Как пишется подлецу все к лицу

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Тип и синтаксические свойства сочетания
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Этимология
    • 1.5 Перевод
    • 1.6 Библиография

Русский[править]

Тип и синтаксические свойства сочетания[править]

подлецу всё к лицу

Устойчивое сочетание.

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. про красивого мужчину, с дурными наклонностями ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Этимология[править]

Перевод[править]

Список переводов

Библиография[править]

Что Такое подлецу всё к лицу- Значение Слова подлецу всё к лицу

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Тип и синтаксические свойства сочетания
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Этимология
    • 1.5 Перевод
    • 1.6 Библиография

Русский

Тип и синтаксические свойства сочетания

подлецу всё к лицу

Устойчивое сочетание.

Произношение

Семантические свойства

Значение

  1. про красивого мужчину, с дурными наклонностями ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы

Антонимы

Гиперонимы

Гипонимы

Этимология

Перевод

Список переводов

Библиография

Смысл и значение этой пословицы:

1 Вариант:

Подлец в данной поговорке, это слово польское и значение его в данном случае таково- простой и совершенно незнатный человек, который красив собой.

Поговорка старая и несла другой смысл, а именно имелось в виду то,что красавцу с симпатичной внешность идет любая одежда,что бы он не надел.

2 Вариант:

Смысл у этой поговорки другой.

На самом деле её придумали для того что бы кратко и точно сказать о многоличии подлого человека. В какую личину его не облачи, он любой сможет соответствовать, потому как изворотлив. Подлый человек потому так и зовется, что маска на его лице может быть любой и своим поведением он себя не выдаст. Отсутствие принципов и змеиная гибкость его предпочтений, помогает подлецу играть любую роль.


[Всего голосов: 127    Средний: 2.8/5]

Subject: подлецу всё к лицу proverb

Помогите объяснить экспатам смысл фразы
подлецу всё к лицу

Я, честно говоря, с трудом улавливаю смысл фразы на русском, а образно объяснить значение на англ. оказалось совсем затруднительно.

смысл фразы примерно такой же, что и «зараза к заразе не пристает» (т.е. смысла нет :) )

в общем, переведите «good boys finish last» и не мучайтесь! :)

я-то не мучаюсь, главное чтобы не обидно звучало)))

тут слово подлец потеряло ругательный смысл… подлецом иронично говорящий называет себя, своего знакомого и т.п. как бы кокетливо говоря, ой ну уж ладно вам, захвалили…

вообще-то ваша фраза — это переделанный вариант фразы «молодцу все к лицу», здесь, мне кажется, стоит это упомянуть при объяснении

~ Unfashionable is what other people wear
:)))

как сказал Aiduza, смысла нет, это даже не поговорка, рифмованный ответ на комплимент.

вспомнилось What a good boy am I! из li’l Jack Horner

и все же объясните, нафига экспатам понадобилось объяснение смысла этой присказки? им что, заняться больше нечем? сегодня рабочий день, между прочим! :)

попробуйте тогда изобразить что-то вроде «If I’m good, I’m good at everything».

AO

~ «Unfashionable is what other people wear» sounds very Andy Warhol! I like this one a lot!

aga.. you are up on your Wilde.

а Уайльда в Америке совсем не знают?

nephew… am i to know everything he ever said? isnt it good enough that i put it together?

Nina, думаю, что по сути Вы правы: Warhol is an abridged version of Wilde :)
Both were fond of showing off.

they certainly were. shock-rockers of their times :)

good, good :)
его вообще только в России знают.

Nephew,
в СССР любили Уайльда, и в нашем институте мы его проходили.

Но, НМВ, если выбирать between O.Wilde and T. Wilder, то второго знать, как бы это выразиться, полезнее.

Всё вышесказанное есть частное мнение, не претендующее на истинность :)

…как и Этель Войнич с ее «Оводом»…

А я голосую за Billy Wilder’a! :-)

Ну, Войнич любили коммунисты за иделогию. А Уайльда, вероятно, интеллигенция — за отсутствие идеологии :)

nephew

are you trying to make me laugh? the whole world knows Wilde.

and I vote for the Dadists in any case. :)

Slava, из Биллов мне ближе Билли Холидей, Билли Джоэл и Билл Шекспир :)

nephew.. are you kidding me?

Шекспир — это голова.
А остальные — попса.

P.S. Все имхо. Не хочу разделить судьбу Leonine.
:-))

Alexander Oshis, а какого T.Wilder-а Вы имели в виду? Thornton Wilder?
И почему знать его полезнее, чем моего любимого писателя?

Слава, I did not start the fire, word of honour. I only disagreed with her statement, in a feeble attempt at a joke. I would have been quite satisfied if she’d provided sound arguments.
Which, in my opinion, she failed to do.

**the whole world knows Wilde.**
— Ого! А что, Эдуарда Вильде уже на все языки перевели? Где они нашли столько спецов по эстонскому? :-)))

Krio, сердцу не прикажешь, поэтому излагаю не ради спора, а объяснения своей позиции для :)

Пьеса Торнтона Уайлдера «Наш городок» (Our Town) лично мне кажется сильнее всех поистине замечательных комедий О. Уайльда вместе взятых.

Потому что Уайльд, на мой взгляд, просто веселится, а Уайлдер, на мой взгляд, ставит вечные вопросы.

С ув.,
АО

Александр,

прошу прощения, но я это совсем не имел в виду. Это была просто общая фраза.
Leonine была не права, однозначно. :-)

P.S. По поводу Уайльда не согласен. «Как важно быть серьезным» — блестящая просто вещь. В данном случае глубина не важна, главное — писательский талант, стиль и качество.
А Дориан Грей вот мне как раз не нравится. И сама идея была не уайльдовская.

Не знаю, Слав. Вероятно, мне тоже не стоило изначально так шутить… Ведь знаю же, что не Оскар я Уальд, ан туда же — шутковать удумал. Вот и обидел девушку…

«Дориан Грей», пожалуй, да. В остальном — давайте дружить, не обращая внимания на отдельные разногласия :)

Кхм. К вопросу о… (с) Leonine. Вот так рождаются бессмертные цитаты МТ.

Контекстуально возможны варианты:
Well, if the shoe fits…
…a rose by any other name…
I make dirt (paper-bag, shit, etc.) look good//cool

В копилку Уайльдов, Уайльдеров, Уорхолов и пр.:
Fashion is what you adopt when you don’t know who you are (с) Квентин Крисп

Alexander Oshis:

Alexander Oshis, спасибо за ответ.
Уайлдера обязательно почитаю после Вашей рекомендации.
Однако с тем, что Оскар Уайльд просто веселится, — в корне не согласна.
Но не буду навязывать своё мнение)

Слава, мне кажется, как раз глубины ему всегда хватает, что в «Д.Г.», что в сказках, что в De Produndis…

ОК, перечту и я Оскара нашего Уайльда.
Английский-то у него, и правда, великолепный.

Krio

Однако с тем, что Оскар Уайльд просто веселится, — в корне не согласна.

I am with you 100%. Any real study of Wilde will prove that the man was up to much much more.

Dorian Grey also has a lot more to contribute to the world than i get the sense people around here think. It’s not Dostoevsky or Tolstoy, but the meaning is actually quite real and quite important in the long-run, if you can get past the opinion that the author is just having fun.

Вот, Квентин Крисп правильно все разложил по понятиям.

Krio:
Я не говорил, что у Уайльда не хватает глубины, я имел в виду, что в «Как важно…» она не самое главное и даже не нужна, эта пьеса и без глубины очень хорошая.
:-)

Слава, ну да, «писательский талант, стиль и качество» — без сомнения, его «визитная карточка» — изысканность такая, что ли… как и его знаменитые парадоксы, которые многие почему-то предпочитают рассматривать именно как элемент стиля, а не как неотъемлемую часть мировоззрения.

А что Вы имели в виду под «сама идея была не уайльдовская»?

Nina79, thanks for your support :) and who is your favourite writer, if you can name one (or two)?

какая-то обидная присказка. Я бы о себе такого не сказала никогда в ответ на комплимент. Например, ситуация — девушки поймут — ты говоришь коллегам о том, как тебе нравятся идеально сидящие на тебе же, say, джинсы. Не думаю, что я бы сильно обрадовалась, услышав в ответ «подлецу все к лицу». Или! я бы решила, что трудящиеся мне просто завидую-ю-ют….

Не говорите это экспатам, с русским юмором у них бывают очень часто большие не лады…

Krio:

сорри, я на работе строго до 18:00, потом ухожу, пока не поймали.
Про Уайльда: идею портрета, который стареет, а сам чел при этом остается молодым, ему подкинул один знакомый художник (как Гоголю идею ревизора подкинул Пушкин). Это, конечно, не умаляет и т.д.

Krio

one or two? i have 100’s.:)

give me a genre and i might give you an author.
otherwise, try:
Conrad
Gogol
Halldo’r Laxness (author of Under the Glacier and Independent People)
Beckett
the list goes on and on and on and on and on…. for people who love to read, it would be hard to make a concrete list.

Nina79,
OK, let us put it the way they did in the totalitarian times of my childhood: If you were to go to an uninhabited island, what one book * would you take with you?

Or: What book would you recommend to your teenage child as No. 1*?

* (in addition to the Bible, if this is the one).

AO

If I were going to a desert island I would definitely take Under the Glacier (to ensure I go completely insane and so that I can escape the heat with thoughts of Iceland)

To my teenage child I would recommend The God of Small Things

Нина, спасибо.
А если говорить только об американской (и, м.б., английской) литературе? Тогда — какая это книга (для первого и второго случая)?

desert island — On the Road (to make myself feel good about being a vagrant on an island)

Teen child — Alice Walker’s The Color Purple


Nina79,
«for people who love to read, it would be hard to make a concrete list» +1

But still we all have a writer we consider our «soul-mate», if I can say so.
(Беккетт и Керуак — одобряю особо :)

Slava, thank you.

Alexander Oshis, а Вы бы какую книгу взяли? :)
Вчера с Вашей подачи прочла Our Town, сегодня надеюсь заняться «Мостом…»

Перейти в Вопросы и ответы

Anastasia Filipovaспросил перевод 6 years ago

Как перевести? (ru-en)

подлецу все к лицу

Переводы пользователей (1)

  1. 1.

    A pretty face suits the dishcloth/You never look a mess in any dress

    Перевод добавила Елена Рогова

    1

Обсуждение


0/1000 символов

Поделиться с друзьями

Как вы понимаете поговорку «Подлецу все к лицу»?

У нас эта поговорка часто в ходу, говорим, когда человеку все, что не наденет — идет. А смысл то изначально закладывался другой? Как вы думаете?

Peresvetik

Смысл в данной поговорке прямой, подлец это умиление по отношению к красивому человеку,к примеру,вот милашка-вот подлец эдакий.Это не оскорбление на самом деле.Поговорка старая и несла другой смысл, а именно имелось в виду то,что красавцу с симпатичной внешность идет любая одежда,что бы он не надел.

Имелся в виду-подлец,это обаятельный и красивый человек.

В настоящее время ее исказили ,эту поговорку и говорят иногда с завистливой подоплекой,мол ты красавчик и тебе все идет,не то что некоторым.

Подлец в данной поговорке,это слово польское и значение его в данном случае таково- простой и совершенно незнатный человек,который красив собой.

Стэлс

Вы совершенно правы! Смысл у этой поговорки другой, и применяли её изначально не так как применяют у вас. Просто ласкает слух вторая часть поговорки «..все к лицу», поэтому и лепят её не впопад.

На самом деле её придумали для того что бы кратко и точно сказать о многоличии подлого человека. В какую личину его не облачи, он любой сможет соответствовать, потому как изворотлив. Подлый человек потому так и зовется, что маска на его лице может быть любой и своим поведением он себя не выдаст. Отсутствие принципов и змеиная гибкость его предпочтений, помогает подлецу играть любую роль.

Такую поговорку, как раз наоборот, редко говорят в глаза человеку.

Bestfriend

Я думаю, что в поговорке «приличный человек» противопоставлен подлецу, который соблюдает приличия тогда, когда ему самому удобно, или не соблюдает. Для него нет ничего неприличного, то есть, ему все к лицу.

То есть, здесь не об одежде речь, а о порядочности в поведении.

Galli

Никогда не слышала такой поговорки.

  • такая версия мне известна. А про подлеца — это какая-то местная трактовка. Еще говорят

И в данном случае понимается, что не только одежда, но и действия, благородного человека (молодцА или мОлодца) благородны и уместны.

Мармелад виноградов

В данной пословице речь идёт, конечно же, не об одежде.

А о различных поступках, действиях и мнениях.

В смысле, что если кто-то подл, то ему всё равно, как выглядят его действия для окружающих, кто что о них думает, и о нём самом тоже.

Vaieri

А мне кажется что так говорят из элементарной зависти.

Вот мне например все идет :) и моя любимая кума всегда говорит мне эту пословицу увидев меня в новом платье, или блузе.

А подлецом я себя не считаю.

bolshoyvopros.ru

Откуда взялась присказка «подлецу — все к лицу»?

Костин

В словаре пословиц и поговорок Даля такой нет.

возможно она появилась где-то к середине 20-го века.

Попробую высказать свою версию

В средние века подлыми называли не людей, способных на подлые, безнравственные поступки, а людей низкого, неблагородного происхождения.

Для благородных были правила этикета, мода. Поэтому один граф мог сказать другому: «Граф. Вам не к лицу этот костюм, (такой поступок) это к лицу лишь подлому (неблагородному) человеку», подразумевая то, что человек низкого происхождения не разбирается в моде, этикете, не знает хороших манер. Подлому (низкому, неблагородному) человеку такая непросвещенность к лицу.

Со временем слово подлый приобрело свое современное значение и пословица обрела новую жизнь, в том смысле, что культурному, нравственному человеку не к лицу плохие манеры, неблаговидные, низкие, безнравственные поступки, они к лицу лишь подлому человеку

Leona-100

В давние временя в русском языке «подлыми» назывались люди низкого сословия, крестьяне, рабочие и просто бедняки. Оттуда и пословица, что не одень на такого человека, любую одежду, ему все подходит и все к лицу.

Помощни к

Это просто запоминающаяся рифма, которой отвечают на комплименты и лесть. Еще есть вариант «молодцу все к лицу». И, вообще, мне кажется, что в выражении «подлецу все к лицу», слово «подлец» выступает не в грубом смысле — это не обзывательство, а скорее самоирония.

Но поскольку аналогов в английском языке, с уверенностью можно сказать, что это наша поговорка.

Nikolai sosiura

Пословица «подлецу — все к лицу» относится к русским пословицам.

Естественно, что она «вышла» из народа, как и народные сказки и прочее его творение.

Подлый человек — негодяй, безнравственный человек низших слоев общества.

А посему, что на него не на пяль, все ему будет к лицу — этому подлецу.

Vegese

Самое устоявшееся мнение что в давние времена подлыми назывались люди низкого сословия, не обучены манерам и способные носить любую одежду которая есть у них. Подлец — слово имело другое значение. В то время как люди высшего общества не могли себе позволить одеть что угодно, и им могли указать на то, что им это «не к лицу».

-Irinka-

Пословица — малая форма народного творчества, которая является кратким и мудрым изречение, имеющим поучительный смысл.

Такая пословица, как «Подлецу всё к лицу» является творением народа, то есть её, как и другие пословицы сочинил русский народ. В ней подлец не является плохим героем, а имеет смысл применения иронии.

bolshoyvopros.ru

Подлецу все к лицу!… неужели правда?

это ж какое нужно иметь лицо.. .

Да мася я хy

Не знаю, я такое не употребляю, Зачем, кому, а кто увидет лицо, под лицом? вот чего в поиске нашла:
Подлецу — все к лицу
Если вы человек внимательный, то несомненно должны были заметить, что одно и то же расстояние оценивается по разному в зависимости от точки зрения. Взгляд снизу вверх всегда умаляет расстояние, однако если смотреть наоборот (сверху вниз) , пусть даже и с небольшой высоты, то расстояние видится весьма существенным. А вот если смотреть не на расстояния, а на одушевленные предметы, то все происходит с точностью до наоборот. Взгляд на человека снизу вверх придает вашей позе некое раболепство тогда, как при взгляде сверху вниз очень легко ощутить чувство некоего превосходства или покровительства. Сие есть природный механизм обманчивости зрения и бороться с ним можно или упорными тренировками или некими уловками пару из которых я сейчас и опишу:
Подойдите сзади к человеку который, в силу своих размеров, вызывает у вас чувство робости и незаметно (для него самого и для окружающих) плюньте ему на пальто. Казалось бы какая мелочь, но попробуйте теперь заговорить с ним. Если вы человек воспитанный, то пусть вас не смущает то чувство неловкости ;-) , которое возникло от вашего, якобы дурного поступка. Это скоро пройдет. Проследите лучше за другими ощущениями. Невероятно, но факт. Куда делась ваша робость, куда исчезли те сантиметры которые заставляли вас подобострастно задирать голову ловя взгляд более дородного собеседника.
Вот вам еще пример. Находясь в обществе и общаясь с разными людьми не забывайте бросать фразы типа: «А вы слышали, мне тут кто-то только что шепнул на ушко. У Иван Петровича рыльце то в пушку. Говорили что он в жене своей души не чает, а вчера его видели входящим в дом N. Да да, в тот самый. Не верите? Я тоже сначала не верил. Но против фактов не попрешь. Вот вам и примерный семьянин. Уж если и он туда похаживает, то, что уж о нас грешных говорить». После того, как добрая часть собравшихся будет «в курсе» можно подойти к Иван Петровичу и как можно приветливее поздоровавшись, елейным голосом поинтересоваться: «Ну как ваше здоровье, (и со значением, но игриво) как личная жизнь? «.
Уловок, которые необъяснимым образом воздействуют на ваше самосознание и возвышают вас над оппонентом может быть множество, но и из описанных уже понятно. Именно про тех, кто освоил их применение, говорят: «Подлецу все к лицу»… Кто автор? http://www.litermp3.ru/arteshok.phtml?cid=25040828

Dzann22

Достаточно того что оно будет молодое, тогда конечно всё к лицу, хоть ведро на голову надень, я конечно подразумеваю под словом «всё» что то конкретное например одежду. Обычно, эта поговорка среди портных, парикмахеров, стилистов, имеет шутливое назначение….

Что означает поговорка: «Бедному да вору — всякая одежда впору»?

З в ё н к а

Эта поговорка, имеющая все классические признаки пословицы, касается не только одежды. А чего ещё, попробуем подумать.

Кстати, это выражение я бы тоже отнесла в первую очередь к поговоркам, так как оно используется не только в каком-то назидательно-резонёрском тоне, но и как обычное постороннее наблюдение за неким явлением, а то и просто юмористическая рифмовочка.


Как известно, бедный человек не может (по понятным причинам) выбирать себе одежду по вкусу. Он носит то, что есть, что подарили, пожертвовали и так далее. Но какой бы разлохматившейся ни была его одежда, он довольствуется ею, не стесняется, не чурается, не комплексует, а потому она ему и идёт. Как говорится, всё «по Сеньке».

А теперь пару слов о ворах. Эти субъекты (если интерпретировать поговорку буквально) носят то, что украли. Что под их тяжёлую и тёмную руку попалось. И, по принципу «подлецу всё к лицу», они пользуются чужим, так же ничуть при этом не опуская свои бессовестные глаза.


Если развернуть смысл поговорки и, понимая её возможную иносказательность, допустить, что разговор не только о пожертвованном или украденном тряпье, а и о многом другом, то вывод и станет компактным ответом на Ваш вопрос.


Ответ. Она означает: «И бедняк, и вор пользуются чужим. Бедняку подарили, а ворюга сам украл. Но ни тот, ни другой уже и не мыслят обзавестить своим».

Astronadia

Бедный человек, испытывающий крайнюю нехватку средств для существования, находящийся на грани нищеты по разным причинам(в силу потери здоровья, трудоспособности, разорения в результате стихийного бедствия и т.д.),конечно, будет рад любой одежде, попавшей ему в руки — дешёвой, подержанной(«с чужого плеча»), старомодной, большего размера, мешковатой, именно потому, что его тяжёлое положение лишает его выбора одежды по своему вкусу и желанию.

Что касается сравнения бедняка и вора, то здесь не всё так однозначно. Ежели «босяк» поневоле стал вором, то он, конечно, будет довольствоваться украденной одежонкой, которая ему перепала, лишь бы телеса прикрыть. А вор профессиональный, нацеленный на «крутой» промысел, для пополнения своего гардероба прихватит вещи подороже, помоднее, попрактичнее.

Хотя, видимо, в поговорке речь шла именно о мелком воришке, падком на дармовую добычу.

В таком случае, действительно, и бедняку, и вору любая одежда мила.

Стэлс

Она означает что бедному не пристало выбирать или кочевряжится в принятии пожертвований, а вору просто некогда этим заниматься — берет то что под руку подвернулось. Иными словами, любое решение принимаемое от безысходности и отсутствия выбора.

bolshoyvopros.ru

Откуда пошло выражение: » Подлецу все к лицу»?

Дмитрий братчиков

В словаре пословиц и поговорок Даля такой нет.
возможно она появилась где-то к середине 20-го века.
Попробую высказать свою версию
В средние века подлыми называли не людей, способных на подлые, безнравственные поступки, а людей низкого, неблагородного происхождения.
Для благородных были правила этикета, мода. Поэтому один граф мог сказать другому: «Граф. Вам не к лицу этот костюм, (такой поступок) это к лицу лишь подлому (неблагородному) человеку», подразумевая то, что человек низкого происхождения не разбирается в моде, этикете, не знает хороших манер. Подлому (низкому, неблагородному) человеку такая непросвещенность к лицу.
Со временем слово подлый приобрело свое современное значение и пословица обрела новую жизнь, в том смысле, что культурному, нравственному человеку не к лицу плохие манеры, неблаговидные, низкие, безнравственные поступки, они к лицу лишь подлому человеку

Ботаник

Пословица «подлецу — все к лицу» относится к русским пословицам.
Естественно, что она «вышла» из народа, как и народные сказки и прочее его творение.
Подлый человек — негодяй, безнравственный человек низших слоев общества.
А посему, что на него не на пяль, все ему будет к лицу — этому подлецу.

Как на английском будет поговорка «Подлецу все к лицу»? Как перевести?

Можно ли перевести на английский поговорку «Подлецу все к лицу»? Как передать смысл пословицы на английский язык, чтобы иностранец понял всю иронию?

Или может есть какой перевод фразы?

Помощни к

«Подлецу все к лицу» или «Молодцу все к лицу» — это не совсем поговорка, а скорее забавный, остроумный ответ на комплимент. Потому точного перевода на английский у этой фразы нет, но можно ответить таким образом: «If I’m good, I’m good at everything» (Если я хорош, то я хорош во всем!).

Речь не идет о самовлюбленности, это говорится с некой долей шутки.

bolshoyvopros.ru

Читайте также

Давайте заглянем в глубину веков…В средние века подлыми называли людей низкого, неблагородного происхождения, а вовсе не людей, способных на подлые, безнравственные поступки…
Для благородных людей существовали какие-то правила этикета и мода…К примеру, если некий благородный надевал на себя что-то несуразное, не соответствующее тогдашней моде и этикету.., то ему на это могли указать, сказав: «Вам, граф, не к лицу такой костюм (поступок), Вы же — благородный человек, а не простолюдин низкий и подлый..», имея в виду то, что человек низкого происхождения не разбирается ни в моде, ни в этикете, он не знает хороших манер…Подлому же (низкому, неблагородному) человеку такая.. непросвещенность к лицу…

Время шло, внося свои коррективы… Слово «подлый», скорее всего, в 20-м веке приобрело немного иное значение и смысл, примерное такой: культурному и..(высоко)- нравственному человеку совсем не к лицу плохие манеры, а также неприличные, низкие и безнравственные поступки…
А вот подлому…подлецу они очень даже к лицу…
..Как-то так..)

Добрый день или уж вечер.., совсем я тут потерялась во времени..))

Подлец происхождение слова. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец

Подлец происхождение слова. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец Эта всем известная фраза обозначает, что человеку все подходит, что ни надень. Но почему при этом говорят, что «подлецу все к лицу», ведь подлец в нашем понимании это низкий в нравственном отношении человек, тот, кто совершает подлость.

Оказывается, когда-то слово «подлец» имело совершенно другое значение. По одной из версий слово подлец, произошло от «подливать». В Древней Руси в зимнее время была распространена такая казнь: в мороз к столбу привязывали преступника и обливали его холодной водой. Воду лили постоянно, пока человек не покрывался толстым слоем льда и умирал. Так вот… Подлецом называли того, кто подливал воду, то есть палача, которого выбирали из нисшего сословия, а мерзавцем — того, кто замерзал… Научных подтверждений версии, связанной с этим экзотическим видом казни, мы не обнаружили, а о происхождении данных слов можем сказать следующее.

Слово подлый, от которого в числе прочего произошли: укр. пíдлий, белор. по́длы, чешск., словацк. podlý, польск. роdłу. изначально употреблялось в значении «социально низкий, а уж позднее после революции, ему придали негативное значение, означающее негодяя или человека с низкими моральными ценностями.

Этимология слова мерзавец восходит к слову мерзкий праславянской формы, от которой в числе прочего произошли: др.-русск. мьрзъкъ, ст.-слав. мръзъкъ, русск. мерзкий, укр. мерзенний, сербохорв. мр̏зак, мр̏зка «противный, -ая», словенск. mŕzǝk, mŕzkа «отвратительный, -ая», чешск. и словацк. mrzký «скверный, гадкий». Родственно мёрзнуть, мороз; сравним: албанск. mardhem «дрожу от холода», чешск. ostuditi «возбудить отвращение» (см. студить, стыд), немецк. Schauder «дрожь, озноб; ужас, отвращение».

Холод даже у северных народов приятных ассоциаций не вызывает, поэтому «мерзавцем» стали называть холодного, бесчувственного, равнодушного, черствого, бесчеловечного… в общем крайне неприятного субъекта. Слова «отморозки» и «мразь», кстати, родом оттуда же. Мерзавец — человек, действия которого не греют душу, а, напротив — вызывают омерзение; человек, душа которого омерзела (по аналогии с хладеющим трупом).

Здесь же следует упомянуть просторечное мерзавчик — «самая маленькая мера, допустимая при продаже водки (раньше = 1/200 ведра)», также произошедшее от прилагательного мерзкий. Название может быть объяснено губительным действием содержимого бутылки на человеческий организм.

Значение слова негодяй

негодяй

негодяй — человек, совершающий подлые («негодные»), асоциальные поступки.

негодяй

м. разг.1.Человек недостойного поведения; безнравственный, подлый, низкий человек; негодник1..2.Употребляется как порицающее или бранное слово.

негодяй

м. Безнравственный, подлый, низкий человек.

негодяй

негод`яй, -я

негодяй

подлый, низкий человек

негодяй

негодяй м. Безнравственный, подлый, низкий человек.

негодяй

негодяя, м. (бран.). Подлый, низкий человек. Отъявленный негодяй.

негодяй

негодный, подлый, низкий человек, внушающий негодование

Примеры употребления слова негодяй в тексте

И когда я, взбешенный его манерой варить кофе, в котором было на треть бензину, кричал: «сегодня же забирай свои вещи и проваливай, бездарныйнегодяй!» — он прятался в соседнюю комнату и оттуда я слышал очень искусное эхо моих слов: «бездарныйнегодяй… дарныйнегодяй… и-йнегодяйнегодяй… дяяй… яяя…»

И когда я, взбѣшенный его манерой варить кофе, въ которомъ было на треть бензину, кричалъ: «сегодня же забирай свои вещи и проваливай, бездарныйнегодяй!» — онъ прятался въ сосѣднюю комнату и оттуда я слышалъ очень искусное эхо моихъ словъ: «бездарныйнегодяй… дарныйнегодяй… и-йнегодяйнегодяй… дяяй… яяя…»

И когда я, взбешенный его манерой варить кофе, в котором было на треть бензину, кричал: «сегодня же забирай свои вещи и проваливай, бездарныйнегодяй!» – он прятался в соседнюю комнату и оттуда я слышал очень искусное эхо моих слов: «бездарныйнегодяй… дарныйнегодяй… и-йнегодяйнегодяй… дяяй… яяя…»

За глаза же — Федька-мортус или даже Федька-негодяй (ни для кого на Москве не было секретом, откуда взялись архаровцы; коли не все, так немалая их часть; а в слово «негодяй» большого зла не вкладывали — ну, прозвали так мортусов в чуму, и прозвали, что ж теперь делать!).

Мать же узнала тогда, что отец его, тот, который не дал даже имени сыну,— простонегодяй, потому что только негодяи могут осмеливаться родить больных детей: впрочем, мать тогда давно уже считала и себя негодяйкой, посмевшей родить ребенка (и еще впрочем: человеческий суд не должен, не может быть столь строгим, как суд человека над самим собой)…

Она не понимала, почему они так убиваются, если их бросает какой-тонегодяй(или негодяйка, в зависимости от обстоятельств), хотя на первый же взгляд ясно, что от подобного мерзавца (или опять же мерзавки) лучше вообще держаться подальше.

Хорошо, если вы пишете: «негодяйзловещим смехом выразил свое безграничное презрение герою», но еще лучше, чтобы читатель сам дотумкал, что этонегодяй, что он пренебрежительно относится к герою и т.п.

Э, да я знаю, чьи это проделки, — внезапно, осененная новой идеей, она бормотала вслух, — ах,негодяй(слово «негодяй» было произнесено не без нежности), я тебе покажу — старая дева, и решительно принялась набирать заветный телефонный номер.

Его слух не улавливает отзвука будущей славы, в его душе живо только воспоминание о вопле сотен тысяч глоток: «Негодяй, предатель, пес!» – и надо всем беззвучный и все же заглушающий их голос его сына Павла: «Мой отец, этотнегодяй, мой отец, этот пес».

Подлец это оскорбление. Советы юристов:

1. Является ли оскорблением слово»дебил» на рабочем месте и какая ответственность руководителя за это оскорбление?

1.1. Да это оскорбление на рабочем месте.
Если руководитель сказал такое слово, то он близко к этому сам. Его трудно обидеть. Умный работник простит этого руководителя. Но не будет у него работать.

2. Ко мне во двор пришла очередной раз соседка с проверяющими. Я её послал на три буквы и при разговоре употребил слово блять. Является ли это оскорблением и если да то по какой ст.?

2.1. Покрыть матом -это конечно оскорбление статья 5.61 КОАП РФ.

3. Какие слова являются оскорблением личности? Если человек называет родительский комитет, в который входят конкретные люди, жополизами, сплетниками и стукачами, является ли это оскорблением личности данных людей?

3.1. Законодатель под оскорблением подразумевает унижение чести и достоинства другого лица, выраженное в неприличной форме.
То есть каждый сам домысливает что входит в это понятие, ну а судьи руководствуются своим субъективным мнением при рассмотрении дел данной категории.

3.2. Оскорблением личности будет являться использование по отношению к ней нецензурной брани и матерной лексики, с целью унизить достоинство гражданина, поиздеваться над ним и причинить ему душевные страдания.
Ответственность за него сейчас предусматривает КоАП РФ, а именно ст. 5.61, которая имеет три части:
Оскорбление личности.
Публичное оскорбление.
Непринятие мер для того, чтобы не допустить публичное оскорбление.

Подлец откуда пошло слово. Откуда пошли ругательства «Шаромыжник», «Шваль», «Шантрапа», «Подлец»?

Шаромыжник

Да, да, почтеннейший мой книжник!
Заткни фонтан и не рюми —
Ведь косолапый шаромыжник
Произошел от cher ami.
(В. Князев «Патриотическая филология»: Русская стихотворная сатира 1908−1917-х годов»)

1812 год… Ранее непобедимая наполеоновская армия, измученная холодами и партизанами, отступала из России. Бравые «завоеватели Европы» превратились в замерзших и голодных оборванцев. Теперь они не требовали, а смиренно просили у русских крестьян чего-нибудь перекусить, обращаясь к ним «сher ami» («любі друзі»). Крестьяне, в иностранных языках не сильные, так и прозвали французских попрошаек — «шаромыжники». Не последнюю роль в этих метаморфозах сыграли, видимо, и русские слова «шарить» и «мыкать».

Шваль

«- …С тобой она будет не такая, и сама, пожалуй, этакому делу ужаснется, а со мной вот именно такая. Ведь уж так. Как на последнюю самую шваль на меня смотрит». (Ф. Достоевский «Идиот»)

Так как крестьяне не всегда могли обеспечить «гуманитарную помощь» бывшим оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски «лошадь» — cheval (отсюда, кстати, и хорошо известное слово «шевалье» — рыцарь, всадник). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком «шваль», в смысле «отрепье».

«Смирнов, как и многие из тогдашнего общества, говорил по-французски дурно. Он был охотником до лошадей и часто употреблял слово «cheval», которое дурно произносил, так что Цуриков говорил ему: «Сам ты шваль!» (А. Дельвиг)

Шантрапа

«- …Он только и мечтает, как бы скорей попасть в каталажку и начать объедать полицию! Это не настоящий преступник, а шантрапа с пустыми карманами. Что с него возьмешь, когда у него даже на обед денег нет?..» (Н. Носов «Незнайка на Луне»)

Не все французы добрались до Франции. Многих, взятых в плен, русские дворяне устроили к себе на службу. Для страды они, конечно, не годились, а вот как гувернеры, учителя и руководители крепостных театров пришлись кстати. Присланных на кастинг мужичков они экзаменовали и, если талантов в претенденте не видели, махали рукой и говорили «Сhantra pas» («к пению не годен»). Дальнейшая история этого слова, думаю, ясна.

Подлец

«Разумеется, он подойдет ко мне и подаст руку, а я, к примеру, попрошу его разъяснить мне, подлец он или кретин, потому что кретинам я подаю руку, а подлецам — никогда». (С. Лем «Осмотр на месте»)

А вот это слово по происхождению польское и означало всего-навсего «простой, незнатный человек». Так, известная пьеса А. Островского «На всякого мудреца довольно простоты» в польских театрах шла под названием «Записки подлеца». Соответственно, к «подлому люду» относились все не шляхтичи. Д. Ушаков в своем толковом словаре указывал, что слово «подлец» первоначально означало: принадлежащий к крестьянскому, податному сословию и употреблялось как термин, без бранного оттенка». Впрочем, чего уж там таить — все основания для такой эволюции были (ни для кого не секрет, как относилось любое дворянство к простому люду). Сначала слово проникло на территорию Украины, а после присоединения в XVIII в. части Польши к России прочно вошло и в русский язык.

«Гнусно дворянину завидовать благополучию подлейших себя». (А. Кантемир)

«Изменник помог Пугачеву вылезть из кибитки, в подлых выражениях (льстивых, унизительных — С.К.) изъявляя свою радость и усердие…».
«…Целуй руку, целуй руку, — говорили около меня. Но я предпочел бы самую лютую казнь такому подлому унижению». (А. Пушкин «Капитанская дочка»)

Когда же к середине XIX века либеральная интеллигенция увлеклась народническими идеями, слово «подлый» применительно к простонародью стало считаться оскорбительным и за ним стало закрепляться хорошо ныне известное второе значение — «низкий», «бесчестный». Уже в журнале «Северный вестник» 1804 г. писали: «Выражение подлый язык есть остаток несправедливости того времени, когда говорили и писали подлый народ; но ныне, благодаря человеколюбию и законам, подлого народа и подлого языка нет у нас! А есть, как и у всех народов, подлые мысли, подлые дела. Какого бы состояния человек ни выражал сии мысли, это будет подлый язык, как, например: подлый язык дворянина, купца, подьячего, бурмистраи т. д.». Хотя в то время слово «подличать» обозначало «заискивать, унижаться, выслуживаться» (например, в грибоедовском «Горе от ума» Софья говорит Молчалину, ползающему перед ней на коленях: «Не подличайте, встаньте»), а отнюдь не совершение какой-то гадости втихомолку, как понимается ныне.

Подлец мерзавец сволочь. Подлец, мерзавец, идиот — история происхождения русских ругательств

Подлец происхождение слова. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец 01

Мерзавец

Корни этого элегантного, но довольно резкого ругательства ведут к словам «мёрзнуть», «мёрзлый». Изначально так называли абсолютно холодного, бессердечного, равнодушного ко всему человека, неприятного до зябкой дрожи. Однокоренные и с таким же скрытым смыслом обзывательства — «мразь» и «отморозок».

Поганец, поганый

Пожалуй, одно из самых древних русских «плохих» слов. Встречается даже в «Слове о полку Игореве»: «А поганова Кобякова из Лукоморья, От железных, великих полков половецких Словно вихрь отторг…» Происходит слово от латинского «paganus» — буквально «крестьянин», «сельский житель». Это и общее, низкое обозначение язычников, людей старой веры.

Подлец

Ругательство из этой же серии, когда-то обозначавшее простых и незнатных людей у поляков, в противовес знатным шляхтичам. «Подлый» постепенно обрастал дополнительными оттенками и в итоге превратился уже в низкого с нравственной точки зрения человека.

Идиот

В первоначальном своём смысле у слова вообще не было негативного оттенка: в Древней Греции так называли отдельное, частное лицо, обособившегося человека. Социальный и политизированные греки не очень-то уважали и церемонились с людьми, которые устранялись от участия в общественной жизни, и постепенно к слову «идиотэс» стали прирастать новые, не очень-то приятные значения: «ограниченный», «недоразвитый» и даже «невежественный». Римляне переняли как раз-таки последнее значение, и у них уже «idiota» — это «неуч», «невежда».

Мымра

Довольно смешное ругательство досталось русскому языку в наследство от коми-пермяцкого, где обозначало буквально «угрюмый». У русских поначалу так называли замкнутых и необщительных домоседов. Читаем у Даля: «…„мымрить“ — безвылазно сидеть дома». Со временем понятие трансформировалось, и теперь перед нами не только угрюмый, но и сварливый, зловредный, серый человечишка преимущественного женского пола.

Сволочь

Одно из самых интересных по своему происхождению старинных русских ругательств. В Древней Руси «сволочати», «сволакивать» — сгребать в кучу различный мусор. Этот самый «сволакиваемый» мусор и стал именоваться «сволочью». Открываем Даля: «Сволочь — всё, что сволочено или сволоклось в одно место: бурьян, трава и коренья, сор, сволоченный бороною с пашни». Постепенно так стали называть любую толпу людей, собравшихся в одном месте. А затем уже всякий сброд — алкашей, бездомных, воришек.

Негодяй

Ещё одно слово, не имевшее поначалу негативного значения. В XIX веке в России так называли не годных к строевой службе рекрутов. Буквально «негодяй» — это не служивший в армии.

Стерва

Глубокомысленное и даже отчасти философское ругательство. Изначально словом обозначалась дохлая скотина, падаль, гниющее мясо. Однокоренное — «стервятник», птица, питающаяся падалью. Подхватили это неприятное словечко мужчины-завсегдатаи борделей: «стервозами» назывались вредные, с неприятным характером женщины лёгкого поведения. При этом, как известно, непростые женщины особенно заводят мужчин, поэтому и обзывательство одновременно стало обозначать и роковую, знающую себе цену женщину.

Зараза

А здесь перед нами и вовсе старинный комплимент, странным образом трансформировавшийся в пусть и не особо резкое, но вполне обидное ругательство. В начале XVIII века светские денди и романтические поэты сплошь и рядом так называли женщин, «заражающих», то есть «сражающих» наповал своими прелестями.

Кретин

Словечко пришло к нам из французского, а если быть точнее — из альпийского диалекта. «Chretien», «cretin» обозначало буквально «христианин». Благопристойное слово переквалифицировалось в обзывательство, когда доктора заметили странную особенность: из-за недостатка йода в горной воде у альпийских жителей часто встречались нарушения щитовидной железы, что сказывалось и на умственной дееспособности. Описывая этот недуг, врачи не стали изобретать колесо и называли больных людей «кретинами». Постепенно это слово получило распространение и стало ругательством: «кретин» — то есть «слабоумный».

published onnovostiifakty.ruaccording to the materialsfactroom.ru

ЗаписьПодлец, мерзавец, идиот — история происхождения русских ругательстввзята с сайтаНовости слухи и факты.

Подонок — это ругательство или просто экспрессивное слово?

Некоторые бранные слова и выражения можно отчасти исправить интонацией, тогда они не воспринимаются в качестве оскорблений. Но это зависит от изначальной смысловой нагрузки и личного восприятия. Например, «подонок». Это слово обладает настолько сильной негативной составляющей, что даже мимика и интонация перетянут её в позитивный ключ только при условии устоявшихся межличностных отношений, при которых допускается использование бранных слов в качестве шутливо-саркастических прозвищ.

Подонок: значение и происхождение слова

Изначально речь шла про осадок, который остаётся на дне рюмки, стакана или кувшина. Это либо небольшая часть вина или иного спиртного напитка с осевшей мутью, либо просто недопитые капли. Иногда подонками называют даже остатки бульона с хлопьями осевшей пены и мелкими осколками костей.

Подлец происхождение слова. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец 02

Такие остатки вина и водки по трактирам допивали опустившиеся пьяницы, маргинальные личности, они же считались каким-то негодным осадком общества, которому нет места среди приличных людей. Таким образом, подонок — это кто-то ничтожный, мерзкий и непривлекательный, не обладающий достоинствами.

Брань или экспрессия?

Безусловно, «подонок» — это бранное слово, но как определить градацию непристойности? Ругательства можно условно разделить на литературные и непечатные. В данном случае речь идёт об экспрессивном выражении, которое ближе к литературным. В нём нет матерной основы, оно не относится к генитальным ругательствам, при этом степень вложения эмоций достаточно велика.

Во время бурной ссоры люди обычно не занимаются анализом, стоит ли употреблять какое-то слово. Если назвать кого-то подонком, это однозначно свидетельствует о негативном отношении к оппоненту.

Допустимость использования

Если проанализировать информационный поток, который воспринимает средний обыватель, то можно обнаружить достаточно устойчивый набор экспрессивных слов и выражений, использующийся для формирования общественного мнения через СМИ. Если журналист создаёт репортаж на злобу дня, сознательно использует эмоциональную составляющую для создания нужного настроя у аудитории и называет правонарушителя подонком, это допустимо лишь до определённого предела.

Подлец происхождение слова. Подлецу все к лицу или происхождение слов подлец и мерзавец 03

Не стоит использовать экспрессивные слова и выражения в деловой переписке и официальных заявлениях. Публичные выступления, в которые включены бранные выражения, могут вызывать бурный отклик у слушателей, но аналитика и прогноз настроений электората в данном случае становятся весьма приблизительными.

Подлец, что это значит. «Подлец» и «мерзавец»: значение слов на Руси

Но не все историки единодушно сходятся во мнении, что слова «подлец» и «мерзавец» пришли в русский язык из Польши. Некоторые исследователи убеждены, что у слов древнеславянское происхождение. Как и в случае с иностранным заимствованием, они не использовались для оскорбления человека. Несмотря на это, значение их всё же было немного иным. Если в Польше подлецом был низкородный гражданин, то в Древней Руси так называли одного из участников славянской казни. И, нужно отметить, экзекуция была довольно жестокой.

Согласно древнерусским преданиям, существовал особый «зимний» вид казни. Для того, чтобы покарать провинившегося, его нагим привязывали к столбу. На улице, в лютый мороз. Затем на него вёдрами лили ледяную воду. Так как холода на Руси стояли лютые, человек быстро покрывался коркой льда. Экстремальное переохлаждение медленно и мучительно убивало жертву. Причём же здесь подлецы и мерзавцы? Дело в том, что подлецами называли тех, кто подливал поду. Проще говоря, палачей. А мерзавцы — приговорённые к казни люди. Прозвище они получили именноиз-затого, что замерзали, облитые холодной водой на открытом воздухе.

Кстати, нет единого мнения у историков и по поводу того, как вообще появилась казнь на Руси.Кто-тоуверен, что казнь — продолжение древнеславянских традиций. С помощью публичной экзекуции решались вопросы кровной мести. Прилюдное унижение и убийство как бы возвращали родне доброе имя и восстанавливали репутацию семьи. Кровную месть окончательно отменили лишь в 1072 году. Другие историки склоняются к мнению, что казни на Руси — результат влияния Византии. Точно проследить, откуда к русским перешла традиция столь жестокого вида казни, как обливание водой на морозе, отследить невозможно.

Мерзавцами в России называли не только людей. В просторечии мерзавчики — самые маленькие ёмкости , в которых разрешалось продавать водку. Один мерзавчик был равен примерно 125 граммам. Скорее всего, данное название мера получилаиз-заблизкой связи с алкоголем. Пить мерзавчики — значит, губить свой организм.

Like this post? Please share to your friends:
  • Как пишется подкосились
  • Как пишется поговорка утро вечера мудренее
  • Как пишется подкорректировать правильно слово
  • Как пишется поговорка поспешишь людей насмешишь
  • Как пишется подколол или подкалол