баркалла
-
1
Благодарность
Русско-чеченский разговорник > Благодарность
-
2
Спасибо
Баркалла
Дела реза хуьлда
Русско-чеченский разговорник > Спасибо
-
3
Спасибо за прекрасный подарок
Баркалла хаза совг1ат дарна
Русско-чеченский разговорник > Спасибо за прекрасный подарок
-
4
Спасибо, нет
Русско-чеченский разговорник > Спасибо, нет
-
5
Спасибо, хорошо
Русско-чеченский разговорник > Спасибо, хорошо
-
6
Спасибо, я сыт (а)
Баркалла, со вуьзна (юьзна)
Русско-чеченский разговорник > Спасибо, я сыт (а)
-
7
Большое спасибо
Доккха баркалла ду шуна (хьуна)
Русско-чеченский разговорник > Большое спасибо
-
8
Я Вам очень благодарен
Ас даггара баркалла олу хьуна
Русско-чеченский разговорник > Я Вам очень благодарен
См. также в других словарях:
-
Чеченский — Тхан класс йоккха а, сирла а ю. Классехь ю берашна партанаш. Хьехархочунна стол а, гӀант а ду. Тхан классехь дукха зезагаш ду. Тхан классехь пенах кхозуш дукха сурташ ду. Классехь ю счёт а, доска а, шкаф а. Оха тхешан класс цӀена латтайо. Оха… … Определитель языков мира по письменностям
БаракаЛлаху фик – арабская фраза, которую можно часто услышать от мусульман. Это короткая мольба за какого-либо человека, произносимая в тех случаях, когда хотят похвалить или отблагодарить его за какой-то благой поступок. Что означает баракаЛлаху фик и как правильно применять это выражение, вы узнаете из этой статьи.
Перевод выражения баракаЛлаху фик
Фраза баракаЛлаху фик на арабском состоит из трех слов:
- «Барака» (بَارَكَ) – переводится «да благословит тебя» или «да ниспошлёт благодать тебе».
- «Ллаху» (اللهُ) – это слово Аллах.
- «Фик» (فِيكَ) – дословно означает «в тебе» но по смыслу переводится «тебя».
Соответственно, фраза баракаллаху фика в переводе на русский будет «Да благословит Аллах тебя» или «Да ниспошлёт Аллах тебе благословение».
Когда говорят баракаЛлаху фик
Фразу баракаЛлаху фика на арабском уместно произносить в нескольких случаях:
- При намерении попросить Аллаха о благодати (баракат) для какого-то мусульманина или имущества.
- При восхищении личными качествами и достоинствами человека. Например, знаниями, красотой, умением, силой, усердием и т.д.
- Когда понравилось что-либо в своём приобретенном или в чужом имуществе, детях, семье, возможностях, то есть благах, данных Аллахом.
- Также, как любое упоминание Аллаха и признание того, что все происходит по его милости, эта фраза является препятствием от сглаза. Мухаммад (мир ему и благословение Аллаха) в хадисе сказал: «Если увидите в себе, своём имуществе или у брата своего то, что понравится, то попросит у Аллаха ниспослать баракат (благодать), потому что сглаз — истина». (Аль-Хаким «Мустадрак» 4/216).
- БаракаЛлаху фик часто говорят, в качестве способа выразить благодарность другому человеку.
- При поздравлении молодоженов с женитьбой.
Передается, что Аль-Хасан сказал: «Акиль ибн Абу Талиб женился на женщине из Бану Джушама, и ему было сказано: «Живи в гармонии и пусть у тебя будет много сыновей». На что он ответил: «Скажи то, что сказал Посланник Аллаха: БаракаЛлаху фикум, ва Барака лякум. (Пусть Аллах благословит вас и дарует вам благословения.)» (Сунан ан-Насаи: 3371)
Речевые формы фразы
В соответствии с нормами арабского языка, фраза баракаллаху фик меняет свою форму в зависимости от того, к кому обращается говорящий:
- Мужчине говорят баракаЛлаху фика, а женщине баракаЛлаху фики – да благословит Аллах тебя.
- При обращении во множественном числе произносят баракаЛлаху фикум – да благословит Аллах вас.
Это важно учитывать в своей речи, если вы хотите выражать мольбу на арабском правильно.
Как ответить на фразу баракаЛлаху фик
Если мужчине сказали баракаллаху фика, что нужно ответить? Необходимо произносить ответ в той форме, которая подходит. Сунной является сказать:
- “ва фики баракаЛлаху», обращаясь к женщине;
- «ва фике баракаЛлах» мужчине;
- «ва фикум баракаЛлах» группе людей.
Женщине, услышавшей в свой адрес фразу баракаллаху фики, тоже надо учитывать, как ответить обращаясь к говорящему (мужчине, женщине или нескольким людям).
Ответ на баракаЛлаху фик переводят так «и тебя/вас пусть благословит Аллах».
Значение барака
Мусульмане во многих мольбах просят у Аллаха баракат для себя и других людей. Значение слова барака очень широко трактуется в Исламе.
Это благодать, дарованная Всевышним и проявляющаяся в разных сферах жизни. К ней относится богатство, семья, дети, и все то, что приносит человеку пользу. А также знания, возможность помогать другим и проявлять сочувствие к ближним. Личностные качества, такие как скромность, справедливость, благой нрав. Все это блага, которыми человека наделил Аллах.
Что-то из этих благ дается с рождения, а к достижению других приходится стремиться, прилагая усилия для их получения – бороться со своим нафсом, получать полезные знания и т. д. Баракат проявляется, когда пожелает Аллах и мольба – это одна из причин его появления. Поэтому, вместо того чтобы хвалить качества человека или его имущество, мусульмане просят у Аллаха умножение благ. И это является лучшим проявлением восхищения.
Хочешь помочь сайту?
Поделитесь с друзьями в социальных сетях:
Сделай дуа в помощь редакторам сайта🙏
Как чеченцы говорят слово «спасибо»?
В древнем нохчийн мотт (чеченском языке) для выражения благодарности есть сразу несколько важных слов и даже целых фраз.
Давайте их сегодня узнаем.
Баркалла
Самый первый, более бытовой, вариант пришел с исламом прямиком из арабского языка. И звучит как баркалла или же Баркал хьун (спасибо тебе).
Изначально на арабском языке данная фраза звучит-пишется баракаллаху фика ( بَارَكَ اللهُ ). В буквальном переводе на русский — «Да благословит тебя Аллах».
Интересно, что такое же благодарственное слово используют и многие соседние кавказские народы, также заимствовавшие баркал у арабов-единоверцев. Те же аварцы, даргинцы его используют, даже когда на русском говорят. И родные братья чеченцев — ингуши тоже баркал говорят.
Любопытно, что слово это сейчас осуждают многие чеченские мусульманские священнослужители. Так как оно изменяет и сокращает имя Аллаха, чего ислам ОЧЕНЬ не любит. Верующие люди просят говорить благодарность полностью — баракаллаху фика.
Дела реза хилла
[img]»[/img]
Это уже исконно чеченский вариант. Читается как дел рез хил. Есть еще варианты Дел рез хуьлд или Аллах рез хил (реже).
В буквальном переводе — Да будет доволен тобой Дела (Бог по-чеченски) или Аллах. Фраза эта очень древняя, бытовала в чеченском языке, судя по всему, еще в доисламские времена. О чем явственно свидетельствует использование в ней мистического слова Дела — в прежние времена языческие чеченцы так называли главного Демиурга, верховное божество вайнахского пантеона.
Услышать фразу дел рез хил в Чечне можно по многу раз в день. Хотя этот способ выразить благодарность считается несколько выше чем баркал. Например, подарил тебе Рамзан Ахматыч машину, ты ему сразу Дел Рез Хил говоришь.
Что говорить в ответ на благодарность?
Чеченцы в таком случае чаще всего отвечают собеседнику: Хала х1ум дац — не трудно (сделать было). Также нохчий могут кратко сказать Массарна — т.е всем, включая вас самих, желаем того же.
[img]»[/img]
Источник
Содержание
- 1 Аварский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Библиография
Аварский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Шаблон:part av
Корень: —.
Произношение[править]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- спасибо ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Библиография[править]
- Самоучитель аварского языка. Б.М.Атаев. Махачкала. 1996
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
-
-
March 26 2014, 09:57
- Религия
- Cancel
Баркалла ( Спасибо)
Слово «Баркалла»- вошло в чеч. яз. как арабское заимствование и, по существу, состоит из двух слов — «барака»(араб.: «благодать», «благословение», «небесный дар») и «Алллах1» (Аллах). Дословно «баркалла» переводится как «благодать Аллаха».
Следует отметить, что когда-то «баркалла» (пожелание бараки) представляло собой постоянное сочетание этих двух слов. В таких часто употребляемых словосочетаниях отдельные части постепенно сливаются и со временем произносятся как одно слово, что и произошло в данном случае. Кроме того, во втором слове (Аллах1) отмерло конечное «x1» как конечный «заударный» звук. Так, когда то преисполненное благодарности, пожелание получить прощение всех грехов и заслужить покровительство Аллаха и таким образом возродиться к вечной загробной жизни (ср. чеч. Дала гечдойла — Да простит Бог), приобрело значение традиционного выражения благодарности за что-либо /ср. русск.»Спасибо» также состоит из двух слов-«Спаси бог»)