффин, «Питер Пэн в багровых тонах» — этакий сиквел книги «Питер Пэн и Венди». Темнее и острее. Начинается с того, что уже взрослые и заимевшие свои семьи Венди и Потерянные Мальчики, все-таки находят способ вернуться в Неверленд, превратив себя в детей…
      • Победитель дракона становится драконом — Питер начинает все сильнее походить на Капитана Крюка.
      • Синдром внезапной смерти в сиквеле — Майкл Дарлинг на момент этой части уже умер.
      • Я поправился — таинственный бродяга Равелло, присоединившийся к команде Питера — не кто иной, как Капитан Крюк, который все-же пережил встречу с корокодилом и даже смог восстановить руку.
        • История повторяется — и потом снова теряет её. Снова по вине Питера Пэна. Снова делает протез в виде крюка. Снова жаждет мести.

    Кино[править]

    • Советский «Питер Пэн» 1987 года (использован перевод Демуровой).
      • Нечаевщина — именно Леонид Нечаев эту экранизацию и снял, со всеми достоинствами и недостатками своего стиля.
      • Злодей-недотёпа: пираты Крюка — забавные бармалеи.
      • Злодейская песня — разумеется, у Крюка и его пиратов такие есть. Причём если пираты раскрываются с довольно комичной и нестрашной стороны, то песня Крюка, пожалуй, одна из самых тёмных и мрачных злодейских песен советского кинематографа, и предстаёт он в ней не просто злыднем, а самым натуральным маньяком. Настолько, что даже сам об этом догадывается…
      • Что за фигня, автор? — и вот этих милых недотёп Питер на полном серьёзе режет как свиней! (Что в первоисточнике воспринималось вполне органично, а в данном контексте — совершенно иначе.) Зато момент с рукой Крюка почему-то смягчён — теперь её отсёк не Питер, а он сам потерял её, пытаясь сжульничать и спрятать пешку в воде, где как раз проплывал крокодил… Где логика?
      • Спецдефекты — крокодил, русалочки, полёты и т. д.
      • Украсть шоу и Воскресить труп — впечатляющий образ Крюка в исполнении Александра Трофимова. А ещё чудесные песни и музыка Игоря Ефремова.
    • «Капитан Крюк» (Hook, 1991) — фильм про Пэна, который всё-таки повзрослел, стал адвокатом и забыл своё прошлое. Но вот Крюк, переживший падение за борт, ничего не забыл и не простил. Он похищает ребёнка Питера, который обижен на отца за то, что тот мало уделяет ему времени, и соблазняет стать пиратом. Питера сыграл Робин Уильямс, а в ролях Крюка и феи Динь-Динь отметились Дастин Хоффман и Джулия Робертс.
      • Великолепный неканон — постаревший Крюк в исполнении Дастина Хоффмана.
      • Великолепный мерзавец — он же.
      • Как старая супружеская пара — Крюк и мистер Сми. Последний свободно входит в капитанскую каюту, заботится о вещах Крюка, готовит ему еду и он единственный, кому грозный пират изливает свою душу. В одной сцене Сми даже обнимает Крюка и по отечески утешает после очередной неудачи.
      • Папа не пришёл на бейсбол — важность отношений с сыном и его любимого бейсбола по ходу фильма осознаёт опоздавший на матч сына главный герой — адвокат Питер Беннинг, он же Питер Пэн.
      • Теперь в современности! — это сиквел сюжета Дж. Барри, но действие происходит много десятилетий спустя, а Питер Пэн повзрослел и многое забыл. И только фея Динь-Динь всё та же.
        • Сам Дж. Барри упоминается в фильме как сосед Дарлингов, который слушал рассказы юных Венди, Джона и Майкла о Питере Пэне и на их основе написал книгу.
      • Что это было? — финал. По сюжету, Крюк убил крокодила и сделал из него чучело, которое прицепил к носу корабля. Но в конце крокодилья туша падает, накрывает капитана пастью, после чего Крюк исчезает и раздается звук отрыжки. Что это, блин, было вообще? Вы хотите сказать, что Крюка съело чучело?
        • Чучело крокодила было превращено в часы. В конце циферблат выпадает из пасти, а само чучело опускает голову и после этого падает на Крюка. Символизм — Крюк боялся не только крокодила, он боялся времени, и именно время и победило старого пирата.
    • Я стал выше — во время кульминационного боя на мечах повзрослевший Питер замечает, что постаревший Капитан Крюк меньше него.
    • «Питер Пэн» (Peter Pan, 2003) — фильм Пола Джона Хогана, на взгляд автора статьи, самая лучшая и близкая к первоисточнику экранизация романа. Роль Питера исполнил Джереми Самптер, Венди — Рэйчел Хёрд-Вуд, а капитана Крюка и Дарлинга-старшего — Джейсон Айзекс.
      • Бронебойный ответ, данный Питером Крюку на угрозу его прикончить. «Смерть — это тоже приключение!»
      • Бей своих, чтоб чужие боялись — Джеймс Крюк этот троп любит и уважает.
      • Великолепный мерзавец — такой Крюк получился у Айзекса.
      • Враг силён твоим страхом — злодейская инверсия: Капитан Крюк утратил свою силу и погиб, когда дети внушили ему, что он стар, одинок и обречён.
      • Единственный проблеск совести — в момент гибели Динь-Динь от яда Крюка, Питер со слезами на глазах кричит, что верит в фей. Ему вторят детишки на пиратской корабле и, как не странно, даже сами пираты (кроме Джеймса Крюка).
      • Жуткие птички — одноногий и одноглазый пиратский попугай. Пытался сожрать Динь-Динь, но она хитростью заперла его в клетке.
      • Коронная смерть — гибель Крюка в конце фильма. Он научился летать, подобно Пэну, благодаря пыльце Динь-Динь и попытался сразить мальчишку в воздухе, но проиграл. Победив пирата, главный герой выталкивает его за борт, где Крюк повис между небом и водой и где до него попытался добраться крокодил. Крюк сперва барахтался, силясь улететь или подняться выше, но осознав своё поражение, он падает и оказывается целиком проглочен чудовищем.
      • Крокодил-людоед: «…Он (Питер Пэн) скормил мою руку крокодилу. Зверюге понравилось. С тех пор этот гад мечтает сожрать меня целиком. Это значит „на руку“?!» (Капитан Крюк)
      • Мистер Фансервис — Джеймс Крюк и (с прикрученным фитильком), сам Питер Пэн.
      • Ложная тревога — когда пираты уже собрались было казнить потерянных мальчишек и Дарлингов, раздалось характерное тиканье, а через паруса проступил крокодилий силуэт. Крюк решил, что рептилия каким-то образом научилась летать и отправил пиратов на мачты отстреливаться. А это оказалась Динь-Динь с часами в форме крокодила. Питер тем временем освободил своих друзей и на корабле началась жаркая схватка.
      • Не любит обувь — заглавный герой, Венди, фея Дзынь-Дон (Динь-Динь) и все дети Небыляндии (Нетландии). Так же, вероятно, Тигровая Лилия и индейцы (не показано).
        • На многих книжных иллюстрациях и на памятниках, включая самый известный (в Кенсингтонском саду), Питер тоже босой.
      • Несовместимая с жизнью трусость — пираты, вместо того, чтобы по приказу Крюка открыть огонь по крокодилу, в панике прыгают к нему в воду. Субверсия — рептилии был нужен только Крюк, но нужно ли говорить, чем бы закончился подобный прыжок в другой ситуации?
      • Получилось страшно — эпизод с русалками больше подошел бы для какого-нибудь ужастика, чем для детского фильма. Аналогично — все появления крокодила.
      • ПТСР — панические атаки этого Крюка хоть и не показаны, как «диснеевские визги» его коллеги, но по выражению лица антагониста можно понять, что испытывает он кромешный ужас при виде Крокодила (плюс раздражительность такая же, как у диснеевского Крюка).
        • в одной из сцен мы даже видим «замирание» Крюка при тиканье часов — «взгляд на две тысячи ярдов» ты ли это?
    • «Волшебная страна» (Finding Neverland, 2004) — байопик о Барри. В главной роли — Джонни Депп.
    • «Пэн. Путешествие в Нетландию» (Pan, 2015) — попытка описать предысторию отношений Питера Пэна и Джеймса Крюка. Главный антагонист здесь — пират-работорговец Чёрная Борода, не исключено, что и тот самый.
      • Брутальный лысый — Чёрная Борода лыс, и носит помпезного вида чёрный парик. А брутальности в нём на троих хватит. Его дракон, огромный толстый негр по кличке Слон, тоже подходит.
      • Великолепный неканон — милая и красочная сказка, пусть даже и всё в ней не так, как у Барри. Пополам с вопиющим.
      • Вопиющий неканон — Питер Пэн из канона был трикстером, эгоистом, поминутно меняющим настроение, периодически несущим чушь и требующим от своей банды считать выдуманную еду настоящей. В фильме его сделали унылым попаданцем-избранным, адекватным и необаятельным. В оригинале он был мальчиком, который не хотел взрослеть, из-за чего сбежал от своих родителей в Neverland — об обстоятельствах этого побега мы знаем с его слов (а он мог наврать), но вот то, что ему плевать на то, что там с его родителями — факт. В фильме же он большую часть времени ищет свою маму. Попало и другим персонажам: Джеймс Крюк, великолепный мерзавец с манерами джентльмена и главный враг Питера, стал обаятельным жуликом и почему-то напарником Питера. Повезло только Тигровой Лилии — она осталась благородной дикаркой.
      • Великолепный мерзавец — да, в лице Чёрной Бороды у будущего Крюка был неплохой учитель. Сто десять из ста, великолепней некуда. Хью Джекман вытягивает весь фильм.
      • Злодей-прагматик — если у Барри Крюк злодействует непонятно ради чего, то у Чёрной Бороды мотивация простая: похищать тех, кого не хватятся, например, сирот из охваченного войной Лондона, и принуждать к работе в шахтах.
      • Идиотский сюжет — наличествует.
      • Крутая принцесса — Тигровая Лилия мастерски владеет томагавком и вполне может потягаться в поединке даже с главгадом.
      • Не щадить детей — в сцене, где оказывается, что Питер может летать, Черная Борода сбросил с корабля другого мальчишку. И тот явно не умел летать…
      • Музыкальный триппер — Teen Spirit группы «Нирвана». А когда Джекман начинает ей подпевать…
      • Пистолетище — двуствольная ручная гаубица Чёрной Бороды, причём владеет он ей не хуже, чем шпагой.
      • Простой крутой смертный — Джеймс, конечно, геройствовать не спешит, но весьма ловок, изобретателен, да и удар с правой у него что надо.
      • Скурвился — предстоит Джеймсу Крюку. Потому что до самого финала этот молодой красавец-работяга из шахт Чёрной Бороды ничем не обнаруживает того, что ему предстоит стать злейшим врагом главного героя.
      • Эклектика — у пиратов костюмы вообще по-клоунски пёстрые, там чего только нет, разве что сам Чёрная Борода тяготеет к вполне историческому имиджу а-ля Испания века 16-го — чёрный костюм «буфы и разрезы», воронённая латная кираса и элегантные туфли. А стилистика их базы на острове Нетландии и вовсе отсылает к стимпанку.
    • «Ужасно большое приключение» — экранизация романа Берил Бейнбридж о театральной труппе, ставящей пьесу Барри о Питере Пэне. Актер О’Хара (Алан Рикман) приглашен играть капитана Крюка.
    • «Питер и Венди» (Peter and Wendy, 2015)
      • Великолепный неканон — Сми здесь предстаёт молодым и длинноволосым мужчиной с чёрными волосами, вместо низенького и седого мужичка

    Телесериалы[править]

    • «Однажды в сказке» — в этом сериале всё шиворот-навыворот: Крюк является благородным героем с трагическим прошлым, а Питер Пэн — полное чудовище, и его потерянные мальчишки на самом деле — малолетние кровожадные головорезы. Крюку отрубил руку Румпельштицхен, который из-за занятий чёрной магией покрылся золотистой чешуёй и стал (как считает сам пострадавший) «похожим на крокодила».
      • Героическое самопожертвование — Румпель пожертвовал собой, защищая родню и друзей от Питера Пэна (своего отца).
      • Зловещая тень — Тень Питера Пэна.
      • Кризис третьего сезона: третий сезон — один из богатейших на события. Первая половина держит зрителей в напряжении (чем же обернётся погоня главных героев за Питером Пэном?), а вторая подарила сериалу невероятно великолепную мерзавку по имени Зелена, которая потом серьёзно подняла уровень доброты. Четвёртый сезон получился тоже очень захватывающим и драматичным. А с пятого пошли и пляски с датами и таймлайнами, и самоповторы с заклятиями на весь город и массовой амнезией, и драма ради драмы, и забивание на собственные же правила вселенной и лор, и просто сценарные тупняки и ляпы в купе с высасыванием сюжета из пальца, так что ко второй половине шестого сезона шоу уже успело растерять львиную долю своей фанбазы. А уж седьмой — вообще вопиющий неканон.
      • Крутой шкет — Генри и вправду очень крут для своего возраста. Достаточно сказать, что в 11 лет он смело посещал Огненную комнату во сне и был похищен подручными Питера Пэна, а в 15 стал новым Автором книги Сказок…
      • Магия — это плохо — такого кредо придерживались Тамара и Грег Мэнделл (вторичные антагонисты из 3-го сезона и по совместительству прислужники Питера Пэна).
      • На вкус как дружба — в серии третьего сезона «Хорошая форма» Реджина пытается завоевать доверие похищенного Питером Пэном мальчика при помощи шоколада. Тот со смехом выбрасывает его далеко в лес. Реджина не сильно расстроилась: она попыталась это сделать исключительно для проформы, так как на тот момент работала в команде с главными героями. А так можно со спокойной душой действовать по старинке — магически вырвать сердце для контроля разума.
      • Поймать стрелу рукой — здесь многие ловят стрелы и арбалетные болты руками, но особенно этим запоминаются волшебники. После возвращения своих магических навыков Реджина не просто поймала металлический болт, выпущенный из современного (!) охотничьего арбалета, но и, демонстративно расплавив его, шуганула негативно настроенную против неё толпу, заставив сплавившийся ещё горячий «мячик» полетать вокруг себя. А вот Питер Пэн погорел подобно Локи из примера в кино: стрелу-то он поймал, причём дважды, но во второй раз на ней были особые чернила, парализующие магов (правда неясно, всех или только тёмных). Подгадить противникам это ему, впрочем, не помешало.
      • Стрелок Чехова — фея Динь-Динь победила чудовищную Тень.
      • Сменить сторону в адаптации — Питер Пэн. Педаль в пол: милый мальчик, не желающий взрослеть и храбро сражающийся с пиратами, стал полным чудовищем. Это он скурвился.
      • Скурвился — Питер Пэн. Из храброго, неутомимого и доброго вечного ребёнка сделали натуральное полное чудовище. Присутствует и весьма циничная отсылка к первоисточнику: когда крестьянин Малькольм попадает в Нетландию, остров своей мечты, то превращается в парня лет двадцати, а своего малолетнего сына Румпельштильцхена отправляет в Зачарованный лес, причём мотивирует это тем, что «у ребёнка не может быть ребёнка».
      • Пример скорее по разряду «А он вовсе не такой!», так как ориджин Питера из авторского приквела Джеймса Барри «Питер Пэн в Садах Кенсингтона» переписан, но а) этот самый ориджин часто и так игнорируют в фан-творчестве; б) точке зрения из КАНОНА это не сильно противоречит, но придаёт жутковатый оттенок.
      • Сюжетный буревестник — Питер Пэн.
      • Яблоко от яблони далеко падает: Румпельштильцхен — абсолютный антипод своего отца Малькольма (он же Питер Пэн).
    • Неверленд (Neverland, 2011) — мини-сериал, приквел к книге Барри. В нём авторы излагают свою точку зрения на то, как Пэн и Джеймс (или Джимми) Крюк дошли до жизни такой.
      • Блестящий неканон — в оригинальной истории Питер Пэн специально отрубает руку Крюку и скармливает её крокодилу, здесь же показано, что это была случайность (рука была отрублена во время неудачного приёма при фехтовании, а сама конечность случайно свалилась к крокодилу).
      • Негодяйский моральный стриптиз — а вы знали, что когда-то молодой Джимми Крюк возглавлял банду малолетних воришек, среди которых был и Питер Пэн, любивший Джимми как родного отца? И недаром, ведь Джимми заботился о своих подопечных, как о членах семьи, всячески защищал и опекал их… Вот только по прибытии в Неверлэнд между ним и Питером возникает все больше противоречий, в которых Джимми раз за разом проявляет себя со все более худшей стороны, пока в конце не раскрывает тайну: будучи влюблен в мать Питера, он зарезал его отца. В результате смертельной схватки Джимми теряет руку и обретает свой знаменитый крюк вместо руки.
    • «Я в рок-группе» — Дерек очень любит демонстрировать свою псевдообразованность, из-за чего выставляет себя дураком: «— Мы с ним лучшие друзья, как крокодил Тик-Так и капитан Крюк… да вы серьезно?!» (Серия про участие в группы реалити-шоу).

    Мультфильмы[править]

    Франшиза студии Дисней, насчитывающая два полнометражных фильма — «Питер Пэн» (Peter Pan, 1953) и «Питер Пэн: Возвращение в Нетландию» (Return to Never Land, 2002), — детский мультсериал «Джейк и пираты Нетландии/Неверленда» (Jake and the Never Land Pirates, 2011—2016), а также серию мультфильмов «Феи» (Tinker Bell, 2008—2014), посвящённую предыстории Динь-Динь и её жизни в царстве фей до знакомства с Питером. Причём в некоторых мультфильмах появлялась как совсем маленькая Венди, так ещё молодой и двурукий, но уже хитрый и жестокий (не доказано) Крюк. По диснеевской франшизе следует написать две отдельные статьи, посвященные фильмам о Питере и Динь-Динь, соответственно.

    • Женственный пурпур — миссис Дарлинг, а также Джейн в «Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию».
    • Добрый зелёный — одежда Питера Пэна в диснеевской адаптации — аллюзия на одежду Робина Гуда из адаптации от той же студии — даже шляпа с пером вполне присутствует!
      • Хотя ни того, ни другого «добрым» не назовёшь.
    • Казачок («Возвращение в Нетландию») — Сми так пляшет на спине Крюка, делая массаж.
    • Капитан-отморозок — капитан Крюк безжалостно застрелил чересчур веселого пирата, раздражавшего его своим пением (бей своих, чтоб чужие боялись).
    • Командная мама («Питер Пэн») — Венди. Узнав, что у Питера и других мальчиков нет мамы, решает стать сабжем. Однако на деле выходит деконструкция — её заставляют выполнять тяжёлую работу, пока остальные веселятся и танцуют, а когда она пытается объяснить Питеру, что тот ведёт себя неправильно, он её прогоняет. А когда её вместе с братьями ловят пираты и собираются убить, он спокойно продолжает веселиться и ничего не делает, чтобы их спасти. Потом, правда приходит (когда её заставляют идти по доске, и она плачет). А в конце, не прощаясь, возвращает их домой и ничуть не расстраивается разлуке. Поэтому неудивительно, что после пережитого героиня перестаёт ругаться с родителями по поводу взрослого поведения — ведь лучше повзрослеть, чем быть командой мамой для такого козла.
    • Красивый ребёнок некрасивого родителя («Питер Пэн»):
      • Тигровая Лилия и её отец. Пародируется в песне индейцев, где парень с ужасом узнает, что к его красавице-невесте прилагается такая «интересная» тёща.
      • Венди и её отец, хотя Венди скорее милая, чем красивая.
    • Красное зло — жюстокор Капитана Крюка.
    • Козёл — отец семейства Дарлингов. При этом ни разу не адский папаша. В финале мультфильма есть намёк, что он тоже мог в детстве знать Питера Пэна и бывать в Нетландии.
      • Сам титульный герой ещё больший козёл. Этакий диснеевский Макото Ито, который флиртует с несколькими девчатами, а потом стравливает их и наслаждается этим. Постельной сцены, видимо, не показали из-за того что мультфильм детский.
        • Постельной сцены не показали, потому что её и не могло быть. Потому что титульный герой — ребёнок, причём и морально, и физически. Который, услышав об ЭТОМ, наверняка сказал бы: «Фу, какая гадость, если взрослые это делают, значит, быть взрослым ещё более отвратительно, чем я думал!»
        • К слову, по сравнению с первоисточником, мультяшный Питер убавил козлизма и вышел куда меньшим трикстером и эгоистом (хотя не намного).
    • Мультяшная физика — в финале капитан Крюк, упав к крокодилу, какое-то время убегает от него по воде.
    • Пощадить в адаптации — капитан Крюк. В отличие от книги, крокодил в конце его не сожрал — он смог спастись бегством.
      • Также поступили и с индейцами, которых в оригинальной книге вырезали пираты, которых в свою очередь вырезали дети.
    • ПТСР — это смешно — раздражительность Капитана Крюка объясняется наличием у него ментальной травмы после травмы физической (жестокого лишения руки), но комический эффект достигается «диснеевскими визгами», вызванными внутренним триггером на бесконечное тиканье, когда пирата догоняет крокодил.
    • Розовый цвет для настоящих мужиков — розовая рубашка Капитана Крюка и его бордовый камзол. До XX века европейцы считали, что синий (голубой) цвет подходит для девочек, а красный и его оттенки — для мальчиков.
    • Рыжее солнышко — Венди же! Ну, и Питер Пэн. Только он скорее Огненная шевелюра — огненный характер
    • Синий — цвет женственности — ночная рубашка и бант Венди.
    • Слёзы творят чудеса («Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию») — что-то похоже происходит у Джейн. Её слёзы раскаяния в недавних проступках, когда она упрямилась и ссорилась с окружающими вместо того, чтобы дать своим детским желаниям и чувствам раскрыться. Плач Джейн также указывает на то, что она готова поверить в фей, так как им надо спасти Питера и пропавших мальчишек из плена.
    • Сменить расу в адаптации — чернокожего пирата заменили на турка.
      • Не совсем расу, но всё же: Нэна тут больше похожа на сенбернара, чем на ньюфаундленда.

    Мультсериалы[править]

    • «Питер Пэн и пираты» (Peter Pan & The Pirates, 1990-91) — американский мультсериал о приключениях Питера в Неверленде. Примечателен тем, что девтерагонистом является Крюк, а в некоторых эпизодах мальчишки вообще нет и всё внимание уделено пиратам.
      • Бело-серая мораль — Питер Пэн довольно дерзкий, озорной и импульсивный, но он явно хороший парень. Вы могли бы подумать, что капитан Крюк и его команда — типичные злодеи, но эпизоды, которые сосредоточены непосредственно на них, придают им больше глубины.
      • Великолепный неканон — здешний капитан Крюк. Вместо чернявого и усатого хлыща, здесь мы видим гладко выбритого мускулистого здоровяка, чьи белые волосы имитируют характерный британский парик. И озвучивает его сам Тим Карри!
      • Во чреве чудовища — в этом сериале проглоченные крокодилецей часы отвечают за время суток в Неверленде. И когда они начали сбоить, путая утро и вечер, а день с ночью, Динь-Динь пришлось лезть к зверюге в брюхо, чтобы отремонтировать механизм. Рептилия же, поняв, что она теперь может подкрадываться к добыче без вечного тик-таканья, едва не сожрала ничего не подозревающего Крюка.
      • Крутая похвальба — Крюк умеет. Может запугать огромную хищную рыбу-остров, всего лишь рассказав, кто он такой и что устроит ей, если та не уберётся с дороги.
      • Мы тебя где-то уже видели — Тим Карри, голос капитана Крюка и множества других мультперсонажей.
      • Небесный океан — летающий корабль пиратов.
      • Окрутеть в адаптации — здесь потерянные мальчишки могут летать, подобно самому Питеру, чего в оригинале, ясное дело, не было.
        • И здешний Крюк боится крокодилицы не до панических визгов, как его диснеевское воплощение, и даже сам пытается её убить! А ещё, как было сказано выше, здесь он мускулистый шкафоподобный громила.
      • Протагонист-злодей — как уже было сказано, Крюк и пираты часто выступают тут, как герои собственных историй.
      • Сменить возраст в адаптации — Билл Джукс, взрослый пират в оригинале, здесь стал юнгой.
    • «Джейк и пираты Нетландии» — как ответвление диснеевской франшизы Питера Пэна.
      • Моральный питомец — Рыжая Джессика для Капитана Крюка.
      • Ослабеть в адаптации — Крюк и пираты. Нет, диснеевское воплощение капитана само по себе является ярким примером тропа относительно оригинального персонажа. Но тут он вообще на настоящее злодейство не способен. И крюк у Крюка затупленный, чтобы юных зрителей не пугать.
    • «Мир Винкс» — кроссовер Винкса и Питера Пена. Альтернативная история для Клуба Винкс. Нетландия здесь является миром снов, о том что это именно Нетландия выясняется только в конце 13 серии. К моменту начала действия сериала представляет собой довольно мрачное место.

    Аниме и манга[править]

    • «Приключения Питера Пэна» (The new adventures of Peter Pan, 2013)— японцы не отстают. И у них как всегда вышло мрачно, а местами страшно. Сериал состоит из двух частей, первая более-менее соответствует оригинальному сюжету, а вот вторая уже самостоятельная.

    Видеоигры[править]

    • Batman: Arkham — крокодилообразный мутант Убийца Крок откусил руку главе охраны лечебницы Аркхэм, Аарону Кэшу. С тех пор тот носит протез в виде двойного крюка, а Крок лелеет мечту однажды сожрать Кэша целиком. В начале игры Джокер дразнит его, имитируя тиканье часов («тик-так») и в приторном ужасе спрашивает, нет ли поблизости «крокодила». Кроме того, периодически и сам Крок произносит угрожающее «тик-так» (в переводе частично утрачено). «Tick-tock, feed the Croc!»
    • Hook — игрофикация одноименного фильма на SNES.

    Аудиопостановки[править]

    • «Питер Пэн и Венди» — советский музыкальный аудиоспектакль 1983 года.

    Музыка[править]

    • Песня виртуальной группы Vocaloid «Kaizoku F no Shouzou»:
      • Победитель дракона становится драконом — Питер Пэн, пришедший в Неверлэнд, чтобы сбежать из «взрослого» мира и сразиться с капитаном Крюком, побеждает последнего, сбрасывая за борт корабля, потом же…

    Свою мечту Питер Пэн исполнил и немножечко повзрослел.
    Приключения и драки шуточные до смерти ему надоели,
    Но капитанская каюта сразу стала будто дом родной.
    Решено: становлюсь пиратом; все скорей на абордаж!

    Harmony Team
    • Победа скучна — что остается делать Питеру Пэну, если все враги уничтожены? Только стать капитаном пиратов и уничтожить Неверленд. «Да, жестоко и жадно, знаю, извините, я просто взрослый».
    • Nightwish, «Storytime» — отсылкой являются следующие строчки припева: «I am the voice of Never-Never-Land» и «I am the empty crib of Peter Pan».

    Примечания[править]

    1. Да и капитан Джеймс Крюк прямо в тексте оригинала использует «Пэн» как «типа англоязычную фамилию» Питера. И среди русского текста крайне нежелательна невольная фонетическая отсылка к украинско-белорусско-польско-чешскому «пан»/pan (господин), которая неизбежно навязалась бы сюда, если бы всерьёз заморочились мифологическим контекстом. Борис Заходер саркастически ответил другу, который сказал ему, что надо бы «Питер Пан»: «Чего-чего? А может, „паныч“?»

    [изменить]

    Книги

    Миры и герои Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон.
    Книги (русскоязычные) Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон.
    Книги (на других языках) Для книг на других языках был создан отдельный шаблон
    Авторы Для писателей был создан отдельный шаблон.
    См. также Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов
    Навигация

Эта статья о персонаже. О других значениях см. Питер Пэн.

«Страшная кара ожидает того, кто назвал Пэна трусом!»
―Питер Пэн[src]

Питер Пэн (англ. Peter Pan) — главный персонаж и протагонист одноимённого диснеевского полнометражного мультфильма 1953 года.

О персонаже

Создание персонажа

Сам Джеймс Мэтью Барри всегда говорил, что у него нет ощущения, что он именно придумал Питера Пэна – мол, образ нестареющего мальчика родился как бы сам собой. Однако, пристально приглядевшись к биографии писателя, мы увидим, что сама судьба, шаг за шагом, вела Барри к созданию его образа.

Разработка образа и анимация

Первоначально Питер Пэн должен был выглядеть как маленький мальчик, но его образ постепенно дорабатывался, и впоследствии Питер стал более похож на сказочное существо. Питер стал выглядеть не как маленький мальчик, а скорее как подросток. У него появились острые уши и одежда, по своему внешнему виду напоминавшая эльфийскую. Образ дополнили колпачком Робина Гуда с красным пером и ремнем вокруг талии, на котором висит кинжал в ножнах.

Анимацией Питера Пэна занимался Милт Кал, аниматор студии Disney. Милт признался, что анимировать невесомость персонажа было очень трудно и тяжело. Живой моделью для летающего мальчика являлись Бобби Дрисколл и Рональд Дьюпри.

Озвучивание

В оригинале первой части Питер разговаривает голосом вышеупомянутого Бобби Дрисколла, который так же был живой моделью для персонажа. Во второй части его озвучивал Блэйн Уивер.

В русском дубляже Питера Пэна озвучивает актёр Роман Умаров.

Характер

Питер невероятно предприимчив, отважен и немного инфантилен. Его любимыми занятиями являются битвы с пиратами, участие в дружеских боях с индейцами и слушание историй Венди о его приключениях. Порой Питер может показаться заносчивым и немного самовлюбленным. Будучи мальчиком он временами может быть довольно непрактичным и самонадеянным, но когда доходит дело до спасения его друзей, он становится гораздо более серьёзным и зрелым, чем любой взрослый человек.

Описание внешности

Первоначально Питер изображался как маленький мальчик, но в последствии его дизайн изменился. Так он стал напоминать эльфа-подростка. Он носит зелёную тунику и колпачок с красным пером, как у Робина Гуда. Он носит коричневые пулены и чёрный ремень, на котором висит кинжал в ножнах.

Способности

Главная способность Питера — это полёт.  Он способен летать без пыльцы феи где угодно. Так же Питер не стареет и великолепно фехтует. Возможно, он единственный понимает речь Динь. Его тень может существовать отдельно.  

Появления

Питер Пэн

Прилетает в дом Венди, т.к. он потерял свою тень

Питер Пэн: Возвращение в Нетландию

Джейк и пираты Нетландии

Чип и Дейл спешат на помощь

Игровые появления

Однажды в сказке

Питер Пэн в «Однажды в сказке»

Первое, и на данный момент, единственное произведение о Питере Пэне, где он выступает как отрицательный персонаж. Изначально, человек ставший Питером Пэном, носил имя Малькольм. Ещё в Зачарованном Лесу он был вечно недовольный, раздражённый, эгоцентричный и безжалостный мошенник. Является полной противоположностью своего сына, Румпельштильцхена, был заклеймен как трус. Оказавшись в Неверленде, Макольм заключил сделку с Тенью, темной сущностью, населявшую остров — Макольм вновь становится юношей и получает бессмертие, но взамен Макольм должен отказаться от сына, так как у «ребёнка не может быть ребёнка». Тень переносит Румпельштильцхена обратно в Зачарованный Лес. Макольм берет себе имя Питер Пэн в честь игрушки своего сына.

Много лет похищал мальчиков на свой остров. В то время он использовал прозвище «Крысолов». Он играл на флейте кувикле, её музыку могли слышать только те дети, которые чувствовали, что их не любят. Услышав музыку дети погружались в транс и не замечали как следовали за музыкой на край света. Во время своего пребывания в Неверленде, Венди Дарлинг замечает, что по ночам все дети плачут, потому что скучают по семье. Однако, днём они все заявляют, что не хотят возвращаться домой.

Грег и Тамара похищают Генри и переносят его в Неверленд, где выясняется, что Питер Пэн хочет завладеть Генри, так как он обладает «Сердцем Истинно Верующего». Обманом заставляет отдать своё сердце, уверяя, что это необходимо для спасения всей магии острова, но на самом деле Питер Пэн хотел спасти себя и стать бессмертным. Впоследствии Реджина вырывает у Питера «Сердце Истинно Верующего» и возвращает его Генри. В конце концов Питер Пэн погибает от руки Румпельштильцхена, перед этим, однако, успев наложить на город проклятие.

Галерея

Wiki.png

Примечания

»

про

Peterpanrussiantitle.png

Медиа
Фильмы: Питер Пэн | Возвращение в Нетландию | Динь

Телевидение: Мышиный дом | Однажды в сказке
Специальные фильмы: Рождественское шоу Уолта Диснея | Улетай!: Создание «Питера Пэна» | История Питера Пэна
Видеоигры: Kingdom Hearts | Kingdom Hearts: Chain of Memories | Kingdom Hearts 358/2 Days | Kingdom Hearts Birth by Sleep | Peter Pan: Adventures in Never Land | Peter Pan: The Legend of Never Land | Disney Universe | Kinect Disneyland Adventures | Серия игр Epic Mickey | Disney’s Villains’ Revenge

Персонажи
Питер Пэн: Питер Пэн | Тень Питера Пэна | Динь-Динь | Венди Дарлинг | Джон Дарлинг | Майкл Дарлинг | Джордж Дарлинг | Мэри Дарлинг | Нэна | Капитан Крюк | Мистер Сми | Пиратская команда | Крокодил Тик-Так | Пропавшие Мальчишки | Индейский Вождь | Тигровая Лилия | Индейцы | Скво | Русалки | Феи

Возвращение в Нетландию: Джейн | Эдвард | Дэнни | Нэна II | Осьминог

Места (локации)
Лондон | Блумсбери, Англия, Соединённое Королевство | Детская | Биг-Бен | Нетландия | Весёлый Роджжер | Русалочья лагуна | Скала Череп | Индейский лагерь | Дерево Висельника
Песни
Питер Пэн: Вторая справа звезда | Улетай | Улетай (реприза) | Жизнь пирата | Нас ведёт наш лидер | Красный у нас лицо | Спи, мама с тобой | Элегантный Капитан Крюк | Никакой улыбки у крокодила

Возвращение в Нетландию: Хочу | Чтобы такой тебе стать

Предметы (объекты)
Волшебная пыльца | Часы-будильник | Крюки Капитана Крюка | Бомба
Спин-оффы
Феи Disney | Джейк и пираты Нетландии
Парки Disney
Peter Pan’s Flight | Fantasmic | Disney Dreams! | Following the Leader with Peter Pan | Обратно в Нетландию
Прочее
Поём вместе с Disney: Улетай! | Золотой век Disney

Персонаж, созданный Дж. М. Барри

Питер Пэн
Персонаж Питера Пэна
Питер Пэн 1911 pipe.jpg Иллюстрация Питера Пэна, играющего на дудочке, Автор F. Д. Бедфорд из Питер и Венди (1911)
Первое появление Маленькая белая птица (1902)
Создано Дж. М. Барри
Сыграла Нина Бусико (пьеса 1904 года ). Мод Адамс (первое производство в США 1905). Мэри Мартин (Мюзикл 1954 года ). Бетти Бронсон (фильм 1924 года ). Робин Уильямс (Крюк ). Джереми Самптер (2003 фильм ). Леви Миллер (Пан ). Робби Кей (Однажды в сказке )
Озвучивает Бобби Дрисколл (фильм 1953 года ). Джейсон Марсден (Питер Пэн и пираты ). Блейн Уивер (с 2001 по настоящее время в СМИ Disney). Кристофер Стил (Kingdom Hearts ). Адам Уайли (Джейк и пираты Нетландии )
Информация во вселенной
Псевдоним Мальчик, который не вырастет
Виды Человек
Пол Мужчина
Национальность Англичанин

Питер Пэн — вымышленный персонаж, созданный шотландским писателем и драматургом Дж. М. Барри. Свободолюбивый и озорной мальчик, который умеет летать и никогда не вырастает, Питер Пэн тратит свои бесконечные В детстве он пережил приключения на мифическом острове Neverland в качестве лидера Lost Boys, общаясь с феями, пиратами, русалки, коренные американцы и иногда обычные дети из мира за пределами Неверленда.

Питер Пэн стал культурной иконой, символизирующей юношескую невинность и бегство от реальности. В дополнение к двум отдельным работам Барри, Маленькая белая птица (1902, с главами 13–18, опубликованными в Питер Пэн в Кенсингтонских садах в 1906 году) и West Конечный этап спектакль Питер Пэн; или Мальчик, который не вырастет (1904, который расширился до романа 1911 года Питер и Венди ), персонаж был показан в различных средствах массовой информации и товарах, как адаптируя, так и расширяя на произведениях Барри. К ним относятся немой фильм 1924 года, анимационный фильм Диснея 1953 года, драматический фильм / боевик 2003 года, телесериал и многие другие работы.

Содержание

  • 1 Происхождение
  • 2 Внешний вид
  • 3 Возраст
  • 4 Личность
  • 5 Способности
  • 6 Культурные намеки
  • 7 Отношения
    • 7.1 Семья
    • 7.2 Друзья
      • 7.2.1 Мэйми Мэннеринг
      • 7.2.2 Дарлингс
        • 7.2.2.1 Венди Дарлинг
        • 7.2.2.2 Джон Дарлинг и Майкл Дарлинг
        • 7.2.2.3 Мэри и Джордж Дарлинг
      • 7.2.3 Жители Неверленда
        • 7.2.3.1 Тигровая лилия
        • 7.2.3.2 Тинкер Белл
        • 7.2.3.3 Заблудшие мальчики
        • 7.2.3.4 Крокодил
    • 7.3 Противники
      • 7.3.1 Капитан Крюк
      • 7.3.2 Мистер Сми
  • 8 Публикации
    • 8.1 Оригинальные произведения
  • 9 В популярной культуре
    • 9.1 Кинофильмы, манга / аниме, игры и комиксы
    • 9.2 Музыка
    • 9.3 Другое использование в популярной культуре
  • 10 Общественные скульптуры
  • 11 См. Также
  • 12 Ссылки
  • 13 Внешние ссылки

Происхождение

1907 г. Иллюстрация Питера Пэна Оливер Херфорд

Питер Пэн впервые появился как персонаж в романе для взрослых Барри Маленькая белая птичка (1902). В главах 13–18, озаглавленных «Питер Пэн в Кенсингтонских садах», Питер, семидневный ребенок, прилетел из своей детской в ​​Кенсингтонские сады в Лондоне, где феи и птицы научили его этому. летать. Его описывают как «между мальчиком и птицей». После успеха пьесы 1904 года издатели Барри, Ходдер и Стоутон, извлекли эти главы из «Маленькой белой птички» и опубликовали их в 1906 году под названием Питер Пэн в Кенсингтонских садах с добавление иллюстраций Артура Рэкхема.

Барри вернулся к персонажу Питера Пэна в качестве центра его сценической пьесы под названием Питер Пэн, или Мальчик, который не вырастет, премьера которого состоялась 27 декабря 1904 года в Театре герцога Йоркского в Лондоне. Позже Барри адаптировал и расширил сюжетную линию пьесы в виде романа, опубликованного в 1911 году под названием Питер и Венди.

Дж. М. Барри мог создать образ Питера Пэна на основе своего старшего брата Дэвида, который погиб в катастрофе за день до своего 14-летия. Его мать и брат считали его навсегда мальчиком.

Внешность

Барри никогда не описывал внешность Питера подробно, даже в своем романе, оставляя это на усмотрение читателя и интерпретацию любого, кто адаптирует персонажа. В спектакле наряд Петра сделан из осенних листьев и паутины. Его имя и игра на флейте или свирели наводят на мысль о греческом боге и мифологическом персонаже Пан. Барри упоминает в «Питере и Венди», что у Питера Пэна все еще были «первые зубы». Он описывает его как красивого мальчика с красивой улыбкой, «одетого в скелетные листья и соки, стекающие с деревьев».

Традиционно, персонажа на сцене играла миниатюрная взрослая женщина. В оригинальной постановке в Великобритании костюм Питера Пэна представлял собой красноватую тунику и темно-зеленые колготки, такие как тот, который носила Нина Бусико в 1904 году. Этот костюм выставлен на месте рождения Барри. Аналогичный костюм Полин Чейз (игравшая роль с 1906 по 1913 год) выставлен в Музее Лондона. Ранние версии адаптации истории также изображают красный костюм, но зеленый костюм (независимо от того, сделан ли он из листьев) становится все более обычным с 1920-х годов, и тем более позже, после выхода мультфильма Диснея.

В фильмах Диснея Питер носит наряд, состоящий из зеленой туники с короткими рукавами, колготок, очевидно сделанных из ткани, и кепки с красным пером. У него заостренные эльфийские уши, карие глаза и рыжие волосы.

В Крюке (1991) персонаж играет взрослого Робином Уильямсом с голубыми глазами и темно-каштановыми волосами; в воспоминаниях о юности его волосы светло-коричневые. Его уши кажутся заостренными, только когда он Питер Пэн, а не Питер Бэннинг. Его костюм Пана напоминает наряд Диснея (без кепки).

В живом действии 2003 Питер Пэн фильм изображает его Джереми Самптер со светлыми волосами, голубыми глазами, босыми ногами и костюмом из листьев. и виноградные лозы.

Возраст

В эпизодах Маленькая белая птичка (1902) и Питер Пэн в Кенсингтонских садах (1906) ему было всего семь дней.

Хотя его возраст не указан в пьесе Барри (1904) или романе (1911), в романе упоминается, что у него все еще были все его молочные зубы.. С другой стороны, персонажу примерно 12–13 лет.

Личность

Питер — преувеличенный стереотип хвастливого и беспечного мальчика. Он заявляет о своем величии, даже когда такие утверждения сомнительны (например, поздравляя себя, когда Венди снова прикрепляет его тень). В пьесе и книге Питер символизирует эгоизм детства и изображается забывчивым и эгоистичным.

У Питера беспечное, наплевательское отношение, и он бесстрашно дерзок, когда дело касается опасности. Барри пишет, что, когда Питер подумал, что он умрет на Камне Марунеров, он испугался, но почувствовал только одну дрожь. С таким беззаботным отношением он говорит: «Умереть будет ужасно большим приключением». В пьесе невидимый и неназванный рассказчик размышляет о том, что могло бы быть, если бы Питер остался с Венди, так что его крик, возможно, превратился бы в «Жить было бы ужасно большим приключением!», «Но он никогда не может полностью понять. этого «.

Способности

Архетипическое качество Петра — его бесконечная молодость. В «Питере и Венди» объясняется, что Питер должен забыть свои собственные приключения и то, что он узнает о мире, чтобы оставаться похожим на ребенка.

Способность Питера летать объясняется, но непоследовательно. В «Маленькой белой птице» он умеет летать, потому что, как говорят, он наполовину птица, как и все младенцы. В пьесе и романе он учит детей Любимых летать, используя сочетание «прекрасных чудесных мыслей» и волшебной пыли. В «Посвящении Барри» пьесе «Питер Пэн, мальчик, который не вырастет» автор объясняет идею о том, что для полета необходима волшебная пыль, практическими потребностями:

… после первой постановки мне пришлось кое-что добавить к спектакль по просьбе родителей (которые таким образом показали, что считали меня ответственным человеком) о том, что никто не может летать, пока на него не обрушится волшебная пыль; так много детей, пришедших домой, попробовали это со своих кроватей и нуждались в хирургической помощи. — Дж. М. Барри

Питер оказывает влияние на весь Неверленд и его жителей, когда он там. Барри утверждает, что, хотя Неверленд кажется каждому ребенку по-разному, остров «просыпается», когда Питер возвращается из поездки в Лондон. В главе «Лагуна русалок» книги «Питер и Венди» Барри пишет, что Питер почти ничего не может сделать. Он опытный фехтовальщик, соперничая даже с капитаном Крюком, которому он отрезал руку на дуэли. У него удивительно острое зрение и слух. Он искусен в мимике, копируя голос Крюка и тиканье часов у крокодила.

У Питера есть способность воображать вещи, и он может чувствовать опасность, когда она рядом.

В «Питере и Венди» Барри утверждает, что легенда о Питере Пэне, которую миссис Дарлинг слышала в детстве, заключалась в том, что когда дети умирали, он сопровождал их часть пути к месту назначения, чтобы они не испугались.

В оригинальной пьесе Питер заявляет, что никто никогда не должен касаться его (хотя он не знает почему). В инструкциях указано, что никто не делает этого на протяжении всего спектакля. Венди подходит к Питеру, чтобы поцеловать его (наперсток), но Тинкер Белл останавливает ее. Однако в предисловии Джона Кэрда и Тревора Нанна к сценарию постановки Королевского национального театра 1997 года говорится, что это никогда не было первоначальным намерением Барри, и было только добавлено для постановки 1927 года, где Жан Форбс-Робертсон взяла на себя главную роль и сыграла роль с более легкой, более волшебной физичностью. Робертсон должен был играть эту роль почти каждый год до 1939 года.

Культурные аллюзии

Имя персонажа происходит из двух источников: Питер Ллевелин Дэвис, один из пяти Ллевелин Дэвис. мальчики, которые вдохновили эту историю, и Пан, второстепенное божество греческой мифологии, которое играет на трубах с нимфами и является наполовину человеком, наполовину козлом. Об этом говорится в работах Барри (в частности, Питер Пэн в Кенсингтонских садах ), где Питер Пэн играет на дудочке феям и ездит верхом на козе. Бог Пан представляет природу или естественное состояние человека в отличие от цивилизации и влияние воспитания на человеческое поведение. Питер Пэн — свободный дух, он слишком молод, чтобы быть обремененным последствиями образования или ценить моральную ответственность взрослыми. Как «промежуточный», который может летать и говорить на языке фей и птиц, Питер отчасти животное, а отчасти человек. По словам психолога Розалинд Ридли, сравнивая поведение Питера со взрослыми и другими животными, Барри поднимает много постдарвиновских вопросов о происхождении человеческой природы и поведения. Как «мальчик, который не вырастет», Питер демонстрирует многие аспекты стадий когнитивного развития, наблюдаемые у детей, и может рассматриваться как воспоминание Барри о себе в детстве, будучи одновременно очаровательно-детским и по-детски солипсистским.

Отношения

Семья

Питер Пэн сбежал от своих родителей, когда был младенцем, как сказано в Питер Пэн в Кенсингтонских садах и Питер и Венди. Обнаружив окно закрытым и увидев в доме новорожденного ребенка, когда он вернулся через некоторое время, он решил, что его родители больше не хотят его и больше не вернутся. Этот младший брат упоминается в главе «Время локаута» в «Питере Пэне в Кенсингтонских садах», но больше не упоминается.

Друзья

Мэйми Мэннеринг

Находясь в Кенсингтонских садах, Питер встречает потерянную девушку по имени Мэйми Мэннеринг, и они быстро становятся друзьями. Питер предлагает жениться на Мэйми. Пока Мэйми хочет остаться в садах с Питером, она понимает, что ее мать так обеспокоена, что она должна вернуться к ней. Мэйми обещает всегда помнить Питера и возвращается к своей матери. Когда Мэйми вырастает, она продолжает думать о Питере, посвящая ему подарки и письма. Чтобы вспомнить Мэйми, Питер скачет на воображаемой козе, которую Мейми создала для него. Она считается литературной предшественницей Венди Дарлинг.

Дарлингс

Венди Дарлинг

Намекнули, что Венди может испытывать романтические чувства к Питеру, но безответно из-за его неумение любить. В фильме 2003 года Питер Пэн чувства взаимны. Капитан Крюк может лишить Питера способности летать только мыслями о том, что Венди оставит его, вырастет и заменит его мужем. Венди спасает Питера, дав ему свой скрытый поцелуй (что означает, что он ее настоящая любовь); это дает ему волю к жизни. В фильме Крюк старшая Венди подразумевает, что раньше (и, возможно, до сих пор испытывает) чувства к Питеру, говоря, что она была шокирована тем, что он не помешал ей в день свадьбы. В продолжении фильма Диснея 1953 года Возвращение в Неверленд Питер и взрослая Венди ненадолго, но счастливо воссоединились через много лет и продолжают проявлять чувства друг к другу.

В оригинальном романе Питер позже подружится с дочерью Венди Джейн (и ее последующей дочерью Маргарет), и подразумевается, что этот образец будет продолжаться вечно. Время от времени Питер посещает реальный мир и заводит дружбу с детьми. Венди Дарлинг, которую он нанял в качестве своей «матери», является наиболее значимой из них; он также приводит ее братьев Джона и Майкла в Неверленд по ее просьбе. Упоминается, что Венди была единственной девушкой, которая привлекла его внимание.

Джон Дарлинг и Майкл Дарлинг

Джон, старший брат Дарлингов, оказывается чрезвычайно зрелым для своего возраста. Он увлекается пиратством и подражает Капитану Крюку, играя дома со своими братьями и сестрами. Джон не только утонченный, но и смелый и умный. Питер обычно поручает Джону руководить «Потерянными мальчиками», когда Питер отсутствует. Майкл, самый молодой из Любимых, убедился, что Питер Пэн — реальный человек, после того, как услышал страстные рассказы Венди о нем. Во время детских игр именно Майкл играет роль Питера Пэна, на которого он равняется.

Мэри и Джордж Дарлинг

Родители Венди, Джона и Майкла. Г-н Дарлинг работает клерком в Сити и назван в честь Джорджа Ллевелина Дэвиса. Миссис Дарлинг названа в честь Мэри Анселл, жены Барри.

Жители Неверленда

Тигровая Лилия

Тигровая Лили — дочь Большой Большой Маленькой Пантеры, вождя племени Пикканинни коренных американцев, проживающего в Неверленде. Барри называет ее «самостоятельной принцессой», и ее часто называют таковой. Пираты похищают ее и бросают умирать на Скале Марунеров, но Питер спасает ее. Позже намекают, что у нее могут быть романтические чувства к Питеру, но он не отвечает на них, так как совершенно не обращает внимания на чувства других людей. В фильме Диснея Тигровая Лили выражает свою благодарность, исполняя танец для Питера и целуя его. Поцелуй заставляет его покраснеть, а Венди ревновать Тигровую Лили.

Тинкер Белл

Тинкер Белл — обычная фея, лучший друг Питера Пэна и часто ревностно защищающая его. Она друг, который помогает ему в его приключениях. Как его фея, злонамеренные действия Тинк обычно вызваны ее ревностью, которая приводит к тому, что Потерянные мальчики стреляют стрелами в Венди (или почти забивают ее камнями в фильме Диснея), и в конечном итоге даже раскрывают убежище Питера капитану Крюку, думая, что Венди будет быть схваченным, а не Петр. Когда Тинк осознает свою серьезную ошибку, она рискует собственной жизнью, выпивая яд, который Крюк оставил для Питера (или отталкивая бомбу Крюка в фильме Диснея). Ее крайняя преданность и преданность Питеру непреходящи.

Заблудшие мальчики

Питер — лидер Потерянных парней, в состав которых входят Тутлс, Перо, Слегка, Кудряшка и Близнецы. The Lost Boys — это группа мальчиков, которых родители потеряли после того, как они «выпали из колясок» и переехали жить в Неверленд. В романе Барри «Питер и Венди» (но не в оригинальной пьесе «Питер Пэн») говорится, что Питер «прореживает их», когда они начинают расти. Это никогда не объясняется полностью, но подразумевается, что он либо убивает их, либо изгоняет.

В песне «Я не вырасту» из мюзикла 1954 года мальчики поют «Я останусь мальчиком навсегда», на что Питер отвечает «и будут изгнаны, если я не надо «.

В Питер Пэн в Скарлет (2006), официальном продолжении Питера и Венди Барри, то, что происходит с Потерянными мальчиками, когда они начинают расти, раскрывается, когда Слегка начинает взрослеть., поскольку Питер изгоняет его в Нигде (что в основном означает, что он и все его союзники будут игнорировать существование изгнанного человека), дом всех давно потерянных мальчиков, которых Питер изгнал в прошлые времена.

Крокодил

Крокодил (Тик-Так в фильме Диснея) — враг капитана Крюка. После того, как Питер Пэн в драке отрубил капитану Крюку руку и бросил ее в море, крокодил проглотил ее и почувствовал вкус Крюка. Он также проглотил тикающие часы, которые предупреждают Хука о своем присутствии.

Противники

Капитан Крюк

Капитан Крюк, правая рука которого была отрезана на дуэли, заклятый враг Питера Пэна. Команда Крюка, включая Сми и Старки, также считает его врагом. Два основных страха капитана Крюка — это вид его собственной крови (которая предположительно неестественного цвета) и один крокодил. Его имя играет на железном крюке, который заменил его руку, отрезанную Питером Пэном и съеденную морским крокодилом, который продолжает преследовать Крюка.

В мультфильме 1953 года Крюк мстит Питеру Пэну за то, что тот накормил крокодила его руку, и отказывается покинуть Неверленд без удовлетворения. Крюка поддерживает мистер Сми. Пообещав Тинкер Белл «не тронуть Питера Пэна пальцем (или крючком)», он закладывает бомбу в убежище Питера. В конце фильма Крокодил гонит Крюка вдаль. Уолт Дисней настаивал на том, чтобы Крюк оставался в живых, поскольку он сказал: «Зрителям понравится Крюк, и они не хотят видеть его убитым». В сиквеле Return to Never Land Крюк принимает дочь Венди Джейн за Венди и использует ее как приманку, чтобы заманить Питера Пэна на смерть.

Мистер Сми

Мистер Сми — боцман капитана Крюка («боцман») и правая рука в J. Пьеса М. Барри Питер Пэн и роман Питер и Венди. Мистер Сми — непосредственное доверенное лицо капитана Крюка. В отличие от других пиратов, Сми часто бывает неуклюжим и неспособен поймать кого-либо из потерянных мальчиков. Вместо того, чтобы участвовать в злых планах Крюка, Сми находит удовольствие в собирании добычи и сокровищ.

Публикации

Обложка журнала J. Роман М. Барри, впервые опубликованный в 1911 году, иллюстрированный Ф. Д. Бедфорд

Оригинальные произведения

  • Питер Пэн, или Мальчик, который не вырастет (пьеса 1904 года), пьеса, в которой Питер приводит Венди и ее братьев в Неверленд, где он вступает в схватку с его Немезида, Капитан Крюк. Барри адаптировал эту пьесу как роман; многочисленные вариации и другие адаптации были созданы в различных средствах массовой информации.
  • Питер Пэн в «Кенсингтонских садах» (1906), история происхождения, в которой младенец Питер улетает из своего дома, поселился в Кенсингтонских садах и дружит с феями. Это «книга в книге», которая была впервые опубликована в книге Барри Маленькая белая птичка (1902).
  • Когда Венди выросла — запоздалые мысли (1908), Барри продолжение.
  • Питер и Венди (1911), роман Барри по пьесе 1904 года, позже переизданный как «Питер Пэн и Венди»; он также включает в себя события продолжения пьесы Барри, Когда Венди выросла — Запоздалая мысль (1908).

В популярной культуре

Рай Питера Пэна Эдварда Мэйсона Эгглстона, 1934.

Кинофильмы, манга / аниме, игры и комиксы

  • Питер Пэн впервые появился на экране в американском немом приключенческом фильме 1924 года «Питер Пэн, выпущенном Paramount Pictures в качестве адаптация оригинальной пьесы.
  • В начале 1930-х годов Эдвард Мейсон Эгглстон нарисовал серию изображений для календарей, в которых были Питер Пэн, индийские принцессы и пираты.
  • Начиная с анимационного фильма 1953 года, Уолт Дисней продолжал использовать Питера Пэна в качестве персонажа. Студия представила его в сиквеле фильма «Возвращение в Неверленд» в своих парках в качестве встречающегося персонажа из Fantasyland и в качестве главного героя dark ride, Рейс Питера Пэна также находится в Стране фантазий в большинстве парков. Он также появляется в видеоиграх House of Mouse, Mickey’s Magical Christmas и Kingdom Hearts.
  • J. Биограф Р. Р. Толкина Хамфри Карпентер предположил, что впечатления Толкина от постановки Барри «Питер Пэн» 1910 года в Бирмингеме «могли иметь мало общего с» его первоначальной концепцией эльфов. Средиземья.
  • Он появляется в итальянском комиксе Мартин Мистер.
  • В телесериале Однажды в сказке, злобная версия Питера Пэна, изображаемого Робби Кей, появляется как главный злодей в первой половине третьего сезона шоу. и во второй половине пятого сезона. В этой серии он изначально был человеком по имени Малькольм и был отцом Румпельштильцхена, которого он отослал, чтобы снова стать молодым, и взял имя Питер Пэн из куклы Румпельштильцхена.
  • В веб-сериал в стиле аниме RWBY, персонаж Скарлет Дэвид основан на Питере Пэне.
  • В анимационном фильме Шрек (2001) Питер Пэн показан в линия готова продать Тинкер Белл властям Дулока. Его единственная фраза в фильме — «Он умеет летать!» — это реакция на то, как он увидел, как Осел летит благодаря волшебной пыли Тинкер Белл.
  • Японский манга художник, Маю Сакаи, присвоившая ее серию английский термин Синдром Питера Пэна.
  • Автор игры Диана Гаэта разработала сеттинг кампании Dungeons Dragons под названием Neverland — The Impossible Island, которая позволяет игрокам взаимодействовать с Питером. Панорама в окружении, основанном на Питере и Венди Дж. М. Барри.

Музыка

  • Певица и автор песен Рут Би выпустила фортепианную балладу «Lost Boy» в 2015 году с участием Питера Пэна и Неверленда.
  • Кантри-певец и автор песен Келси Баллерини выпустила лучший кантри-сингл и песню под названием «Peter Pan» в 2016 году.
  • Южнокорейский бойз-бэнд BTS выпустил музыкальное видео под названием «Adult Child», песня отсылает к истории Питера Пэна.
  • Британский музыкант Кейт Буш включила свою песню «In Search of Peter Pan» в свой второй альбом Lionheart (1978).
  • Корейский бойз-бэнд EXO выпустил трек под названием «Peter Pan» на китайской и корейской версиях альбома XOXO (2013).
  • Peterpan — бывшее название индонезийской поп-рок-группы, теперь называемой Noah.
  • Одиннадцатый трек дебютного студийного альбома певца и автора песен Троя Сивана Blue Neighborhood (2015) назван «Потерянным мальчиком», вдохновленным Питером Пэном.
  • В Chance The Rapper ong ‘Same Drugs ‘, представленный в альбоме Coloring Book (2015), он неоднократно упоминает Питера Пэна и Венди, еще одного главного персонажа романа.
  • Сингл Тейлор Свифт «Кардиган » включает несколько ссылок на историю Питера Пэна.

Другое использование в популярной культуре

Имя Питер Пэн использовалось для различных целей на протяжении многих лет:

  • Несколько компании приняли название, в том числе Peter Pan Bus Lines, Peanut Butter, Peter Pan Records и Peter Pan Seafoods.
  • Three Чистокровным скаковым лошадям было дано имя, первый, Питер Пэн I, родился в 1904 году.
  • В начале 1960-х годов некоторые кубинские семьи отправили своих детей на переселение в Майами. в чрезвычайных усилиях, рассчитанных на спасение детей от предполагаемого потенциального плохого обращения при социалистическом режиме Кастро ; программа называлась Операция Питер Пэн (или Operación Pedro Pan).
  • Американский психолог доктор Дэн Кили популяризировал синдром Питера Пэна (puer aeternus) в своей книге, Синдром Питера Пэна: мужчины, которые никогда не выросли (1983). Он описал особей (обычно мужчин) с недоразвитостью. Его следующая книга, «Дилемма Венди» (1984), советует женщинам, романтически связанным с «Питером Пэнсом», как улучшить их отношения.

Общественные скульптуры

Статуя Питера Пэна в Кенсингтонских садах, Лондон, Англия, 1912 год, автор Джордж Фрэмптон

Барри заказал статую Питера Пэна скульптора Джорджа Фрэмптона, которая была установлена ​​за ночь в Кенсингтонских садах. 30 апреля 1912 г. как первомайский сюрприз для детей Лондона. Семь статуй были отлиты по оригинальной форме. Остальные шесть находятся в:

  • [fr ], Брюссель, Бельгия, 1924 г.
  • Bowring Park, St. John’s, Ньюфаундленд, Канада, 1925
  • Johnson Park, Камден, Нью-Джерси, США, 1926
  • Queens Gardens, Перт, Западная Австралия, 1927
  • Сефтон Парк, Ливерпуль, Англия, 1928
  • , Торонто, Онтарио, Канада, 1929

Другие статуи:

  • 1925, городской совет Мельбурна, Австралия, заказал статую Питера Пэна; сейчас он находится в зоопарке Мельбурна.
  • В 1928 году Чарльз Эндрю Хафнер создал бронзовую статую для фонтана в вестибюле старого театра Paramount в Таймс-сквер, но сейчас он находится в Карла Шурца Парк, Нью-Йорк.
  • В 1949 году статуя Питера Пэна, созданная RSA, директором Школы Глазго Art был возведен в детской больнице Мирнскирк в Глазго по заказу Альфреда Эллсуорта в память о его друге докторе Джоне А. Уилсоне, первом суперинтенданте больницы Мирнскирк. Уилсон также был школьным другом Дж. М. Барри.
  • Статуя Ивана Митфорда-Барбертона была заказана Вивианом и Гвен Уотсон в память об их сыне Питере и подарена в 1959 году Красным Детская больница Cross War Memorial в Вестерн Кейп, Южная Африка.
  • Пара статуй работы Сесила Томаса, одна из которых изображает Питера Пэна и Тинкер Белл, а другая — Венди и детей Дарлинг, была обнаружена в Ботанический сад Данидина в Данидине, Новая Зеландия, с 1960-х годов.
  • Две бронзовые слепки статуи Алистера Смарта, первоначально заказанные Angus Milling Company в 1972 году, находятся в Кирримюре, Шотландия, одна на главной городской площади, а другая в саду Питера Пэна у места рождения Барри, теперь принадлежит Национальному фонду Шотландии.
  • . В 1976 году Рональд Томасон создал бронзовую статую перед зданием Уэтерфорд, Техас публичная библиотека в честь уроженки Уэтерфорда Мэри Мартин, которая изобразила Питера Пэна в 1954 постановка бродвейского мюзикла и несколько последующих телепередач.
  • Бронзовая статуя Дьярмуда Байрона О’Коннора была заказана больницей на Грейт-Ормонд-стрит в Лондоне и открыта в 2000 году, на которой Питер развевает волшебную пыль, а в 2005 году была добавлена ​​Тинкер Белл.
  • Статуи Питера Пэна
  • Статуя в Кирримюре, Шотландия

  • Статуя в Данидине, Новая Зеландия

  • Статуя Питера Пэна в больнице Грейт-Ормонд-стрит, Лондон

  • Статуя Питера Пэна в парке Карла Шурца, Нью-Йорк, Нью-Йорк

См. Также

  • Питер и Венди Статус авторских прав
  • Синдром Питера Пэна (манга)
  • Синдром Питера Пэна
  • Puer aeternus
  • Работы на основе Питера Пэна

Ссылки

Внешние ссылки

  • «Питер Пэн (полный)». 11 октября 1911 г.
Викискладе есть средства массовой информации, связанные с Питером Пэном.
  • Питером Пэном в Project Gutenberg (1991 Millennium Fulcrum Edition)
  • Neverpedia
  • Питер Пэн: более 100 лет мальчика, который не вырастет из Музея города Блог New York Collections
  • Книги
  • Сказки
  • Джеймс Барри

  • 📚 Питер Пен

Питер Пэн. Книга для чтения на английском языке

Электронная книга

258 

Подробнее

Peter Pan

Аудиокнига

Читает Candy Preston

99 

Подробнее

Питер Пэн

Аудиокнига

Читает Ксения Большакова

219 

Синхронизировано с текстом

Подробнее

Теперь вы можете с легкостью переключиться с электронной на аудиоверсию (или наоборот) и продолжить читать или слушать произведение с того места, на котором остановились ранее.

Peter Pan

Аудиокнига

Читает Cora McDonald

229 

Подробнее

Peter Pan

Бесплатная электронная книга

Подробнее

Peter Pan

Бесплатная электронная книга

Подробнее

Питер Пэн и Венди

Аудиокнига

Читает Александр Котов

В переводе Нины Демуровой

253 

Подробнее

Питер Пэн (спектакль)

Аудиокнига

Читает Николай Караченцов, Елена Миллиоти, Александра Назарова, Инна Алабина, Лада Мошарова, Людмила Одиянкова

159 

Подробнее

Эта и ещё 2 книги за 399 

По абонементу вы каждый месяц можете взять из каталога одну книгу до 700 ₽ и две книги из персональной подборки. Узнать больше

Оплачивая абонемент, я принимаю условия оплаты и её автоматического продления, указанные в оферте

Описание книги

Джеймс Мэтью Барри (1860–1937), шотландский писатель и драматург, знаком взрослым и детям всего мира как автор удивительной книги о Питере Пэне – мальчике, который не хотел взрослеть и всегда оставался юным. История о Питере Пэне посвящена старшему брату Дж. М. Барри, скончавшемуся за день до своего девятилетия и навсегда оставшегося в памяти семьи Барри маленьким мальчиком.

Питер живёт в волшебной стране Нетинебудет вместе с такими же, как он, мальчишками, феями, русалками, тикающим крокодилом и самыми настоящими пиратами! А ещё он умеет летать! И вот однажды он влетает в окно к девочке по имени Венди и её братьям…

Для младшего школьного возраста.

В формате pdf A4 сохранен издательский дизайн.

Подробная информация

Возрастное ограничение:
6+
Дата выхода на ЛитРес:
01 апреля 2015
Дата перевода:
2014
Дата написания:
1906
Объем:
210 стр. 144 иллюстрации
ISBN:
978-5-17-086601-4
Переводчик:
Ирина Токмакова
Художник:
Анна Власова
Правообладатель:
Издательство АСТ
Оглавление

Книга Джеймса Барри «Питер Пен» — скачать в fb2, txt, epub, pdf или читать онлайн. Оставляйте комментарии и отзывы, голосуйте за понравившиеся.

Другие версии

Peter Pan

Аудиокнига

Читает Cora McDonald

219 

Питер Пэн

Аудиокнига

Читает Ксения Большакова

от 219 

Цитаты 5

— Понимаешь, когда родился первый ребёнок на свете и он в первый раз засмеялся, то его смех раскатился на тысячу мелких кусочков, и из каждого появилось по фее. И так было задумано, чтобы у каждого ребёнка была своя фея.

— Так и получается?

— Нет. Ребята уж очень умные стали, чуть подрастут — и уже не верят, что на свете есть феи. А стоит только кому-нибудь сказать: «Глупости, нет никаких фей», как одна из них тут же падает замертво.

+12NettiKepp_LiveLib

— Понимаешь, когда родился первый ребёнок на свете и он в первый раз засмеялся, то его смех раскатился на тысячу мелких кусочков, и из каждого появилось по фее. И так было задумано, чтобы у каждого ребёнка была своя фея.

— Так и получается?

— Нет. Ребята уж очень умные стали, чуть подрастут — и уже не верят, что на свете есть феи. А стоит только кому-нибудь сказать: «Глупости, нет никаких фей», как одна из них тут же падает замертво.

Звёзды вообще-то очень красивые. Но они не могут ни во что вмешиваться. Они могут только смотреть. Кажется, это для них наказание за что-то, что они совершили так давно, что ни одна звезда уже не в силах вспомнить. Старые звёзды даже и не пытаются вспомнить. А молодые всё ещё продолжают их спрашивать.

+9NettiKepp_LiveLib

Звёзды вообще-то очень красивые. Но они не могут ни во что вмешиваться. Они могут только смотреть. Кажется, это для них наказание за что-то, что они совершили так давно, что ни одна звезда уже не в силах вспомнить. Старые звёзды даже и не пытаются вспомнить. А молодые всё ещё продолжают их спрашивать.

Только веселые, непонимающие и бессердечные умеют летать

+6shes-got_LiveLib

Только веселые, непонимающие и бессердечные умеют летать

Когда Маргарет вырастет, у нее родится дочь, которая тоже в свою очередь сделается мамой Питера, и так это будет продолжаться до тех пор, пока дети не разучатся быть веселыми, непонимающими и бессердечными.

+4SonyaMajskaya_LiveLib

Когда Маргарет вырастет, у нее родится дочь, которая тоже в свою очередь сделается мамой Питера, и так это будет продолжаться до тех пор, пока дети не разучатся быть веселыми, непонимающими и бессердечными.

– У меня нет мамы.

У него не просто не было мамы. Ему мама и не была нужна.

Он вообще считал, что мама человеку ни к чему.

+4Alex_Addi_LiveLib

– У меня нет мамы.

У него не просто не было мамы. Ему мама и не была нужна.

Он вообще считал, что мама человеку ни к чему.

Оставьте отзыв

Удобные форматы для скачивания

Файл(ы) отправлены на почту

Поделиться отзывом на книгу

Питер Пен

Джеймс Барри

Питер ПенТекст

У этого термина существуют и другие значения, см. Питер Пэн.

Питер Пэн — персонаж книг шотландского писателя сэра Джеймса Барри «Питер Пэн в Кенсингтонских садах» (Peter Pan in the Kensington Gardens), Питер Пэн (Peter Pan, пьеса; 1904) и «Питер Пэн и Венди» (Peter Pan and Wendy, 1911). Один из популярнейших персонажей детской литературы XX века.

Питер Пэн — мальчик, который не хочет взрослеть. Он вечно остается юным; у него сохраняются молочные зубы. Он сбежал из дома по дымоходу и улетел в Кенсингтонские сады, где познакомился с феями. Позже он жил на острове Нетинебудет (Neverland) в компании пропавших мальчиков — тех, которые потерялись в Кенсингтонских садах. У него есть собственная фея Динь-Динь (англ. Tinker bell). Его злейший враг — капитан Крюк.

Истории о Питере Пэне неоднократно экранизировались. Известен мультфильм 1953 года «Питер Пэн» Уолта Диснея, фильм 1991 года «Капитан Крюк».

В 1929 году Джеймс Барри передал все права на издание «Питера Пэна» детской больнице на Грейт Ормонд-стрит. Этот дар позже был включён в его завещание с условием, что суммы отчислений никогда не будут обнародованы. После смерти писателя в 1937 году авторские права охранялись в течение пятидесяти последущих лет, а затем произведение должно было перейти в общественное достояние. Однако в 1988 году был принят особый закон, который предоставил больнице бессрочное право на получение доходов от издания и иного использования «Питера Пэна».[1][2]

Содержание

  • 1 Памятники Питеру Пену
  • 2 Диснеевская биография
    • 2.1 Питер Пэн (мультфильм)
    • 2.2 Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию
  • 3 Питер Пэн в фильме П. Дж. Хогана «Питер Пэн»
  • 4 Питер Пэн в минисериале Ника Уиллинга «Неверленд/Neverland (2011)» (Неверлэнд)
  • 5 Ссылки
  • 6 Примечания

Памятники Питеру Пену

Питер Пэн в Кенсингтонских садах

Первый памятник Питеру Пэну был установлен ночью 1 мая 1912 года в Кенсингтонских садах Лондона. Скульптура называется — «Питер Пэн, мальчик, который не хотел взрослеть». Сначала никто не знал откуда она взялась, зато персонажа узнали сразу. Вскоре выяснилось, что писатель сам заказал скульптуру Джорджу Фрэмптону. Несмотря на скандал, когда парламент обвинил писателя в саморекламе, ему простили эту выходку, и статуя по сей день стоит там же. Снизу памятника изображены феи, животные. Он популярен среди посетителей парка.

В фильме «Побеждая Лондон» Мэри-Кейт Олсен в роли Хлоя Лоуренс гуляла вместе с Лордом Джеймсом Броунингом-младшии возле памятника.

Диснеевская биография

Питер Пэн

Питер Пэн (мультфильм)

В самом начале Питер Пэн попал в комнату Венди из-за своей тени, которую отобрала собака Нэна (исполняющая в доме роль няни), а Венди убрала тень в комод. Неожиданно девочка видит Питера и помогает пришить тень к его ступням. После этого Венди хочет поцеловать Питера, но ей мешает фея Динь-Динь. Питер успешно ловит свою фею. Тут просыпаются Майкл и Джон. И Питер берёт их и Венди с собой в Нетландию. В Нетландии Питер сталкивается со своим врагом Капитаном Крюком. И просит Динь-Динь позвать на помощь пропавших мальчишек. Динь-Динь просит мальчишек устранить Венди. Но Питеру Пэну удаётся спасти свою подругу и остановить своих товарищей. Мальчики оправдываются, что устранить Венди их просила Динь-Динь, сообщив им, что это просьба самого Питера. Когда Питер узнал, что натворила Динь-Динь, он сказал ей, что не будет с ней дружить, после чего изгоняет из команды на неделю. Чуть позже Питер и Венди летят в Лагуну Русалок. Там они заметили Капитана Крюка и похищенную индейскую принцессу. Питер вместе с Венди летят за Крюком и спасают принцессу. Позже в индейском лагере Питер танцует с принцессой по имени Тигровая Лилия. После этого у себя дома он узнаёт, что обиженная на него Венди собирается домой. Её братья и пропавшие мальчишки ушли вместе с ней. Но неожиданно Венди и ребят похищает Капитан Крюк и оставляет подарок с бомбой внутри Питеру (в оригинале Крюк пытается его отравить), как будто этот подарок от Венди. Но, к счастью, на помощь прилетает Динь-Динь и жертвует собой. Однако после взрыва Питер и Динь-Динь сумели выжить. Они летят к кораблю и спасают Венди и ребят. Мальчишкам удаётся победить пиратов, но Капитан Крюк нападает на Питера и называет его трусом. Питер, даже не летая, побеждает Крюка. Крюк хочет схватить Питера, но мальчик уворачивается, и Крюк падает в море, где его уже давно поджидает крокодил. Крюк изо всех сил уплывает от крокодила. А Питер и его друзья остались на корабле. Венди спросила, куда они летят, и Питер отвечает, что они отправляются в Лондон.

Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию

А в этой части Питер спасает от Капитана Крюка уже не саму Венди, а её дочь Джейн. В начале у Питера и Джейн не было хороших отношений. Даже ссорились. Однажды Питер заметил, что Джейн собирается уплывать с острова, но ничего не получилось. Лодка утонула, а Джейн плыла на деревянном сундуке. Питер не мог на это смотреть и решил ей помочь. Питер вытащил Джейн из воды и унёс её. Чуть позже Питер старается научить Джейн летать, но ничего не получается. Даже волшебная пыльца Динь-Динь не помогла. Позже Питер и мальчики пытаются развеселить Джейн, но из-за блокнота, который случайно съел один из пропавших мальчишек, Джейн сильно обругала Питера и ребят. Но после того, как Джейн сказала, что не верит в фей, Питер сам на неё разозлился, а Динь не могла летать. Когда фея объяснила Питеру, что если не научить Джейн верить в фей, то Динь умрёт, Питер вместе с мальчиками идёт искать Джейн. Вскоре Питер находит Джейн и говорит, что он и мальчики приносят свои извинения, и собираются исполнить всё, что она попросит. Джейн решила согласиться сыграть в игру в поисках сокровищ. И во время игры отношения Питера и Джейн стали более крепкими. После того, как Джейн находит сокровище, Питер говорит что в награду сделает Джейн пропавшей девчонкой. Джейн тут же обнимает Питера. Но один из пропавших мальчишек находит свисток Джейн и дует в него. И тут же прибывают пираты и ловят мальчишек и Питера. Пираты уносят Питера и мальчишек. Питер говорит Джейн, что она предала его дружбу, и что из-за неё умрёт Динь-Динь. На корабле, когда пираты заставляют прикованного к якорю Питера пройти по доске к морю, появляются Джейн и Динь-Динь. После того, как Джейн спасла мальчишек, а затем самого Питера, Капитан Крюк хватает девочку, но Питеру удаётся спасти Джейн. После поражение пиратов, Питер вместе с мальчиками поблагодарили Джейн за их спасение. Вскоре Питер и Джейн стали друзьями. И Питер Пэн вместе с Джейн полетели в Лондон. Вскоре Питер встречает Венди и радуется в душе. Позже Питер Пэн и Динь-Динь улетают в Нетландию. В этом мультфильме вместо крокодила капитана Крюка преследует осьминог.

Питер Пэн в фильме П. Дж. Хогана «Питер Пэн»

Роль Питера Пена играет Джереми Самптер. В этом сюжете Питер Пэн желает никогда не взрослеть. Для него чувства Венди это игра. В конце после поражение Питера, Венди целует его, и тот побеждает Капитана Крюка. Вскоре Питер увозит Венди и мальчишек на пиратском корабле. Позже он и Динь-Динь улетают обратно в Нетландию.

Питер Пэн в минисериале Ника Уиллинга «Неверленд/Neverland (2011)» (Неверлэнд)

Питер — сирота, которого забрал из работного дома Джимми Хук. Джимми в Лондоне организовал из ребят шайку воров. Однажды он дает им указание: украсть волшебное сокровище, с помощью которого можно оказаться в другом мире — Неверленде/Neverland. Это маленькая планета, находящаяся в центре Вселенной, где остановилось время. Сюда попадают люди, вырванные из разных столетий. В свое время в Неверленд попали пираты XVIII века, возглавляемые Элизабет Бонни, а также племя индейцев. Индейцы пытаются защитить от неё дерево духов. Между ними уже давно ведется борьба. В Неверленд попадают и главные герои — Хук, Питер и его друзья. Питер подружился с дочерью вождя индейцев Тигровой Лилией.

Духи наделяют Питера умением летать. Одна из духов, Динь-Динь, становится другом Питера.

Элизабет Бонни погибает. Хук возглавляет пиратов, пообещав им переправить сюда кучу наемников и современное оружие.

В заключительной схватке Питер отрубает руку Джимми Хуку. Так же выпадают часы, принадлежавшие матери Питера, которую в свое время любил Хук. Все это съедает крокодил. Один из пиратов (Мистер Сми) советует Джимми Хуку вместо руки приделать крюк.

Несмотря на то, что Питер нашел способ свободно перемещаться между нашим миром и Неверлендом, он с друзьями принимает решение остаться в Неверленде, чтобы никогда не стареть. С ними остаются индейцы и пираты.

Ссылки

  • Питер Пен. Сказка и памятник — Gazeta.lv

Примечания

  1. Питер Пэн и Венди
  2. Детская больница может предъявить иск компании Уолта Диснея
 Просмотр этого шаблона Питер Пэн
Герои

Питер Пэн Венди Дарлинг • Капитан Крюк • Динь-Динь • Джейн

Книги

Белая птичка • Питер Пэн в Садах Кёнсингтона • Питер Пэн и Венди • Питер Пэн в багровых тонах

Фильмы

Питер Пэн (1924) • Питер Пэн (1987) • Капитан Крюк (1991) • Питер Пэн (2003) • Волшебная страна (2004)

Мультфильмы

Питер Пэн (1953) • Приключения Питера Пэна (1989) • Питер Пэн и пираты (1990) • Питер Пэн 2: Возвращение в Нетландию (2002) • Феи (2008) • Феи: Потерянное сокровище (2009) • Феи: Волшебное спасение (2010) • Феи: Турнир долины фей (2011) • Феи: Тайна зимнего леса (2012)

Прочее

Джеймс Барри • Нетландия

Понравилась статья? Поделить с друзьями:

Не пропустите и эти статьи:

  • Как пишется питер паркер на английском
  • Как пишется плакать охота
  • Как пишется плазменный телевизор
  • Как пишется питбультерьер
  • Как пишется плагиат на английском

  • 0 0 голоса
    Рейтинг статьи
    Подписаться
    Уведомить о
    guest

    0 комментариев
    Старые
    Новые Популярные
    Межтекстовые Отзывы
    Посмотреть все комментарии