Основные варианты перевода слова «привидение» на английский
- ghost |ɡəʊst| — призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след, удвоенное изображение
видеть привидение — to see a ghost
прогнать призрак /привидение/ — to lay a ghost
у него такой вид, словно привидение увидел — he looks as if he had seen a ghost
прогнать призрак /привидение/ [изгонять духов] — to lay a ghost [a spirit]
- apparition |ˌæpəˈrɪʃn| — появление, призрак, привидение, видимость, видение
- specter |ˈspektər| — призрак, привидение, дурное предчувствие
- spook |spuːk| — призрак, привидение, шпион
- bogey |ˈbəʊɡɪ| — пугало, жупел, привидение, тележка, домовой, двухосная тележка, каретка
- bogeyman |ˈbəʊɡɪmæn| — страшилище, привидение
- bogle |ˈbəʊɡ(ə)l| — привидение, пугало
- boggart — домовой, призрак, привидение
- boggard |ˈbɒɡəd| — привидение, призрак, домовой
- bogie |ˈbəʊɡɪ| — тележка, каретка, пугало, двухосная тележка, домовой, привидение, жупел
- bogy |ˈbəʊɡɪ| — жупел, пугало, домовой, привидение
- fetch |fetʃ| — двойник, хитрость, привидение, уловка
- haunter |ˈhɔːntə| — навязчивая идея, завсегдатай, привидение, постоянный посетитель
- eidolon |aɪˈdəʊlɒn| — фантом, привидение, образ, кумир, идеал
- spectre |ˈspektər| — призрак, привидение, дурное предчувствие
- ghostly |ˈɡəʊstlɪ| — призрачный, духовный, похожий на привидение
- spooky |ˈspuːkɪ| — жуткий, похожий на привидение, боязливый, посещаемый привидениями
Смотрите также
вызвать духов [привидение] — to raise ghosts [a spirit]
быть похожим на привидение; ужасно выглядеть — look ghastly
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием — managing civilian workforce to budget
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- spirit |ˈspɪrɪt| — дух, спирт, душа, настроение, сущность, характер, смысл, духовное начало
вызвать привидение — raise a spirit
- shade |ʃeɪd| — тень, оттенок, абажур, штора, полумрак, экран, нюанс, прохлада, бленда
- phantom |ˈfæntəm| — фантом, призрак, иллюзия
- wraith |reɪθ| — призрак, видение
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «ПРИВИДЕНИЕ» на английский
nn
Предложения
Мы пойдем на ПРИВИДЕНИЕ!
I’m going to go for the ghost!
Мы пойдем на ПРИВИДЕНИЕ!
I was going to ghost.
Даже некоторые выдающиеся мыслители античности, когда заглядывали в будущее, видели лишь страшное привидение катастрофы.
Even some outstanding thinkers of antiquity, when they looked into the future, saw only a terrible apparition of the catastrophe.
Директор НИИ подозревает привидение бывшего хозяина.
The locals suspect the ghost of the mill’s former owner.
Каждый замок обязан иметь собственное привидение.
Every old castle would like to have its own ghost.
С этого дня привидение не появлялось.
From that day on the ghost did not reappear.
Считается, что привидение не любит лишних свидетелей, предпочитая одиноких водителей.
It is believed that the ghost does not like superfluous witnesses, preferring single drivers.
Обитатели университета перестали удивляться, воспринимая ученого, как безобидное привидение.
The inhabitants of the university ceased to be surprised, perceiving the scientist as an inoffensive ghost.
Жестокий муж увидел привидение и сошел с ума.
Hamlet then sees his father’s ghost and goes crazy.
Оборотень, вампир и привидение живут в одном доме.
A vampire, a werewolf and a ghost are living together in an apartment.
Знаешь… ты, будто маленькое привидение.
You know… you’re like a little ghost.
Похоже, им угрожает некое… привидение.
It seems they are under threat by a… ghost.
Он обнял появившееся привидение, и оно навсегда осталось в замке.
He hugged the Ghost appeared, and it will forever remain in the castle.
С тех пор привидение больше не появлялось.
The ghost was seen no more from that time on.
Второе привидение — это маленькая девочка.
The second ghost is that of a young girl.
Говорят, что кто-то видит здесь привидение.
Some say that a ghost has been sighted here.
Ты видела привидение маленькой девочки!»
I don’t believe you saw the ghost of a little girl.
Считается, что привидение существует даже сегодня.
It is believed that there are ghosts even today.
По легенде в замке есть еще одно привидение.
According to legend, in the castle there is another Ghost.
Здесь вы можете встретить наиболее известное привидение Эстонии — Белую Даму.
There we paid a visit to Estonia’s most famous ghost — The White Lady.
Предложения, которые содержат ПРИВИДЕНИЕ
Результатов: 1353. Точных совпадений: 1353. Затраченное время: 67 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «привидение» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
привидение
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
привидения
ghost
[ɡəust]
Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.
wraith
[reɪθ]
К счастью, она решила, что видела привидение.
Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.
Контексты
Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.
К счастью, она решила, что видела привидение.
Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.
А ты не плачешь над этим фильмом «Привидение«.
And you’re not crying while watching that movie Ghost.
Другого я от тебя и не ожидал, ты, стонущее привидение.
I expected no less of you, you whimpering wraith.
Как будто кто-то трет на тёрке привидение.
Like someone’s grating a ghost.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
привидение
-
1
привидение
Sokrat personal > привидение
-
2
привидение
ghost
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > привидение
-
3
привидение
1) General subject: apparition, bogey, bogeyman, boggard, boggart, bogie, bogle, bogy, eidolon, fetch, fetcher, ghost, haunter, phantasma, phantom, poltergeist, revenant, shade, specter, spectre, spirit, waff, wraith, zombi, zombie
4) Religion: ghost (The soul of a dead person believed to be an inhabitant of the unseen world or to appear to the living in bodily likeness), spectrum, sprite
5) Australian slang: wandoo
6) Jargon: pillar
Универсальный русско-английский словарь > привидение
-
4
привидение
Russian-english psychology dictionary > привидение
-
5
привидение
ghost, spectre; () apparition; spook
Русско-английский словарь Смирнитского > привидение
-
6
привидение
Русско-английский словарь по электронике > привидение
-
7
привидение
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > привидение
-
8
привидение
ghost, spectre, apparition; spook разг.
* * *
* * *
ghost, spectre, apparition; spook разг.
* * *
apparition
boggard
boggart
bogle
bogy
eidolon
haunter
shadow
spectre
wraith
Новый русско-английский словарь > привидение
-
9
привидение
Русско-английский словарь Wiktionary > привидение
-
10
привидение
apparition, spectre, specter, ghost, phantom, wraith, presence
Русско-английский словарь религиозной лексики > привидение
-
11
привидение
с.
ghost, spectre; spook [-uːk] разг.
Новый большой русско-английский словарь > привидение
-
12
привидение
ср.
ghost, spectre, apparition; spook разг.
Русско-английский словарь по общей лексике > привидение
-
13
привидение
с
ghost, apparition, spectre/AE specter
дом с привиде́ниями — haunted house
Русско-английский учебный словарь > привидение
-
14
привидение
1. spook
2. wraith
3. ghost; specter; apparition
4. spirit
Синонимический ряд:
призрак (сущ.) видение; призрак; тень; фантом
Русско-английский большой базовый словарь > привидение
-
15
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием
Универсальный русско-английский словарь > привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием
-
16
привидение, призрак
Универсальный русско-английский словарь > привидение, призрак
-
17
привидение-двойник
Универсальный русско-английский словарь > привидение-двойник
-
18
привидение-двойник, постоянно сопровождающее живого человека
Универсальный русско-английский словарь > привидение-двойник, постоянно сопровождающее живого человека
-
19
привидение-плакальщица
Универсальный русско-английский словарь > привидение-плакальщица
-
20
привидение-плакальщица, предсказывающее смерть близкого человека
Универсальный русско-английский словарь > привидение-плакальщица, предсказывающее смерть близкого человека
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
привидение — См. призрак… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. привидение мечта, призрак; тень, видение, фантом; выходец с того света, выходец из могилы Словарь … Словарь синонимов
-
привидение — ПРИВИДЕНИЕ, видение, призрак, тень, фантом … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
-
ПРИВИДЕНИЕ — ПРИВИДЕНИЕ, привидения, ср. (книжн.). Призрак умершего или отсутствующего существа, по представлению людей суеверных и с болезненной фантазией якобы являющийся им. Замок с привидениями. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
ПРИВИДЕНИЕ — ПРИВИДЕНИЕ, я, ср. В сказках, мистических представлениях: призрак умершего или воображаемого существа. Привидения в старом замке. Привидения плод болезненной фантазии. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
привидение — 1. Наблюдавшиеся американским астронавтом Макдивиттом объекты , двигавшиеся параллельно курсу космического корабля Джемини 4 . 2. Синоним НЛО, используемый иногда военными и астронавтами США. E. 1. Ghost 2. Bogey D. Gespenst … Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках
-
Привидение — У этого термина существуют и другие значения, см. Привидение (значения). Запрос «Призрак» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Фотограф … Википедия
-
ПРИВИДЕНИЕ — Видеть во сне внезапно возникшее перед вами привидение означает, что здоровье вашего ближайшего друга окажется под серьезной угрозой, а у вас не состоится важная встреча. Привидение в белом облачении означает неожиданный испуг, страх или… … Сонник Мельникова
-
Привидение школы Томпсона — The Haunting at Thompson High Жанр фильм ужасов Режиссёр Шон Кистерна Продюсер Шон Кистерна Джефф Деверетт … Википедия
-
Привидение (фильм — Привидение (фильм, 2010) Привидение Жанр Триллер Ужасы Режиссёр Тодд Линкольн Продюсер Дэниэл Альтер В главных ролях … Википедия
-
Привидение (значения) — Привидение: Привидение, призрак в традиционных представлениях душа или дух умершего человека, проявляющиеся в видимой или другой форме в реальной жизни. Привидение (фильм, 1990) (англ. Ghost) мистическая драма, США, 1990 год.… … Википедия
-
Привидение, которое не возвращается (фильм) — Привидение, которое не возвращается Жанр драма Режиссёр Абрам Роом В главных ролях Б.Фердинандов, Максим Штраух, Ольга Жизнева … Википедия
призрак — перевод на английский
Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков…
Seriously, we can’t talk without the mention of a ghost.
подходящее время поболтать с призраком?
What are you talking about a ghost again in this important moment?
призрак двора.
Hey, storage yard ghost.
призрак или человек?
is that a ghost or a person?
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
If looks could kill, I’d be the ghost right now.
Показать ещё примеры для «ghost»…
Призрак мельника..
The phantom miller…
Женитесь на призраке Ирен.
Marry Irene’s phantom.
Звук призрака почтового дилижанса, который проезжал здесь каждую ночь двести лет назад.
The call of the phantom stagecoach that used to pass by here each night 200 years ago.
Все эти годы я гонялся за призраком.
All these years, i’ve chased a phantom.
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
She is our first positive link with the Phantom.
Показать ещё примеры для «phantom»…
Исчезновение Рождественского призрака.
There went the spirit of Christmas.
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
I want to be certain that any spirit I see is genuine.
Снилось, что я отравила призрака своей матери.
I dreamt that I was poisoning my mother’s spirit.
Это — моя умершая мать! Это — призрак моей матери!
‘Tis the spirit of my dead mother.»
Ребенок может быть призраком.
The baby could be a spirit.
Показать ещё примеры для «spirit»…
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
So now only two people are left in Jesper the Printer’s haunted house.
Может, это призрак?
Maybe we’re haunted.
А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше
And its reputation for being haunted… keeps away the curious.
«Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
» The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Вы имеете ввиду, что в доме живут призраки?
You mean the house is haunted?
Показать ещё примеры для «haunted»…
Кому за такие деньги нужен замок с подержанными призраками?
Why should anyone offer so much for a castle full of secondhand spooks?
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
You speak for yourself, boss, ’cause I won’t have no parts of no spooks.
Испугаешься встречи с парой призраков?
What, you’re not afraid of meeting a few spooks, are you?
Я не могу работать с призраками.
I can’t work with spooks.
Показать ещё примеры для «spooks»…
Я не знаю, что ты за призрак,.. …но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
I don’t know what kind of apparition you are, but it’s an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Официальный перечень призраков?
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Изображения японских призраков?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
— В его убийстве повинен призрак!
An apparition was behind the magistrate’s murder!
Показать ещё примеры для «apparition»…
Вы видели Призраков Па?
Did you see any Pah-wraiths?
Призраков Па?
Pah-wraiths?
Они же не просто инопланетяне из червоточины, они… они же Пророки, часть баджорской мифологии… как и Призраки Па из Огненных Пещер.
They’re not just wormhole aliens, they’re… they’re Prophets part of Bajoran mythology… just like the Pah-wraiths of the Fire Caves.
Ну, эээ, согласно Лите, Призраки Па раньше жили в червоточине.
Well, uh, according to Leeta the Pah-wraiths used to live in the wormhole.
Культ «Призраков Па» над которым смеялись.
The cult of the Pah-wraiths used to be a joke.
Показать ещё примеры для «pah-wraiths»…
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don’t want me to get near your specter, huh?
Призрак публики!
Specter of spectators—
Ни один из являвшихся призраков не пугал меня так, как ты.
More than any specter I’ve seen.
призрак весь в чёрном,..
A specter dressed in black uh… at night.
Показать ещё примеры для «specter»…
призрак — shadow
Ты предпочел мне призрак… Мне, которая никогда ничего не скрывала от тебя.
You prefer a shadow to me-— I who never hid a thing from you.
И как ты намерена соперничать с призраком?
You can’t compete with a shadow!
Призрак, черта с два.
Shadow, my foot.
Я покажу ей призрак!
I’ll show her a shadow!
Прочь, страшный призрак!
Hence, horrible shadow!
Показать ещё примеры для «shadow»…
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name… until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
Призрак, я чувствую, что нам с тобой не долго быть.
Spectre… something tells me our parting moment is at hand.
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант.
It was me, Dollar Bill, Mothman Captain Metropolis, Hooded Justice Silk Spectre and the Comedian.
Показать ещё примеры для «spectre»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- ghost: phrases, sentences
- phantom: phrases, sentences
- spirit: phrases, sentences
- haunted: phrases, sentences
- spooks: phrases, sentences
- apparition: phrases, sentences
- pah-wraiths: phrases, sentences
- specter: phrases, sentences
- shadow: phrases, sentences
- spectre: phrases, sentences
- ghost |ɡəʊst| — призрак, привидение, дух, тень, душа, легкий след, удвоенное изображение
видеть привидение — to see a ghost
прогнать призрак /привидение/ — to lay a ghost
у него такой вид, словно привидение увидел — he looks as if he had seen a ghost
прогнать призрак /привидение/ [изгонять духов] — to lay a ghost [a spirit]
- apparition |ˌæpəˈrɪʃn| — появление, призрак, привидение, видимость, видение
- specter |ˈspektər| — призрак, привидение, дурное предчувствие
- spook |spuːk| — призрак, привидение, шпион
- bogey |ˈbəʊɡɪ| — пугало, жупел, привидение, тележка, домовой, двухосная тележка, каретка
- bogeyman |ˈbəʊɡɪmæn| — страшилище, привидение
- bogle |ˈbəʊɡ(ə)l| — привидение, пугало
- boggart — домовой, призрак, привидение
- boggard |ˈbɒɡəd| — привидение, призрак, домовой
- bogie |ˈbəʊɡɪ| — тележка, каретка, пугало, двухосная тележка, домовой, привидение, жупел
- bogy |ˈbəʊɡɪ| — жупел, пугало, домовой, привидение
- fetch |fetʃ| — двойник, хитрость, привидение, уловка
- haunter |ˈhɔːntə| — навязчивая идея, завсегдатай, привидение, постоянный посетитель
- eidolon |aɪˈdəʊlɒn| — фантом, привидение, образ, кумир, идеал
- spectre |ˈspektər| — призрак, привидение, дурное предчувствие
- ghostly |ˈɡəʊstlɪ| — призрачный, духовный, похожий на привидение
- spooky |ˈspuːkɪ| — жуткий, похожий на привидение, боязливый, посещаемый привидениями
Смотрите также
вызвать духов [привидение] — to raise ghosts [a spirit]
быть похожим на привидение; ужасно выглядеть — look ghastly
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием — managing civilian workforce to budget
Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении
- spirit |ˈspɪrɪt| — дух, спирт, душа, настроение, сущность, характер, смысл, духовное начало
вызвать привидение — raise a spirit
- shade |ʃeɪd| — тень, оттенок, абажур, штора, полумрак, экран, нюанс, прохлада, бленда
- phantom |ˈfæntəm| — фантом, призрак, иллюзия
- wraith |reɪθ| — призрак, видение
Перевод «привидение» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
привидение
ср.р.
существительное
Склонение
мн.
привидения
ghost
[ɡəust]
Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.
wraith
[reɪθ]
К счастью, она решила, что видела привидение.
Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.
Контексты
Вы Серая Дама, привидение башни Когтеврана.
You’re the Grey Lady the Ghost of Ravenclaw Tower.
К счастью, она решила, что видела привидение.
Fortunately, she’s got it into her head that you were a wraith.
А ты не плачешь над этим фильмом «Привидение«.
And you’re not crying while watching that movie Ghost.
Другого я от тебя и не ожидал, ты, стонущее привидение.
I expected no less of you, you whimpering wraith.
Как будто кто-то трет на тёрке привидение.
Like someone’s grating a ghost.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
призрак — перевод на английский
Нам по-прежнему не поговорить безо всяких призраков…
Seriously, we can’t talk without the mention of a ghost.
подходящее время поболтать с призраком?
What are you talking about a ghost again in this important moment?
призрак двора.
Hey, storage yard ghost.
призрак или человек?
is that a ghost or a person?
Если бы взгляд убивал, я бы уже был призраком.
If looks could kill, I’d be the ghost right now.
Показать ещё примеры для «ghost»…
Призрак мельника..
The phantom miller…
Женитесь на призраке Ирен.
Marry Irene’s phantom.
Звук призрака почтового дилижанса, который проезжал здесь каждую ночь двести лет назад.
The call of the phantom stagecoach that used to pass by here each night 200 years ago.
Все эти годы я гонялся за призраком.
All these years, i’ve chased a phantom.
Она наша единственная зацепка, которая может привести к Призраку.
She is our first positive link with the Phantom.
Показать ещё примеры для «phantom»…
Исчезновение Рождественского призрака.
There went the spirit of Christmas.
Хочу быть уверен, что призрак, которого я увижу, будет настоящим
I want to be certain that any spirit I see is genuine.
Снилось, что я отравила призрака своей матери.
I dreamt that I was poisoning my mother’s spirit.
Это — моя умершая мать! Это — призрак моей матери!
‘Tis the spirit of my dead mother.»
Ребенок может быть призраком.
The baby could be a spirit.
Показать ещё примеры для «spirit»…
Теперь только две живых души оставались в полном призраков доме Яспера.
So now only two people are left in Jesper the Printer’s haunted house.
Может, это призрак?
Maybe we’re haunted.
А его репутация дома с призраками держит любопытных подальше
And its reputation for being haunted… keeps away the curious.
«Профессор, который разыскивает дома с призраками, чтобы их сфотографировать, доктор Плэйто Зорба, учёный с безупречной репутацией.
» The Professor who advertises for haunted houses so he can photograph ghosts is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute.
Вы имеете ввиду, что в доме живут призраки?
You mean the house is haunted?
Показать ещё примеры для «haunted»…
Кому за такие деньги нужен замок с подержанными призраками?
Why should anyone offer so much for a castle full of secondhand spooks?
Нет, мы с Алексом исследуем Чёрный остров и заведём знакомство с призраками.
No, Alex and I want to investigate Black Island and get acquainted with the spooks.
Говорите за себя, босс, мне нет дела до призраков.
You speak for yourself, boss, ’cause I won’t have no parts of no spooks.
Испугаешься встречи с парой призраков?
What, you’re not afraid of meeting a few spooks, are you?
Я не могу работать с призраками.
I can’t work with spooks.
Показать ещё примеры для «spooks»…
Я не знаю, что ты за призрак,.. …но я не могу позволять тебе творить что угодно на моей территории!
I don’t know what kind of apparition you are, but it’s an embarrassment to me to let you do whatever you want in my territory!
Официальный перечень призраков?
Apparition Social Register Apparition Social Register? Apparition Social Register?
Изображения японских призраков?
Japanese Apparition Picture Book Japanese Apparition Picture Book? Japanese Apparition Picture Book?
Это призрак, который убил его, и теперь притворяется им!
He is an apparition who killed your father and is disguised as him!
— В его убийстве повинен призрак!
An apparition was behind the magistrate’s murder!
Показать ещё примеры для «apparition»…
Вы видели Призраков Па?
Did you see any Pah-wraiths?
Призраков Па?
Pah-wraiths?
Они же не просто инопланетяне из червоточины, они… они же Пророки, часть баджорской мифологии… как и Призраки Па из Огненных Пещер.
They’re not just wormhole aliens, they’re… they’re Prophets part of Bajoran mythology… just like the Pah-wraiths of the Fire Caves.
Ну, эээ, согласно Лите, Призраки Па раньше жили в червоточине.
Well, uh, according to Leeta the Pah-wraiths used to live in the wormhole.
Культ «Призраков Па» над которым смеялись.
The cult of the Pah-wraiths used to be a joke.
Показать ещё примеры для «pah-wraiths»…
Ты ведь не хочешь, чтобы я добралась до твоего призрака?
You don’t want me to get near your specter, huh?
Призрак публики!
Specter of spectators—
Ни один из являвшихся призраков не пугал меня так, как ты.
More than any specter I’ve seen.
призрак весь в чёрном,..
A specter dressed in black uh… at night.
Показать ещё примеры для «specter»…
призрак — shadow
Ты предпочел мне призрак… Мне, которая никогда ничего не скрывала от тебя.
You prefer a shadow to me-— I who never hid a thing from you.
И как ты намерена соперничать с призраком?
You can’t compete with a shadow!
Призрак, черта с два.
Shadow, my foot.
Я покажу ей призрак!
I’ll show her a shadow!
Прочь, страшный призрак!
Hence, horrible shadow!
Показать ещё примеры для «shadow»…
Я был бы даже доволен, если бы господину защитнику удалось отстоять мое имя, пока я не понял, что для того, чтобы спасти мое имя, он вновь будет взывать к призракам.
I was even content to let counsel try to save my name… until I realised that in order to save it he would have to raise the spectre again.
Я сам возглавлю заключительную атаку на зионскую цитадель и нанесу ей такой сокрушительный удар, что страшный призрак зионской агрессии никогда не вернется снова!
I shall myself lead the final assault upon the very citadel of Zeon might and deliver to it such a crushing blow that the dread spectre of Zeon aggression will never rise again!
По Европе бродит призрак, которого я боюсь куда больше, чем потницы.
There is a spectre haunting europe which I fear far more than the sweat.
Призрак, я чувствую, что нам с тобой не долго быть.
Spectre… something tells me our parting moment is at hand.
Это был я, Доллар Билл, Человек-мотылёк Капитан Метрополис, Правосудие в капюшоне Шёлковый призрак и Комедиант.
It was me, Dollar Bill, Mothman Captain Metropolis, Hooded Justice Silk Spectre and the Comedian.
Показать ещё примеры для «spectre»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- ghost: phrases, sentences
- phantom: phrases, sentences
- spirit: phrases, sentences
- haunted: phrases, sentences
- spooks: phrases, sentences
- apparition: phrases, sentences
- pah-wraiths: phrases, sentences
- specter: phrases, sentences
- shadow: phrases, sentences
- spectre: phrases, sentences
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «привидение» на английский
nn
Директор НИИ подозревает привидение бывшего хозяина.
The locals suspect the ghost of the mill’s former owner.
Каждый замок обязан иметь собственное привидение.
Every old castle would like to have its own ghost.
Даже некоторые выдающиеся мыслители античности, когда заглядывали в будущее, видели лишь страшное привидение катастрофы.
Even some outstanding thinkers of antiquity, when they looked into the future, saw only a terrible apparition of the catastrophe.
С этого дня привидение не появлялось.
From that day on the ghost did not reappear.
Считается, что привидение не любит лишних свидетелей, предпочитая одиноких водителей.
It is believed that the ghost does not like superfluous witnesses, preferring single drivers.
Обитатели университета перестали удивляться, воспринимая ученого, как безобидное привидение.
The inhabitants of the university ceased to be surprised, perceiving the scientist as an inoffensive ghost.
Жестокий муж увидел привидение и сошел с ума.
Hamlet then sees his father’s ghost and goes crazy.
Оборотень, вампир и привидение живут в одном доме.
A vampire, a werewolf and a ghost are living together in an apartment.
Знаешь… ты, будто маленькое привидение.
You know… you’re like a little ghost.
Похоже, им угрожает некое… привидение.
It seems they are under threat by a… ghost.
Он обнял появившееся привидение, и оно навсегда осталось в замке.
He hugged the Ghost appeared, and it will forever remain in the castle.
С тех пор привидение больше не появлялось.
The ghost was seen no more from that time on.
Второе привидение — это маленькая девочка.
The second ghost is that of a young girl.
Говорят, что кто-то видит здесь привидение.
Some say that a ghost has been sighted here.
Ты видела привидение маленькой девочки!»
I don’t believe you saw the ghost of a little girl.
Считается, что привидение существует даже сегодня.
It is believed that there are ghosts even today.
По легенде в замке есть еще одно привидение.
According to legend, in the castle there is another Ghost.
Кроме того, сообщение можно передать, попросив об этом привидение.
In addition, a message can be communicated, asking about this ghost.
Здесь вы можете встретить наиболее известное привидение Эстонии — Белую Даму.
There we paid a visit to Estonia’s most famous ghost — The White Lady.
Пытаясь изловить привидение в Публичной Библиотеке Нью-Йорка, они остаются без работы.
Trying to catch a ghost in the New York Public Library, they are left without work.
Результатов: 1353. Точных совпадений: 1353. Затраченное время: 95 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
привидение
-
1
привидение
Sokrat personal > привидение
-
2
привидение
ghost
имя существительное:Русско-английский синонимический словарь > привидение
-
3
привидение
1) General subject: apparition, bogey, bogeyman, boggard, boggart, bogie, bogle, bogy, eidolon, fetch, fetcher, ghost, haunter, phantasma, phantom, poltergeist, revenant, shade, specter, spectre, spirit, waff, wraith, zombi, zombie
4) Religion: ghost (The soul of a dead person believed to be an inhabitant of the unseen world or to appear to the living in bodily likeness), spectrum, sprite
5) Australian slang: wandoo
6) Jargon: pillar
Универсальный русско-английский словарь > привидение
-
4
привидение
Russian-english psychology dictionary > привидение
-
5
привидение
ghost, spectre; () apparition; spook
Русско-английский словарь Смирнитского > привидение
-
6
привидение
Русско-английский словарь по электронике > привидение
-
7
привидение
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > привидение
-
8
привидение
ghost, spectre, apparition; spook разг.
* * *
* * *
ghost, spectre, apparition; spook разг.
* * *
apparition
boggard
boggart
bogle
bogy
eidolon
haunter
shadow
spectre
wraith
Новый русско-английский словарь > привидение
-
9
привидение
Русско-английский словарь Wiktionary > привидение
-
10
привидение
apparition, spectre, specter, ghost, phantom, wraith, presence
Русско-английский словарь религиозной лексики > привидение
-
11
привидение
с.
ghost, spectre; spook [-uːk] разг.
Новый большой русско-английский словарь > привидение
-
12
привидение
ср.
ghost, spectre, apparition; spook разг.
Русско-английский словарь по общей лексике > привидение
-
13
привидение
с
ghost, apparition, spectre/AE specter
дом с привиде́ниями — haunted house
Русско-английский учебный словарь > привидение
-
14
привидение
1. spook
2. wraith
3. ghost; specter; apparition
4. spirit
Синонимический ряд:
призрак (сущ.) видение; призрак; тень; фантом
Русско-английский большой базовый словарь > привидение
-
15
привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием
Универсальный русско-английский словарь > привидение количества гражданских работников в соответствие с бюджетным финансированием
-
16
привидение, призрак
Универсальный русско-английский словарь > привидение, призрак
-
17
привидение-двойник
Универсальный русско-английский словарь > привидение-двойник
-
18
привидение-двойник, постоянно сопровождающее живого человека
Универсальный русско-английский словарь > привидение-двойник, постоянно сопровождающее живого человека
-
19
привидение-плакальщица
Универсальный русско-английский словарь > привидение-плакальщица
-
20
привидение-плакальщица, предсказывающее смерть близкого человека
Универсальный русско-английский словарь > привидение-плакальщица, предсказывающее смерть близкого человека
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
привидение — См. призрак… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. привидение мечта, призрак; тень, видение, фантом; выходец с того света, выходец из могилы Словарь … Словарь синонимов
-
привидение — ПРИВИДЕНИЕ, видение, призрак, тень, фантом … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
-
ПРИВИДЕНИЕ — ПРИВИДЕНИЕ, привидения, ср. (книжн.). Призрак умершего или отсутствующего существа, по представлению людей суеверных и с болезненной фантазией якобы являющийся им. Замок с привидениями. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
ПРИВИДЕНИЕ — ПРИВИДЕНИЕ, я, ср. В сказках, мистических представлениях: призрак умершего или воображаемого существа. Привидения в старом замке. Привидения плод болезненной фантазии. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
-
привидение — 1. Наблюдавшиеся американским астронавтом Макдивиттом объекты , двигавшиеся параллельно курсу космического корабля Джемини 4 . 2. Синоним НЛО, используемый иногда военными и астронавтами США. E. 1. Ghost 2. Bogey D. Gespenst … Толковый уфологический словарь с эквивалентами на английском и немецком языках
-
Привидение — У этого термина существуют и другие значения, см. Привидение (значения). Запрос «Призрак» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Фотограф … Википедия
-
ПРИВИДЕНИЕ — Видеть во сне внезапно возникшее перед вами привидение означает, что здоровье вашего ближайшего друга окажется под серьезной угрозой, а у вас не состоится важная встреча. Привидение в белом облачении означает неожиданный испуг, страх или… … Сонник Мельникова
-
Привидение школы Томпсона — The Haunting at Thompson High Жанр фильм ужасов Режиссёр Шон Кистерна Продюсер Шон Кистерна Джефф Деверетт … Википедия
-
Привидение (фильм — Привидение (фильм, 2010) Привидение Жанр Триллер Ужасы Режиссёр Тодд Линкольн Продюсер Дэниэл Альтер В главных ролях … Википедия
-
Привидение (значения) — Привидение: Привидение, призрак в традиционных представлениях душа или дух умершего человека, проявляющиеся в видимой или другой форме в реальной жизни. Привидение (фильм, 1990) (англ. Ghost) мистическая драма, США, 1990 год.… … Википедия
-
Привидение, которое не возвращается (фильм) — Привидение, которое не возвращается Жанр драма Режиссёр Абрам Роом В главных ролях Б.Фердинандов, Максим Штраух, Ольга Жизнева … Википедия
Примеры из текстов
Нет, это не привидение, и все-таки каждый нерв мой трепещет. На миг я теряю власть над собой.
Well, he is not a ghost; yet every nerve I have is unstrung: for a moment I am beyond my own mastery.
Бронте, Шарлотта / Джен ЭйрBronte, Charlotte / Jane Eyre
Jane Eyre
Bronte, Charlotte
© 2009 by Wayne Josephson
Джен Эйр
Бронте, Шарлотта
© Издательство «Правда», 1988 г.
Потом она взяла его под руку, вышла в коридор — и чуть не вскрикнула: у самой двери ложи, как некое привидение, торчал Донгоф; а из-за его спины выглядывала паскудная фигура висбаденского критика.
Then she took his arm, went out into the corridor, and almost cried out aloud. At the very door of the box Doenhof sprang up like some apparition; while behind his back she got a glimpse of the figure of the Wiesbaden critic.
Тургенев, И.С. / Вешние водыTurgenev, I.S. / The Torrents of Spring
The Torrents of Spring
Turgenev, I.S.
Вешние воды
Тургенев, И.С.
© Издательство «Художественная литература», 1978
Зверь с рыком бросился на привидение.
The beast gave a low growl and sprang at the ghost.
Геммел, Дэвид / Вечный ястребGemmell, David / The Hawk Eternal
The Hawk Eternal
Gemmell, David
© 1995 by David A. Gemmell
Вечный ястреб
Геммел, Дэвид
— Нет, но я всегда присутствую, — уклончиво отозвалось привидение.
‘»No,» replied the figure evasively; «but I am always present.»
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Правда», 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Это привидение меня унизило. Я не в силах подчиняться темной силе, принимающей вид тарантула.
This ghost had humiliated me;—nor could I bear to be subordinate to that dark, horrible force which was embodied in the form of the loathsome insect.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1971
Слуга Черепа с горящими глазами в развевающемся плаще метался среди них, словно разгневанное привидение, выстраивая в ряды, очевидно предназначенные исполнять роль фланговой охраны.
Raging among them, a savage wraith with glowing eyes and billowing cloak, the Skull Bearer was forming the terrified Gnome riders into lines clearly intended to act as a flanking guard.
Брукс, Терри / Первый король ШаннарыBrooks, Terry / First King of Shannara
First King of Shannara
Brooks, Terry
Первый король Шаннары
Брукс, Терри
Нет ничего удивительного, если бы в нем и было привидение.
There wouldn’t be anything strange in its having a ghost.
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
O.Henry
— О, нет, совсем уж не привидение!
“Oh, no; not a bit an hallucination!
Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed
The possessed
Dostoevsky, Fyodor
Бесы
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1989
— Тогда почему же это привидение поцеловало меня в чем я совершенно уверена? — спросила мс Бэлмор. глядя серьезно в глаза молодого человека.
«Then, why,» said Mrs. Bellmore, looking the young man gravely in the eye, «should that ghost have kissed me, as I’m sure it did?»
Генри, О. / ПризракO.Henry / A Ghost of a Chance
A Ghost of a Chance
O.Henry
Но когда мне пришла мысль, что это не Рогожин, а только привидение, то помню, я нисколько не испугался.
And yet NOW, when the idea struck me that this was a ghost and not Rogojin at all, I was not in the least alarmed.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1971
— В дверь, — ответило привидение.
‘»Through the door,» replied the figure.
Dickens, Charles / The Life and Adventures of Nicholas NicklebyДиккенс, Чарльз / Жизнь и приключения Николаса Никльби
Жизнь и приключения Николаса Никльби
Диккенс, Чарльз
© Издательство «Правда», 1989
The Life and Adventures of Nicholas Nickleby
Dickens, Charles
© Wordsworth Editions Limited 1995
Кандид, чувствуя больше сострадания, чем ужаса, дал этому похожему на привидение страшному нищему те два флорина, которые получил от честного анабаптиста Якова.
Candide, yet more moved with compassion than with horror, gave to this shocking beggar the two florins which he had received from the honest Anabaptist James.
Вольтер / КандидVoltaire / Candide
Candide
Voltaire
© 1918 by BONI & LIVERIGHT, INC.
Кандид
Вольтер
© Издательство «Художественная литература», 1965
Пух появилась в окне будто привидение и, похоже, не сразу узнала Гарпа, который висел, вцепившись в заросли плюща, у нее под окном.
But Pooh came to her window like a ghost; she did not immediately appear to recognize Garp, who clung tenaciously to the ivy outside her window.
Ирвинг, Джон / Мир глазами ГарпаIrving, John / The world According to Garp
The world According to Garp
Irving, John
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
Мир глазами Гарпа
Ирвинг, Джон
© 1976, 1977, 1978 by John Irving
© И. Тогоева, перевод на русский язык, 2009
© ООО Издательская группа «Аттикус», 2009
Странно еще и то, что разрешение вопроса: привидение ли это, или сам Рогожин, как-то вовсе не так занимало меня и тревожило, как бы, кажется, следовало; мне кажется, что я о чем-то другом тогда думал.
Strangely enough, the decision of the question as to whether this were a ghost or Rogojin did not, for some reason or other, interest me nearly so much as it ought to have done;—I think I began to muse about something altogether different.
Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot
Idiot
Dostoevsky, Fyodor
© 2004 by Fine Creative Media, Inc.
Идиот
Достоевский, Фёдор
© Издательство «Художественная литература», 1971
Крышка падает наземь с оглушительным грохотом, и когда пыль рассеивается, остается доктор Конг с широко открытым ртом, пристально разглядывающий привидение, представшее его глазам.
The lid falls to the ground with a loud crash, and when the dust clears, Doctor Kong is left standing with his mouth wide open, gazing at the spooky sight before his eyes.
Ошо Бхагван Шри Раджниш / Манифест дзен. Свобода от себяOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
The Zen Manifesto: Freedom From Oneself
Osho, Bhagvan Shree Rajneesh
Манифест дзен. Свобода от себя
Ошо Бхагван Шри Раджниш
Добавить в мой словарь
привидение1/2
ghost; spectre; apparition; spook
Словосочетания
похожий на привидение
ghastly
бродить как привидение
ghost
похожий на привидение
ghostlike
похожий на привидение
ghostly
похожий на привидение
spectral
изображать привидение
spook
быть похожим на привидение
look ghastly
похожий на привидение
spooky
история с привидениями
ghost story
«охотник за привидениями«
ghostbuster
охотник за привидениями
ghostbuster
относящийся к привидениям
ghostly
посещаемый привидениями
haunted
Формы слова
привидение
существительное, неодушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | привидение, *привиденье | привидения, *привиденья |
Родительный | привидения, *привиденья | привидений |
Дательный | привидению, *привиденью | привидениям, *привиденьям |
Винительный | привидение, *привиденье | привидения, *привиденья |
Творительный | привидением, *привиденьем | привидениями, *привиденьями |
Предложный | привидении, *привиденье | привидениях, *привиденьях |
привидение
существительное, одушевлённое, средний род
Ед. ч. | Мн. ч. | |
Именительный | привидение | привидения |
Родительный | привидения | привидений |
Дательный | привидению | привидениям |
Винительный | привидение | привидений |
Творительный | привидением | привидениями |
Предложный | привидении | привидениях |