Как пишется playing a game


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Quit that game and start playing a game you can win.



Выйдите из этой игры и начните играть в игру, которую вы сможете выиграть.


He loved playing a game called «mulabalaba».



Он вообще любил играть в игру под названием «угадайка».


Mary Pierce said you were playing a game.



Мэри Пирс сказала, что это была игра.


The experience feels seems more authentic if you’re actually playing a game.



Опыт кажется более аутентичным, если вы на самом деле играете в игру.


Of course, this percentage varies depending on the size of task, especially if you’re multitasking or playing a game.



Конечно, этот процент варьируется в зависимости от размера задачи, особенно если ты применяешь многозадачность или играешь в игру.


Today’s is much more realistic, although we still know that we are just playing a game.



Сегодняшние гораздо более реалистичны, хотя мы все еще знаем, что мы просто играем в игру.


The study involved people playing a game — some were offered rewards to play again, others not.



В исследовании приняли участие люди, которые играли в игру — некоторым из них были предложены награды, чтобы играть снова, а другим нет.


You see, you’re playing a game that is changing every day.



Только посмотрите, вы играете в игру, которая меняется каждый день.


All are playing a game that some must lose.


When playing a game where the opponent is a human being, there is a strategy that has been devised.



Когда вы играете в игру, в которой противником является человек, существует стратегия, которая была разработана.


I am playing a game that I let them win.



Я играю в игру, в которой позволяю им выигрывать.


They are playing a game out there, these energetic beings.


If you are playing a game with high variations, you should be ready to invest patience and a good bankroll.



Если вы играете в игру с высокой дисперсией, вы должны быть готовы вложить в нее немного терпения и приличный банкролл.


I am playing a game with my sister.


The parents are playing a game with their children.


I’m playing a game online.


He’s playing a game on his phone.


playing a game that was designed to kill me.



играя в игру, которая была создана, чтобы убить меня.


Tom is playing a game on his phone.


It’s very exciting, as if I’m playing a game.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат playing a Game

Результатов: 955. Точных совпадений: 955. Затраченное время: 152 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

playing a game — перевод на русский

You can stop playing games with those newsboys.

Ты можешь перестать играть в игры с теми газетчиками.

Jack, I haven’t got time to play games.

Джек, у меня нет времени играть в игры.

Even as a kid, I’d expect people to play the games I liked. Then I’d get furious when they didn’t.

Еще ребенком я ожидал, что все будут играть в игры, которые нравились мне и злился, когда они не хотели.

I got no time to play games Clanton why don’t you just shut up.

У меня нет времени играть в игры, Клантон, почему бы тебе не заткнуться.

You want to play games.

Ладно. Хочешь играть в игры?

Показать ещё примеры для «играть в игры»…

I don’t like playing games when I’m the fall guy.

Я не люблю играть, когда карты не идут мне в руки.

Sick at the thought of you playing games with your mind and riding that crazy horse.

Мне тошно от мысли, что ты хочешь играть с разумом как наездник на бешеной лошади.

Don’t you know why you don’t like to play games anymore?

Как думаешь, почему тебе не хочется больше играть?

Ever play this game, Chief?

Умеешь играть, вождь?

Why can’t we all play the game?

Почему мы все не можем играть?

Показать ещё примеры для «играть»…

That made the whole family feel kinda sad because they could remember when he used to have time for his wife, and to play games with his 3 pretty little girls.

Из-за чего всей семье становилось грустно, потому что все помнили, что когда-то у него хватало времени на жену и на игры с его красавицами-дочками.

You play games, I told them a story.

Я рассказал им историю про ваши игры.

Was that last time, when we played the game, afterwards?

Это был тот последний раз, после игры?

Most grown-ups don’t want to play games.

Ѕольшинство взрослых не люб€т игры.

They kill little children. And you make music, you laugh, you play games, you even make love.

Они убивают маленьких детей, а у вас музыка, смех, игры, даже секс!

Показать ещё примеры для «игры»…

Alright, if you want to play games…

Хорошо, если вам хочется поиграть…

You want to play games…

Если вам угодно поиграть…

— Wanna play a game?

— Хочешь поиграть?

Always wanting to play games.

Все время хотят поиграть.

Who’d play games with me…

И позволила бы мне поиграть с ней и сама поиграла бы со мной.

Показать ещё примеры для «поиграть»…

Look, sweetheart, we’re playing a game, see?

Послушай, милый, давай сыграем в игру.

Hey, let’s play the game.

Слушайте, а давайте сыграем в игру!

Nancy gave it to me, let’s play a game…

Нэнси помыла меня. Давай сыграем в игру…

Let’s play a game now.

Колокола — Ваши. Внимание, давайте сыграем в игру.

Sir, let’s play a game of «Who Do You Think I’m Gonna Agree With? »

Сэр, давайте сыграем в игру «С кем, по вашему мнению, я намерен согласиться?»

Показать ещё примеры для «сыграем в игру»…

— Do we unpack our bags, or play a game of cards first?

— Сначала вещи распакуем или сыграем в карты?

Why don’t we play a game?

Давай сыграем?

Shall we play a game?

Сыграем?

Anyway, let’s play a game, get your mind off it.

Ладно, сыграем во что-нибудь, ты хоть отвлечешься.

Показать ещё примеры для «сыграем»…

We’ll play the game.

Мы поиграем в игру.

— Let’s play a game.

— Давайте поиграем в игру.

It’s a big secret. Come on, Kevin. Let’s play a game.

Кевин, давай поиграем в игру.

Let’s play the game of.. who can stay quiet the longest.

Давай поиграем в игру кто сможет дольше молчать.

I know, let’s play a game.

Я знаю, давайте поиграем в игру.

Показать ещё примеры для «поиграем в игру»…

Somebody’s lying around here, somebody’s not playing the game straight.

Кто-то здесь лжет, играет не по правилам.

She doesn’t play games!

Играет не по правилам!

I’ll never play this game.

Что? Я никогда не буду играть по их правилам.

You said I should play the game;

Вы же сами сказали, что я должен играть по их правилам.

But if you wanna get in good with the company, you gotta play the game.

Но если хочешь, чтобы тебя ценили, надо играть по правилам.

Показать ещё примеры для «играет не по правилам»…

I’m too old to play games with the neighbours’ youngsters, Cora.

Я слишком стар, чтобы играть в игрушки с соседними подростками, Кора.

Hey, I’m through playing games, all right?

Надоело мне играть в игрушки, ясно?

Do not play games with me.

Не надо со мной играть в игрушки.

— Do you play games with me?

— Вы со мной в игрушки играете?

Kazuma-kun! It’s so hot that Grandma might start to rot, and here you guys are playing games.

Кадзума-кун! …а вы тут в игрушки играете.

Показать ещё примеры для «играть в игрушки»…

Don’t play games with me, girl.

Не шути со мной, девочка.

Valera, don’t play games with us, old men/ Just say it straight/

Валерик, ты с нами, стариками, не шути. Ты прямо скажи.

Don’t play games with me.

Ты со мной шутки не шути.

Lewis, don’t play games with these people.

— Луис, не надо шутить с этими людьми.

You can’t play games with your health, you know.

Нельзя шутить со здоровьем.

Показать ещё примеры для «шути»…

Отправить комментарий

Принимайте участи

в

гонке мини- грузовиков, играя в игру Race X.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Перед началом игры Запуск игры.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

При игре удерживайте L и нажмите вниз, вверх, вниз, вправо2.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

При игре удерживайте L и нажмите вниз, влево( 2), вправо.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Проверьте это с помощью игры в дартс.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Или смотреть решающую игру и в то же время играть самому.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Мэри Пирс сказала, что это была игра.

Аппаратная блокировка клавиши WIN во время игры.

Subway Surfers APK helps you killing time, playing a game,

playing

with friends,

earn money, kill boredom, watching videos.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Серферов метро АПК поможет вам убить время, играя в игру,

играя

с друзьями,

зарабатывать деньги, убить скуку, смотреть видео.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Bike Race Free-

Top Free

Game

APK helps you killing time, playing a game, make money,

playing

with friends, earn money, falling asleep.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Велосипед гонки бесплатно-

лучшие бесплатные

игры

apk поможет вам убить время, играя в игру, заработать деньги,

играя

с друзьями, зарабатывать деньги, засыпая.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Zombies FREE APK helps you killing time, playing a game, make money,

earn money,

playing

with friends, finding

games.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Растения против зомби бесплатно apk поможет вам убить время, играя в игру, заработать деньги,

заработать деньги,

играя

с друзьями, найти

игры.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Boom Beach APK helps you killing time, playing a game, make money,

playing

with friends, earn money, finding

games.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Бум пляж АПК поможет вам убить время, играя в игру, заработать деньги,

играя

с друзьями, зарабатывать деньги, найти

игры.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

you will only use three specific keys by pressing them in the order that you specify on the screen next to your character.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

вы будете использовать только три определенные клавиши, нажимая их

в

том порядке, который указывается на экране рядом с вашим персонажем.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Well if you like board

games

and strategy

games

also, playing a game of tic tac toe is all what you need.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Ну, если вам нравится настольные

игры

и стратегии

игры

также, играя в игру Tic Tac Toe это все, что вам нужно.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

A

French manuscript from 1344 contains

an

illustration of clerics playing a game, possibly la soule, with similarities to baseball.

Французский манускрипт 1344 г. содержит иллюстрацию, на которой изображены священники, играющие в некую игру— предположительно,« la soule»- во многом похожую на бейсбол.

He was, like, playing a game or something and, um, so I told him that he was

a

penis face

and he better get out of my way,»Penis face.

Он будто играл в игру, или типо того. И я сказал ему, что у него лицо похоже на

член, и что ему лучше убраться с дороги,» членолицый.

Top Farm APK helps you earn money,

killing time, playing a game, adding friends, make money, having fun.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Топ- Ферма- полная поможет вам зарабатывать деньги,

убивая время, играя в игры, добавлять друзей, зарабатывать деньги, получать удовольствие.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Aikido offers something for everyone but remember we are

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Каждый может найти что то для себя

в

айкидо, но помните-

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.

Sheldon, my relatives are going to want to talk to you,

Шелдон, мои родственники захотят поговорить с тобой,

Whether it’s playing a game of cards, or reading the essential label on pills in order to

take the right dose, braille is sufficiently adaptable to enable people to live independently.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Будь то игра в карты или прочтение этикетки на упаковке таблеток,

брайль в достаточной мере обеспечивает слепым людям самостоятельную жизнь.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

*

Словосочетания

Автоматический перевод

сыграть в игру, играть в игры, поиграть в игру, сыграть игру

Перевод по словам

play  — играть, исполнять, разыгрывать, игра, пьеса, спектакль, зазор, действие, люфт
game  — игра, партия, дичь, игровой, боевой, играть в азартные игры

Примеры

Let’s play a game of catch.

Давайте играть в догонялки.

Okay, boys and girls, it’s time to play a game.

Ладно, мальчики и девочки, пора нам сыграть в одну игру.

Two can play at that game.

Посмотрим ещё, чья возьмёт. / Я тоже так умею.

He plays a mean game of poker.

Он охренительно играет в покер.

We played a few games of chess.

Мы сыграли несколько партий в шахматы.

We played a drawn game at chess.

Мы сыграли в шахматы вничью.

He plays a madcap game show host.

Он играет роль сумасбродного ведущего телешоу.

ещё 23 примера свернуть

Look, we’re playing a game. Слушай, мы играем в игру. I’m playing a game— for money. Я играю в игру. За деньги. Look, sweetheart, we’re playing a game, see? Послушай, милый, давай сыграем в игру. — Playing a game. — Do you have any letters? — I think so. Жаль только, что Мими не повидал. You’re playing a game? — Решил поиграть, да? I was playing a game. — Это моя вина, Чарли. You see, Claude and I were just playing a game we made up. Мы с Клодом просто играли вместе. And yet, just now, you yourself saw and heard Miles… playing a game. Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру. We were just playing a game. МьI просто играем. It’s like I’ve been playing a game, but the rules don’t make any sense. Я словно играю в какую-то игру, в которой бессмысленные правила. Playing a game— В свои игры I was sure she was playing a game. Я был уверен, что она играла в какую-то игру. If she was playing a game, I could wait it out as long as she could. Если она играла в игру, я мог бы переждать до тех пор, пока она её закончит. They were playing a game those two, all these years, and I played it with ’em. Они играли в игру, эти двое, все эти годы, и я играл с ними. We were playing a game of cards. В карты играли. — Mary Pierce said you were playing a game. — Мэри Пирс сказала, что это была игра. We could always pass the time playing a game, I suppose. Мы всегда можем скоротать время за игрой. Are you telling me Riggs is playing a game? Хотите сказать, что Риггс играет? It isn’t playing the game. We are not playing a game, Hastings. Мы и не играем, мой друг, мой охотимся за убийцей. I felt like someone had read my book and was playing a game. Я поняла, что кто-то прочёл мою книгу и решил сыграть. You playing a game here? — Мы опять играем? You came in to kill me, and we’re playing a game, and you’re breaking the rules! Тьi пришел меня убить, а сейчас мьi просто играем и тьi нарушаешь правила. Well, you know, we were playing a game and I was pitching. Ќу, у нас была игра и € подавал. Why do you say I’m playing a game? Почему вы сказали, что я играю? Yeah, we’re playing a game here, pal. Да, мы здесь играем в игру, приятель. We were just playing a game. Мы просто играли. Go away, we’re playing a game. Нет! Уходи, мы играем. Are we playing a game? Мы играем в какую-то игру? The boys are playing a game called William Tell with the seltzer hose, and… Мальчики играют в Вильгельма Телля, вооружившись сифонами. He was playing a game, he made a mistake. Oн зaигpaлcя, coвepшил oшибку.

Предложения с «playing a game»

If it is very cold outdoors we have a rest sitting near the TV set watching TV programs, listening to music, speaking over the phone, lying on the sofa reading or playing a game of chess, looking at our family photos.

Если на улице очень холодно , мы отдыхаем у телевизора , смотрим телепрограммы , слушаем музыку , разговариваем по телефону , лежим на диване и читаем или играем в шахматы , просматриваем семейные фотографии .

And there was only one man who was against and who explained to all the rest that they were not playing a game: they were deciding a fate of a person whether he would spend years in prison or whether he would be free.

И был только один человек, который был против и кто объяснил всем остальным, что они не играют в игру — они решают судьбу человека: проведет ли он годы тюремного заключения или будет освобожден.

He told this wild story about playing a game of Russian roulette.

Он рассказал дикую историю об игре в русскую рулетку.

If you’re having problems playing a game, go to the Xbox One Games Troubleshoot page and find your game.

Если возникли проблемы во время игры, посетите страницу Устранение неполадок с играми Xbox One и выберите свою игру.

Because your saved game is stored in the cloud, you can continue playing a game on a different Xbox 360 console right from where you left off.

Игру, сохраненную в облаке, можно продолжить на другой консоли Xbox 360 с того момента, в который она была прервана.

The Xbox 360 Guide lets you access frequently used features, regardless of whether you are playing a game, watching a DVD, or using the Xbox Dashboard.

С помощью Xbox 360 Guide можно получать доступ к часто используемым функциям во время игры, просмотру DVD или использованию панели управления Xbox.

Your wireless controller doesn’t vibrate some or all of the time when playing a game

Беспроводной геймпад во время игры не вибрирует часть времени или совсем

I have a question or issue about playing a game

У меня есть вопрос или проблема по игре

Chat Microphone: Turn the chat microphone on if you want to talk to players while playing a game, or if you are using Video Kinect.

Микрофон для чата. Включите микрофон, если собираетесь переговариваться с другими игроками во время игры или видеосеанса Kinect.

Note: This page describes the basic settings for playing a game, music, or movie disc on your Xbox One console.

Примечание. На этой странице описаны основные настройки для игр, воспроизведения музыки или фильмов на консоли Xbox One.

If you’re having problems playing a game on Windows 10, use the following troubleshooting steps to get it working again.

Если возникают неполадки во время игры на Windows 10, выполните следующие шаги по их устранению.

To continue playing a game on Xbox One that you started on Xbox 360, save it to the cloud.

Чтобы продолжить на Xbox One игру, начатую на Xbox 360, необходимо сохранить ее в облаке.

How do I switch from playing a game on Xbox One to playing it on Xbox 360?

Как продолжить на консоли Xbox 360 игру, начатую на консоли Xbox One?

He was playing a game of chess with the jailer, when the Emperor’s, or, rather, Chong Mong-ju’s, messenger arrived with the poison-cup.

Он играл в шахматы со своим тюремщиком, когда прибыл гонец от императора или, вернее, от Чонг — Монг — Джу, с чашей яду.

The moment he got bored playing a game with the other boys, he never hung around the gate with them but left at once, paying scant attention to their mockery.

Чуть только игра с мальчишками начинала становиться тягучей, — он не торчал с ними у ворот, а уходил сейчас же, мало обращая внимания на насмешки.

They had just been playing a game of ball in the park under the watchful eye of the doctor on duty.

Только что в парке они играли в мяч под наблюдением дежурного врача.

The boys are playing a game called William Tell with the seltzer hose, and…

Мальчики играют в Вильгельма Телля, вооружившись сифонами.

We can divvy up our assets by playing a game of rock, paper, scissors.

Мы сами все поделим, сыграв в камень — ножницы — бумага.

Leaning over the bed, Panikovsky moved his fat lips, wetted his fingers, and endlessly shuffled the bills, as if he was playing a game of solitaire.

Наклонившись над кроватью, он шевелил толстыми губами, слюнил пальцы и без конца переносил бумажки с места на место, будто раскладывал большой королевский пасьянс.

They were playing a game, feeding each other’s obsession, a midlife crisis, looking for a pulse, and Larry finds it…

Они играли , подначивая друг друга. Кризис среднего возраста донимал Ларри, и он нашёл…

So we have a serial killer who’s playing a game, and every time he makes a move, somebody dies.

Значит, у нас серийный убийца, играющий в игру, и каждый раз, когда он делает ход, кто — то умирает.

We could always pass the time playing a game, I suppose.

Мы всегда можем скоротать время за игрой.

And second, as you all know, we are playing a game against… bulls from the Ernst Barlach Comprehensive School.

И второе, как вы знаете, завтра мы будем играть против этих этих идиотов из Эрнст — Барлах — школы.

I know it feels like we’re playing a game sometimes, but we’re not here to pursue the truth.

Я знаю, такое чувство, что мы играем в игры иногда, но мы здесь не для того, чтобы искать правду.

I’m just playing a game of dominoes.

Я просто играю в домино.

And life is like playing a game of chess.

А жизнь — это игра в шахматы.

The Okhrana, however, was not playing a game; Dzerzhinsky simply was a master of conspiratorial techniques and was therefore extremely difficult to find.

Однако охранка не играла в игру, Дзержинский просто был мастером конспиративных приемов, и поэтому его было чрезвычайно трудно найти.

The idea of playing a game assumes the person is engaging in that activity by choice.

Идея игры предполагает, что человек участвует в этой деятельности по своему выбору.

During a one on one match with Rukawa before the Nationals, Sendoh made Rukawa realize that one on one is not the only way of playing a game.

Во время матча один на один с Рукавой перед национальными соревнованиями Сендо заставил рукаву понять, что один на один — не единственный способ играть в игру.

It was also a homage to a Winnie-the-Pooh character who met a similar fate while playing a game called Poohsticks.

Это также было данью уважения герою Винни — Пуха, который встретил подобную судьбу, играя в игру под названием Poohsticks.

We aren’t running a micronation or playing a game of Nomic.

Мы не проводим микронацию и не играем в Номик.

Another incautious, unsuspecting boy, Mike, is seen playing a game of basketball with a group of friends while ignoring a man watching them.

Еще один неосторожный, ничего не подозревающий мальчик, Майк, играет в баскетбол с группой друзей, игнорируя наблюдающего за ними мужчину.

Chimera was subsequently dealt to the Columbus Blue Jackets, without playing a game in Phoenix, as part of a trade for Geoff Sanderson.

Впоследствии Химера была продана Коламбус Блю Джекетс, не сыграв ни одной игры в Финиксе, как часть сделки для Джеффа Сандерсона.

You reverted a lot of work by different editors just because you believe they are playing a game with you.

Вы отменили много работы разных редакторов только потому, что считаете, что они играют с вами в игру.

There, three immortals were playing a game of Baduk.

Там трое бессмертных играли в Бадук.

On 21 June 1941, while he was in the middle of playing a game of cricket, Wodehouse received a visit from two members of the Gestapo.

21 июня 1941 года, когда он играл в крикет, Уодхауса навестили два сотрудника гестапо.

It featured the brothers playing a game of Dungeons & Dragons with their father, Clint McElroy.

На ней были изображены братья, играющие в игру Подземелья и драконы со своим отцом, Клинтом Макэлроем.

Using omnidirectional motion capture technology, a 3D model of Kizuna playing a game can be developed.

Используя всенаправленную технологию захвата движения, можно разработать 3D — модель Кизуны, играющей в игру.

So we need the solutions and these people, playing the game, they are trying out different kinds of solutions.

Поэтому нам нужны решения, и эти люди, которые играют в игру, пробуют различные решения.

Corals have always been playing the long game, and now so are we.

Кораллы всегда вели долгую игру, как и мы сейчас.

But I often wonder, when you’re playing her, do you bring your A- game because you want to do something for her or do you bring your A++ game because you want to crush her.

Но мне всегда было интересно, когда ты играешь с ней, ты играешь похуже ради неё самой или показываешь суперкласс для того, чтобы её победить?

If you play a video game, you’re playing against an AI.

Когда вы играете в видеоигры, вы играете против ИИ.

No matter how stupidly it sounds, this ambition appeared, when I was playing video game `Grand theft Auto IV`.

Как бы это глупо ни звучало, но это желание появилось у меня после того как я поиграл в игру Grand Theft Auto IV.

Playing this game to restore House of Corrino’s high seat of power both attracted and repelled him.

Игра в игру восстановления высокого престола власти Дома Коррино и привлекала, и отталкивала его одновременно.

My wife and my son were playing a chasing game in the meadow, my babes were asleep in their cots.

Жена с сыном играли в пятнашки на лугу, а девочки спали в своей колыбели.

Between the Chiss and whatever game this Sidious impostor is playing , Outbound Flight has no time right now to deal with internal dissent.

У Сверхдальнего перелета сейчас нет времени разбираться с внутренними разногласиями.

It was the winning counter in a game we had been playing across the years.

Он был выигранной фишкой в игре, в которую мы играли .

She had picked up some pebbles and seemed to be playing some sort of game with them.

Она подобрала несколько камешков и будто играла с ними.

I just don’t like playing the game with a joker in the deck.

А я не желаю играть с джокером в колоде!

You’ve been a pawn in a game that I’ve now lost interest in playing .

Ты был пешкой в игре что я теперь потерял интерес в игре.

Mouse abandoned the finger game he had been playing with his companion.

Маус прекратил игру в пальчики, которую вел со своей спутницей.

It’s like playing both sides of a very difficult chess game.

Это очень похоже на сложную шахматную партию, когда играешь сразу за обе стороны.

Langford and Grace are playing a long-term game of chess, that’s one move per visit.

Лэнгфорд и Грейс играют длинную партию в шахматы, один ход за одно посещение.

Had he got so wound up with playing Naismith, and with winning that game, that he’d forgotten what he was playing for?

Неужели он так увлекся игрой в Нейсмита и желанием выиграть, что забыл, ради чего играет ?

Playing the blame game’s not going to help us catch this son of a bitch.

Игра во взаимные обвинения не поможет нам поймать этого сукиного сына.

And Pete had become his heir, inherited his holdings and entered his Game-playing group.

Пит унаследовал его владения и вошел в игровую группу Аризоны.

I really have to go, but we are definitely playing this game later.

Мне действительно нужно идти, но мы обязательно поиграем в эту игру позже.

There is an infinite game, and we’re playing in that infinite game.

Жизнь — это игра без конца, и мы участвуем в этой игре.

But you will not enjoy the game as against live players as playing against the slot machine.

Но вы не будете наслаждаться игрой, как против живых игроков, как машина вы играете против компьютера.

High-quality animated background, beautiful graphics and sound effects will not tear you away from playing this game.

Качественно прорисованный анимированный фон, красивая графика и звуковые эффекты не дадут вам оторваться от этой игры.

623 параллельный перевод

Look, we’re playing a game.

Слушай, мы играем в игру.

I’m playing a game- — for money.

Я играю в игру. За деньги.

Look, sweetheart, we’re playing a game, see?

Послушай, милый, давай сыграем в игру.

— Playing a game. — Do you have any letters? — I think so.

Жаль только, что Мими не повидал.

I was playing a game.

— Это моя вина, Чарли.

You see, Claude and I were just playing a game we made up.

Мы с Клодом просто играли вместе.

And yet, just now, you yourself saw and heard Miles… playing a game.

Вы думаете, что все это мне мерещится. Но вы же сейчас все сами видели и слышали как Майлс просто играет в игру.

We were just playing a game.

МьI просто играем.

It’s like I’ve been playing a game, but the rules don’t make any sense.

Я словно играю в какую-то игру, в которой бессмысленные правила.

Playing a game —

В свои игры

I was sure she was playing a game.

Я был уверен, что она играла в какую-то игру.

If she was playing a game, I could wait it out as long as she could.

Если она играла в игру, я мог бы переждать до тех пор, пока она её закончит.

They were playing a game those two, all these years, and I played it with’em.

Они играли в игру, эти двое, все эти годы, и я играл с ними.

We were playing a game of cards.

В карты играли.

— Mary Pierce said you were playing a game.

— Мэри Пирс сказала, что это была игра.

We could always pass the time playing a game, I suppose.

Мы всегда можем скоротать время за игрой.

Are you telling me Riggs is playing a game?

Хотите сказать, что Риггс играет?

It isn’t playing the game. We are not playing a game, Hastings.

Мы и не играем, мой друг, мой охотимся за убийцей.

How about maybe he’s playing this game that he’s a very nice guy, everybody trusts him, just to win the game?

Как насчет того, что он возможно играет в такую игру, что он очень славный парень, все доверяют ему, просто, чтобы выиграть игру?

I don’t do romance, and I’m not playing a dating game.

Мне не нужны отношения, и я не собираюсь играть тут в свидания.

a game worth playing.

игры достойной, чтоб в неё играть.

Her right name is Clara Peters. Served three months for shoplifting served one year for playing in a badger-game setup.

Отсидела три месяца за магазинную кражу, год за шантаж и вымогательство.

I start out the evening with a nice poker game in view and wind up in Central Park playing cowboys and Indians.

Я хотел начать вечер с хорошей партии в покер а меня занесло в Центральный Парк поиграть в ковбоев и индейцев.

No, It’s a drunken game he’s been playing.

Нет, он просто пьян и придуривается.

You’re playing a game?

— Решил поиграть, да?

What about playing guess-fingers [a drinking game].

Давайте поиграем!

You’re in a saloon playing a man’s game.

— Вы играете в мужскую игру.

It’s quite a game of skill you’re playing, when the odds are 96.4 % against you.

Как вам игра на мастерство, когда ставки на 96,4 % против вас.

It’s a game that you and your grandfather are playing, if you like.

Это игра, в которую ты и твой дедушка играете.

I don’t know what stupid game this is you’re playing… but I’ve got a good idea what the recall code is… and I have to get in touch with SAC headquarters immediately!

Я не знаю, какой глупой игрой это является, Вы играете у меня есть идея, каков на самом деле код отзыва и я должен связаться со штабом ВВС немедленно!

— Sire, if you send to him and asked if he’d finished playing his game… and could you have your knight back, it would make him look such a fool.

— ир, если вы пошлЄте к нему и потребуете прекратить играть в игры и вернуть вашего рыцар €, он будет выгл € деть полным дураком.

— Richard was killed for playing too personal a game. — That’s what I think. — It all started there.

Вот что я думаю.

Nevertheless, I could sense a hitch somewhere, although Haydée very cleverly hid the game that, rightly or wrongly, I suspected she was playing.

Однако было в этой ситуации что-то лишнее, что от меня ускользало, потому что Хайде что-то скрывала, то, что я сначала принял за игру.

— Apparently Haas was playing a double game.

— ¬ идимо’аас ведет двойную игру.

I think you’ll find it a much more exciting game than the one you’ve been playing.

Думаю, эта игра покажется вам более захватывающей, чем предыдущая.

I think someone is playing a kind of game with us And the more they play, the worse it will be for you.

Мне кажется, что мы кем-то обмануты, и чем больше будет длиться этот обман, тем ужаснее все кончится для тебя, Крис.

Sleeping by the fire every night and charging around after things like it was some kind of a game we were up here playing.

и прочие рискованные затеи — в которую мы здесь играли.

The whirlybird has pulled out of its dive and is playing a veritable game of chicken with those two courageous kids in the Rolls-Royce.

Вертушка выходит из пикирования и они идут прямиком на двух отважных молодых людей в Роллс-Ройсе.

— I don’t feel like playing. — Eight ball, five dollars a game.

— Давай в восьмерку, по пять долларов за партию.

Do you realize what a dangerous game you’re playing?

Вы играете в очень опасную игру.

Has it ever occurred to you, Shapp, that you and the Marshal and this thing are in an arena playing out a game for some evil, alien spectator?

Вам никогда не приходило в голову, Шепп, что и вы, и маршал, и эта штука находитесь на арене, доигрывая пьесу для какого-то постороннего злого зрителя?

Finally a game worth playing.

Наконец-то игра, в которую стоит сыграть.

He’s 800 touchdowns per game, you say, «Yes, that’s my son,» and he goes to the big college, playing for a big school, three million students and 800,000 people in the stands : ( imitates cheering )

000 человек на трибунах :

No, no, just 20th-century men playing a particularly nasty game.

Нет, нет, всего лишь мужчины XX века, играющие в довольно гнусную игру.

It’s a dangerous game he’s playing.

Опасную игру он затеял.

— We’re playing a fucking game here, man!

— Мы ни хрена ещё не закончили!

We’re playing a serious game.

Мы играем в серьезную игру.

Playing two, two and half hours for 5 a game.

Играл два с половиной часа по пятерке.

When engrossed in playing a video game, the brain emits alpha waves.

Когда погружаешься в видеоигры, мозг начинает излучать альфа-волны.

In the game of Dawn Card-Castles, 52 playing cards are stacked up into a castle in a draft-free space.

Играющий в рассветные карточные замки должен сложить замок из пятидесяти двух игральных карт в месте, где нет сквозняка.

Nobody likes playing for a coach who throws the big game.

Никто не хочет играть под началом тренера который не жаждет победы.

  • перевод на «playing a game» турецкий

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется play во множественном числе
  • Как пишется planner
  • Как пишется pink floyd
  • Как пишется pickpoint
  • Как пишется photo by