Основные варианты перевода слова «поводок» на английский
- dog |dɔːɡ| — собака, пес, собачка, кобель, псина, зажим, захват, парень, поводок
собачий поводок — dog lead
торцовый поводок — end-driving dog
неподвижный поводок — fixed drive dog
собака натянула поводок — the dog tugged at the leash
токарный хомутик; токарный поводок — lathe dog
- snell |snel| — поводок, закреплять крючок на поводке
Смотрите также
поводок — pitch horn
поводок муфты — clutch crank
поводок батана — slay crank arm
поводок рычага — lever tang
поводок насоса — pump drive tang
поводок в сборе — follower assembly
поводок сошника — furrow-open drawbar
буксовый поводок — axle-box link
поводок останова — shutoff actuator pin
поводок плунжера — plunger lever
поводок контроллера — controller tongue
бесшарнирный поводок — hingeless scissor
поводок ткацкого станка — rod short connecting rod
роликовый поводок в сборе — roller follower assembly
поводок с двумя выступами — double-driver chuck
поводок поворотного кулака — steering knuckle lever
поводок гидротрансформатора — converter drive tang
поводок измерительного механизма — measurement mechanism driver
поводок продувочных кранов цилиндра — cylinder cock slide rod
поводок для собак; собачий поводок; поводок — dog-lead
чашка дифференциала; водило сателлитов; поводок — pinion cage
поводок стеклоочистителя; щётка стеклоочистителя — windshield finger
станочный центр с ведущим торцом; торцовый поводок — end driver
кольцевой дефлектор; управляющее кольцо; кольцо-поводок — control ring
поводок переключения передач; поводок стержня переключения — shifter arm
станочный центр с зубчатым торцом; торцовый поводок с зубьями — charger-type end driver
вожжи, помочи (для детей) ; поводок (для животных) ; детские поводки — leading strings
поворотный рычаг рулевого управления; поводок поворотного кулака — steering knuckle arm
поводок дроссельной заслонки; тяга дроссельной заслонки; тяга акселератора — accelerator rod
ещё 19 примеров свернуть
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- lead |liːd| — свинец, руководство, шаг, пример, ход, направление, грифель, опережение
- carrier |ˈkærɪər| — перевозчик, носитель, несущий, курьер, держатель, багажник, авианосец
уравновешенный поводок — centering safety carrier
хомутик с отогнутым концом; изогнутый поводок — cranked carrier
хомутик токарного станка; поводок токарного станка — lathe carrier
водило планетарной передачи; стакан ведущей шестерни; поводок сателлитов — pinion carrier
- leash |liːʃ| — привязь, свора из трех собак, свора для борзых, смычок
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «поводок» на английский
nm
В последние годы применяют поводок из флуорокарбона.
In recent years, used the leash from fluorocarbon.
Они автоматически затягиваются на шее собаки, стоит только натянуть поводок.
They automatically close up around dog’s neck one should just draw a leash.
А его поводок я не могу найти.
And I can’t find his lead to drag him.
«Венгерское правительство эффективно заставило молчать независимые СМИ, посадило ученых на поводок, пытаясь лишить будущие поколения навыков критического мышления.
The Hungarian government has effectively forced to be silent independent media, has put scientists on a lead, trying to deprive future generations of skills of critical thinking.
Когда собака прекращает тянуть поводок, давление ошейника ослабевает.
When the dog stops pulling the leash, the collar’s pressure weakens.
К каждой собаке прилагаются поводок и ошейник.
A leash and collar must be provided for every dog.
Это тип человека, которому нужен длинный поводок.
They are the type of person who needs a long leash.
Области могут быть доступны в кондо-собственности, где вам не нужен поводок.
Areas could be available on the condominium property in which you do not need a leash.
Наша связь с собаками не определяется типом человека, который держит поводок.
Our bond with dogs is not defined by the type of person who holds the leash.
Для дрессировки потребуется следующее: ошейник и поводок.
For Training You will need the following: a collar and a leash.
Можно ожидать, что этот «поводок», на котором власти держат гражданское общество, станет несколько длиннее.
It can be expected that this «leash» on which the authorities hold civil society will become somewhat longer.
Занять их место было бы более изощренными инвесторами, тянущимися на более жесткий поводок.
Taking their place would be more sophisticated investors tugging on a tighter leash.
Вышла наружу, а там собака, поводок валяется, а мужа нет.
When she steps back outside, there’s the dog, leash just lying on the ground, husband’s gone.
Возьмём его поводок, его крошечный свитер и пойдём гулять.
We should get his leash and his tiny sweater, and we’ll go out.
Считайте, что это невидимый поводок.
Think of it as an invisible leash.
Чтобы заставить его хотеть этот поводок.
You make him want the leash.
Разорвав поводок, Трамп продемонстрировал, что это не сильная структурная особенность демократического правительства, а, следовательно, потенциальное слабое место.
In breaking the leash, Trump demonstrated that it is not a strong structural feature of democratic government, and thus a potential weak point.
Когда хозяин берёт этот поводок, Мэгги с полной уверенностью понимает, что пора на прогулку.
If her owner picks up that leash, Maggie knows with a fair degree of certainty it’s time to go for a walk.
Какой он — правильный поводок для собаки?
Which is the Right Leash for Your Dog?
Губернатор Таркин, я предполагала, что это вы дергаете Вейдера за поводок.
Governor Tarkin. I should have expected… to find you holding Vader’s leash.
Результатов: 498. Точных совпадений: 498. Затраченное время: 110 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
поводок — перевод на английский
Только поводок.
Just the leash.
— Где поводок?
— Where’s the leash?
Ты выведешь его на поводке.
I want you to lead him in on the leash.
…но я просто задыхаюсь на тугом поводке.
He keeps me on a leash so tight I can’t breathe.
Вам не кажется, что вы держите ее на слишком коротком поводке? Нет.
Don’t you think you’re holding too tight a leash on her?
Показать ещё примеры для «leash»…
Держи поводок.
Hold the lead.
я оставлю поводок тут.
I’ll leave the lead here.
— Он вроде согласился, но только если пес приучен к дому и ходит на поводке.
He says it’s okay just this once, as long as it’s housetrained and they make sure they keep it on a lead.
— Не убежит, она же на поводке.
Of course she’s not gonna run away. She’s on her lead, isn’t she?
А его поводок я не могу найти.
And I can’t find his lead to drag him.
Показать ещё примеры для «lead»…
Даже если он оправится, если я не сделаю этот шаг, я буду у него на поводке до конца моей политической карьеры.
Even if he does bounce back, if I don’t make this move, I’m in his pocket the rest of my political life.
А как насчет быть на поводке у Росса или у Каллена?
What about Ross’s pocket or Cullen’s pocket?
Уолл Стрит держит полицию на поводке.
They’re in the pocket of Wall Street.
Все знают, что вы на поводке у Бойда Краудера.
Everybody knows that you’re in Boyd Crowder’s pocket.
Я имею в виду, что держать маршала на поводке — это весьма круто.
I mean, to have a marshal in your back pocket … that is a big play.
Показать ещё примеры для «pocket»…
Думала, ты всех тут на коротком поводке держишь?
You thought you held the strings on everybody, didn’t you?
Она на поводке, также, как и мы.
Her strings are being pulled just as much as ours are.
Перерезать поводок, образно говоря.
Cut the strings, so to speak.
— Люси, этот парень держит всех на поводке.
— Luce, this guy’s pulling everyone’s strings.
Говорят, что он был у леди в «Эль Пуэбло»на поводке, а потом убежал.
They say a lady at the El Pueblo had it on a string, and it ran away.
Показать ещё примеры для «strings»…
Так спусти их с поводка!
Turn ’em loose.
-А если она сорвется с поводка?
-And if she busts loose?
— Что? — О чем ты думал, когда спустил его с поводка?
What the hell were you doing, letting him run loose?
Мы не можем позволить бегать здесь собакам без поводка.
We can’t have dogs running around on the loose.
Хорошо, что с поводка сорвался.
Yeah. Lucky he got loose.
Показать ещё примеры для «loose»…
Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
Так это игра… в которой первый, кто покажет привязанность, теряет над собой контроль и ходит как собачка на поводке.
Oh, it is a game. It’s a game where the one who displays affection first, gives up total control and goes around like a dog on a collar.
«Я натянул на шею поводок и стал собачонкой.»
«I’ve put collar on my neck and have become a dog.»
«Она мне подмигнула и вытащила поводок.»
«She gestured me with her eyes and brought a collar immediately.»
И вот она… свисала с… перил террасы… висела на собственном поводке.
And there she was… hanging off the… patio railing… dangling by her collar.
Показать ещё примеры для «collar»…
Он у меня на поводке, просто повезло.
He’s on the ropes. He just lucked out.
Ты же его на поводке держишь…
You really got him on the ropes.
Родители Кэнди, наоборот, держали ее на коротком поводке.
The Wyatts, on the other hand,kept their firm hold on the ropes.
Потому что мы посадили это мудака на поводок.
‘Cause we got this motherfucker on the ropes!
Шэйн у него на поводке.
He’s got Shane on the ropes.
Показать ещё примеры для «ropes»…
Нам и не нужно управлять им, мы должны спустить его с поводка.
We don’t need to control him, we need to unleash him.
Отстегни поводок, а я уж с ней справлюсь.
So just unleash her, And i’ll do my best to keep up.
Холту не нужно видеть, как я спускаю чудовище с поводка.
There’s no need for Holt to see me unleash the beast.
Не стесняйтесь спустить меня с поводка, если понадобится.
And you should feel free to unleash me, should you wish to.
Неужели вас не учат водить машину перед тем, как спустить с поводка?
— Pardon. Don’t they teach you how to drive before unleashing you?
Показать ещё примеры для «unleash»…
Отправить комментарий
Перевод «поводок» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
поводок
м.р.
существительное
Склонение
мн.
поводки
leash
[li:ʃ]
В случае Беларуси этот поводок очень короткий.
In Belarus’ case this leash is very short.
lead
Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Once he sees me give you the lead, he’ll be putty in your hands.
Контексты
В случае Беларуси этот поводок очень короткий.
In Belarus’ case this leash is very short.
Увидит, что я передала вам поводок, будет у вас как шёлковый.
Once he sees me give you the lead, he’ll be putty in your hands.
Типпи уехала из города, так что поводок спущен.
Tippy is out of town, so the leash is off.
Как же могло правительство Рузвельта «дергать за поводок» экономических санкций и при этом не понимать, что подобными действиями оно может вынудить Японию нанести ответный военный удар?
How could the Roosevelt Administration “yank the leash” of economic sanction without realizing that this action might cause Japan to strike back militarily?
В случае Италии, короткий поводок разубедил бы бывшего премьер-министра Италии Сильвио Берлускони от попыток свергнуть новое правительство Марио Монти (которое имеет всего лишь хрупкое большинство), поскольку, если Берлускони спровоцирует досрочные выборы, электорат накажет его.
In the case of Italy, the short leash would dissuade former Prime Minister Silvio Berlusconi from seeking to topple Mario Monti’s new government (which has only a fragile majority), because if Berlusconi precipitated an election, the electorate would punish him.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
поводок
-
1
поводок
Sokrat personal > поводок
-
2
поводок
m
поводок защёлки, внутренний
—
RUSповодок m защёлки, внутренний
см.поз. 1135 на
поводок защёлки, наружный
—
RUSповодок m защёлки, наружный
см.поз. 1134 на
Иллюстрированный железнодорожный словарь > поводок
-
3
поводок
lead
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > поводок
-
4
поводок
Русско-английский фразеологический словарь > поводок
-
5
поводок
1. м. dog, carrier
2. м. с. -х. drag-bar, draw-bar, tow-bar
Русско-английский большой базовый словарь > поводок
-
6
поводок
1) dog
2) <aeron.> pitch horn
3) warpageРусско-английский технический словарь > поводок
-
7
поводок
7) Railway term: locking bolt , locking dog , locking stud , shackle link
12) Mechanic engineering: spider
Универсальный русско-английский словарь > поводок
-
8
поводок
Русско-английский биологический словарь > поводок
-
9
поводок
Русско-английский словарь Смирнитского > поводок
-
10
поводок
Русско-английский спортивный словарь > поводок
-
11
поводок
* * *
поводо́к
м.
1. dog, (lathe) carrier
2.
с.-х.
drag-bar, draw-bar, tow-bar
Русско-английский политехнический словарь > поводок
-
12
поводок
work carrier, carrier, driving dog, dog, work driver, driver, workdriver
Русско-английский исловарь по машиностроению и автоматизации производства > поводок
-
13
поводок
cage, work carrier, carrier, driver
Русско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > поводок
-
14
поводок
(dog’s) lead
* * *
* * *
dog-lead
lead
tang
Новый русско-английский словарь > поводок
-
15
поводок
Русско-английский словарь Wiktionary > поводок
-
16
поводок
Русско-английский авиационный словарь > поводок
-
17
поводок
Russian-English dictionary of railway terminology > поводок
-
18
поводок
Русско-английский текстильный словарь > поводок
-
19
поводок
carrier, dog, pitch horn, snell
Русско-английский научно-технический словарь Масловского > поводок
-
20
поводок
Большой русско-английский медицинский словарь > поводок
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
См. также в других словарях:
-
ПОВОДОК — ПОВОДОК, поводдка, муж. 1. уменьш. ласк. к повод2; короткий повод (разг.). Натянуть поводок. 2. Привязываемый к ошейнику ремень, на котором водят собак, сворка (спец.). 3. То же, что хомутик (тех.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935… … Толковый словарь Ушакова
-
ПОВОДОК — ПОВОДОК, дка, муж. Короткий повод 2, а также ремень, на к ром водят собак. Натянуть п. Держать на поводке. | прил. поводковый, ая, ое и поводочный, ая, ое. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
поводок — сущ., кол во синонимов: 8 • арестега (2) • ошейник (11) • повод (30) • … Словарь синонимов
-
поводок — – рычаг дворника стеклоочистителя – передает вращение с трапеции стеклоочистителя на дворники. EdwART. Словарь автомобильного жаргона, 2009 … Автомобильный словарь
-
поводок — ПОВОДОК, дка, м. Пейджер, которым пользуется сотрудник какой л. организации и за который платит «хозяин», руководитель. Фирма солидная, все шестерки (даже мелкие сотрудники) с поводками … Словарь русского арго
-
ПОВОДОК — Держать на поводке кого. Жарг. нарк. Удерживать члена группы наркоманов в рабской зависимости за большие деньги. Личко, Битенский, 290. Давать/ дать длинный поводок кому. Прост. Предоставлять кому л. свободу действий. НРЛ 82; Мокиенко 2003, 76.… … Большой словарь русских поговорок
-
поводок — 3.21 поводок: Деталь цилиндрового механизма, служащая для перемещения засова цилиндрового замка. Источник: ГОСТ 5089 2011: Замки, защелки, механизмы цилиндровые. Технические условия оригинал документа … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
-
поводок (сверла) — (1.4) Плоский конец цилиндрического хвостовика, применяемый для привода сверла. [ГОСТ Р 50427 92 (ИСО 5419 82)] Тематики сверла EN tenon DE Mitnehmerlappen FR tenon … Справочник технического переводчика
-
поводок автомата перекоса винта вертолета — Механизм, предназначенный для передачи вращения от корпуса втулки к тарелке автомата перекоса. [ГОСТ 21892 76] Тематики винты и трансмиссия вертолетов … Справочник технического переводчика
-
поводок винта вертолета — Деталь, закрепленная на ползуне и шарнирно соединенная с тягами и рычагами поворота лопастей рулевого винта. [ГОСТ 21892 76] Тематики винты и трансмиссия вертолетов … Справочник технического переводчика
-
поводок муфты — — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN clutch crank … Справочник технического переводчика
— Ты об этой, как там ее зовут?
Я принесу тебе новый поводок, когда вернусь.
Выметайся.
Oh, you mean what’s-her-name?
Yeah, I’ll bring you a new leash when I get back.
Get outta here.
Так, осталось добыть 25 тысяч.
Пайпер дёрнул за поводок своего единственного напарника, и частный детектив поехал со своим верным терьером
Похоже, ради таких моментов стоит убивать, Санни?
Okay, now all we need is twenty-five thousand dollars.
«Pipar grabbed the leash of the only partner he’d ever known… and the private eye and his trusty Jack Russell headed downtown.
‘It’s just one of those things worth killing for, huh, Sonny?»‘
Так, ребята, запрыгивайте на скамейку.
Будешь держать поводок.
Ну, держитесь за скамейку, потому что эта сказка будет — ух!
All right, now, you fellas hop right up here on the bench.
— Here, you be leash holder. — All right.
Now, hold on to your bench because this one’s gonna be a wow.
Да.
Поводок твой.
Мне нужно, чтобы ты меня изуродовал.
Yeah.
The leash is yours.
I need you to make me ugly.
Клянусь Богом, здесь нет вообще никакой дисциплины!
Я начинаю думать, что слишком отпустил поводок!
Но хватит!
I swear to God nobody here has any discipline.
I mean, gee whiz, I try to make ever and all it gets me is a twisted gut.
Well, no more.
Выведи её погулять, хорошо?
Её поводок сверху на стуле.
— Прошу прощенья.
Her leash is over on my chair.
— I’m sorry. Where were we?
— Shareef.
В больнице её перебинтовали.
Наша история в том, что собака, этот гигантский монстр дернула за поводок и повалила её на пол.
Она знает, что может придерживаться истории с нападением, но она говорит, что готова поведать свой рассказ прессе.
They taped her up in the infirmary.
Our story is that the dog, one of those great big monsters yanked on the leash and threw her to the floor.
She knows she can’t make an assault story stick, but she says she’s ready to spill your story to the press.
Запомни! Клиент?
Если он так важен для тебя, пристегни к нему поводок.
Точно.
A client?
If he’s yours, put a leash on him.
Sure.
Ничего из этого нам не понадобится.
Только поводок.
Конечно.
Oh, we won’t be needing any of those items.
Just the leash.
Oh, right.
Иди сюда, лиса попалась! Джорджия!
Мне поводок на неё не надеть.
Она кусается.
We caught a fox.
I can’t even put the lead on him…
He’s nasty… He could bite you…
Кажется, мы его никогда не увидим.
А это его поводок. А здесь он сикал на ковер.
Гомер, держи себя в руках.
I’m starting to think we’ll never see him again.
That was his dish… and that was his leash… and that’s where he took a whiz on the rug.
Homer, get a hold of yourself.
Слезь с моего члена.
Наденьте поводок на этого щенка.
Очень жаль, что Соула пришили.
Get the fuck off my dick.
Better put a leash on that puppy.
You know, it’s an awful shame about Saul getting whacked.
Нет.
Однажды я привязала её поводок к моей голубой розе, но она убежала.
Я побежала наверх башни, чтобы позвать её.
No.
One day I tied my blue rose to her collar but she escaped.
I quickly went to the top of the tower to call her.
Это не акула.
Поводок показался, поводок.
Отстегни.
It’s not a shark.
The wire’s showing.
Unbuckle me.
Не кричите.
— Отдайте мне поводок.
— Здорово.
[Gasps] Don’t make a sound.
-Give me the leash.
-My word.
Разряженная публика была убаюкана и лениво ожидала дальнейших безобидных развлечений.
Теперь можно было отпустить поводок.
За занавесом я переоделся в праздничный костюм… Затем, вступив в яркий луч прожектора, я обратился к публике:
The well-fed educated middle class was shaken into a feeling of security and lazily awaited the next harmless party funs to come.
Now was the time to press down on them.
I changed my costume behind the curtains and then stepped out into the bright spotlight and said:
И ты должен следовать им беспрекословно.
Если хочешь укротить меня можно купить поводок и водить меня на нём.
Похоже, это меня возбуждает.
Rules you must submit to, utterly and completely.
If you want to be a dominatrix that bad why don’t we buy you the leather and get it over with?
I think I’m strangely aroused.
Не думал, что скажу это, но Хаверчак красавчик.
Исусом, и с другими собаками ты счастлив на небесах, ты можешь бегать и резвиться, тебе больше не нужен поводок
Ты мой любимый щенок, я люблю тебя, Голиаф.
I never thought I’d say this, But Haverchuck’s the King! Heh heh heh.
You were always there for me, my entire life, But i know you’re with jesus now, And you’re happy in heaven with all the other dogs,
‘Cause there are no leashes in heaven. You’re my favorite puppy. i love you, goliath.
Привет, Сэлли.
У меня есть поводок, хочешь меня прогулять?
Перестань.
— Hey, Sally.
I got a leash. Would you like to take me for a walk?
Come on, boy.
Мы просто разучились выражать свою любовь
Можно я возьму поводок?
Вы спросите: » И что же он сделал, чтобы заслужить это?»
It’s just that we’ve forgotten how to show it.
May I have the leash for him?
«What is it about this dog,» you may ask, «that merits this honor?»
Но этого не случится, и знаешь почему?
Потому что мы наденем на геккона небольшой поводок, чтобы он не сбежал.
Час от часу не легче.
But that’s not gonna happen, and you know why?
Because we put a little harness on the gecko so it doesn’t run away.
[FRASIER GROANS] This just gets better and better.
Совсем.
Сказал, что устал от того, как ты дергаешь его за поводок или не дергаешь, как в этом случае.
-Ты что, обкурилась?
He left.
He said that he was tired of you yanking his chain or, you know, well, not yanking it as the case may be and that he was an idiot to have wasted his time visiting when there are a zillion girls at USC who’d kill to go out with him.
-Are you on drugs?
— Это крест.
— Я думаю, он имел в виду ошейник с клёпками и поводок.
— Похоже, наша костяная леди была чьим-то домашним животным.
It’s a crucifix.
I think he means the studded collar and leash.
Looks like our bone lady was somebody’s pet.
— Прыгай, Бетховен!
— Вот что еще… никогда не отпускайте поводок.
Барьер!
SARA: Go! Go on, Beethoven!
RUTLEDGE: Students, one last thing: Never let go of the leash.
Over!
Как вам моя полоса препятствий?
Отпусти поводок, сынок.
Мне не очень нравится эта идея, сэр.
How about my obstacle course buddy?
Drop the leash, son.
I don’t think that’s such a good idea, sir.
Куда ты ?
Сара, принеси поводок.
Убирайся отсюда!
Where are you going?
Sara, bring me the leash.
SIMMONS: Get your nose out of there!
Просто запомните:
пока собака не пройдет курса обучения… никогда не отпускайте поводок.
Он снова стал самим собой.
RUTLEDGE: Just remember.
Until your dog is properly trained, never let go of the leash.
His old self again.
Я взял её, чтобы перевязать телячью голень.
Почему бы не сделать поводок из нити для чистки зубов?
А ведь неплохая идея.
Well, I used it to stabilise a veal shank.
Why don’t you just make a little harness out of, uh, dental floss?
Hey, that’s not bad.
Натали, иди сюда…
Возьми за поводок.
Ещё раз увижу, что ты слоняешься здесь, — убью!
Natalie, go here …
Take the leash.
Once again I see what are you loitering here — I’ll kill!
Может встанешь?
Может стоит посадить ее на поводок.
Попробуй снова… пожалуйста.
Would you get up?
Maybe you’d better put her on a leash, agent man.
Try it again, please.
Показать еще
Перевод для «поводок» на английский
- Примеры
- Подобные фразы
Примеры перевода
-
lead
-
dog
Где твой поводок, Руфус?
Where’s your lead, Rufus?
я оставлю поводок тут.
I’ll leave the lead here.
Собаки всегда дёргают поводок!
That’s what dogs do. They pull on the lead!
А его поводок я не могу найти.
And I can’t find his lead to drag him.
Он взял след. Главное, не дергать поводок.
He’s nearly there — if you’d just stop jerking his lead.
Он вырвал поводок и погнался за кроликами.
He pulled the lead out of me hand chasing rabbits.
Держи собаку при себе, или посади на поводок.
Keep it under control or put it on a lead.
Иди сюда, лиса попалась! Мне поводок на неё не надеть.
I can’t even put the lead on him…
Всем собакам в Кеттеринге не помешал бы поводок.
Yeah, I reckon all the dogs in Kettering need to be on leads
Я же не могу посадить её на поводок, как думаете?
I can’t drag her along on a lead all day, now, can I?
Бэзил дернул за поводок:
Basil tugged the lead sharply.
Он держал поводок Нормана.
‘Don’t stress.’ He was holding Norman’s lead.
– Ну, ему пришлось надеть поводок.
Well, I had to put Hannibal on the lead.
Берешь меня на поводок, хозяин?
‘Putting me on the lead, are you?’ he said.
Гаррис закашлял и натянул поводок.
Harris coughed and strained on his lead.
Вошла мама и прицепила поводок к Норману.
Mum came in and put the lead on Norman.
Фи позвала Харди, пристегнула поводок.
Fee called to Hardy and put him on the lead.
Потом она отвязала поводок Айвора от водосточной трубы.
Then she untied Ivor’s lead from the drainpipe.
Он дернул поводок Шутзи, и они замаршировали по дороге.
He jerked Shutzi’s lead, and they marched along the road.
Приходилось ждать, когда кто-нибудь удосужится надеть на него поводок.
He had to wait for somebody to lead him on a chain.
Это поводок собаки?
Is it that dog leash?
Поводок собаки Великого Лафайета.
The Great Lafayette’s dog leash.
— Зачем тебе собачий поводок?
— Why do you have a dog leash? — Oh.
Поводок подлиннее, дайте собачке побегать.
Long leash, let the dog run.
Как собака, когда тянут поводок.
Like a dog when you yank his leash.
Тебе дадут более длинный поводок, песик.
— You’ll get a longer leash, you dog.
А еще купить этот собачий поводок
And, uh… also pick up this dog leash.
Как научить собак не тянуть поводок?
To teach dogs not to pull on their leash?
Ты гавкаешь, а ты держишь поводок.
You’re the attack dog and you’re the one holding the leash.
Михаэлис тут ничего странного не усмотрел и сразу привел Уилсону десяток причин, почему его жене мог понадобиться собачий поводок.
Michaelis didn’t see anything odd in that and he gave Wilson a dozen reasons why his wife might have bought the dog leash.
— Смахивает на собачий поводок.
“Looks like a leather dog leash to me.”
Собака туго натягивала поводок.
The dog strained at its leash.
Вы посадите свою собаку на поводок, Таггарт?
Are you putting your dog on a leash, Taggart?
— У Мёрфи и поводок, и ошейник нашлись? А это для кого же?
“Murphy keeps a dog leash? What for?”
Гийо отстегнул поводок, погладив Бедокурку.
Guyot unhooked the leash while patting the dog‘s chest.
Дикие собаки из степей, натягивающие поводок.
Wild dogs from the steppes, straining at a slender leash.
У нее до сих пор поводок обернут вокруг запястья.
She still has the dog‘s leash around her wrist.»
Собачку зовут Спарки, у нее длинный серебряный поводок.
The dogs name is Sparky, and her leash is a long silver thread.
Не был настолько тупым псом, что не мог заметить поводок.
He wasn’t a dog so dumb that he didn’t see the leash.