Как пишется пророк на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «пророк» на английский

nm

Предложения


Нострадамус, аптекарь 16-го века, вероятно, самый знаменитый пророк всех времен.



Nostradamus, the 16th-century apothecary, is quite possibly the most famous seer of all time.


Всеобщее предшествует частному, и поэтому ведийский пророк полагает, что рита существует до проявления всех феноменов.



The universal is prior to the particular, and so Vedic seer thinks that Rita exists before the manifestation of all phenomena.


Видения в нем описаны представлять его главным образом как пророк выступает с Божественной сообщения уважать в будущем наказание Джентиле полномочий и в конечном итоге создание Мессианские Королевства.



The visions therein described represent him chiefly as a seer favoured with Divine communications respecting the future punishment of the Gentile powers and the ultimate setting up of the Messianic Kingdom.


Робин пророк, но не рассказчик.



Robin’s a seer, not really a teller.


Я не пророк, но умею думать.



I’m not a talker, but I am a thinker.


Ложный пророк не кается в своих грехах.



A false pastor will not rebuke the sins of the people.


Он выступает как пророк, способный заглянуть в будущее.



She is also a prophetess, able to see into the future.


Но пророк покажет, почему было необходимо уничтожение.



I believe Master Chief has identified why he had to be destroyed.


Великий пророк Даниил обладал способностью толковать сны.



The young exile Daniel had a similar ability to interpret dreams.


Традиционно, автором этой книги считается пророк Самуил.



The author of this book is traditionally believed to be Samuel.


«Не бойся!» — восклицает пророк.



«May it not be coming to that!» cries the apostle.


Словно пророк ИезикИиль в долине сухих костей.



I felt like Ezekiel in the valley of the dry bones.


Примером такой веры является Божий пророк Авраам.



One example of that is the father of our faith, Abraham.


Как говаривал библейский пророк, — иди и смотри.


Об этом также говорил святой пророк.



The holy man said so too.


Вы пророк, миледи, потому что именно это с вами и произойдет.



A prophetic speech, my lady, for that is exactly what is going to happen to you.


Докучливый пророк, изучающий крыс в клетке.



Prescient spooks studying rats in a cage.


Этот пророк был мужественным и решительным человеком.



This teacher was a virile and resolute man.


Ты что, какой-то новый пророк?


Поначалу пророк не мог понять, какого происхождения эти видения — божественного или демонического.



Muhammad was at first unsure of the source of these visions, whether divine or demonic.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат пророк

Результатов: 906. Точных совпадений: 906. Затраченное время: 76 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «пророк» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


пророк

м.р., ж.р.
существительное

Склонение




мн.
пророки

prophet

[ˈprɔfɪt]





Описал это наш пророк Варнава.

Our Prophet Barnabas described it.

Больше

Контексты

Описал это наш пророк Варнава.
Our Prophet Barnabas described it.

Пророк из Бернхема вышел никудышный.
Burnham proved to be a poor prophet.

Всегда будет другой Пророк на подхвате.
There’s always another Prophet waiting in the wings.

Пророк имел в виду преуспевающий и цивилизованный Йемен.
The Prophet was referring to the prosperous and civilized Yemen.

Пророк хотел, чтобы каждый верующий мог читать Коран самостоятельно.»
The prophet wanted every believer to be able to read the Koran for themselves.»

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

пророк

  • 1
    пророк

    Sokrat personal > пророк

  • 2
    пророк

    Русско-английский большой базовый словарь > пророк

  • 3
    пророк

    Русско-английский синонимический словарь > пророк

  • 4
    Пророк

    Универсальный русско-английский словарь > Пророк

  • 5
    пророк

    Универсальный русско-английский словарь > пророк

  • 6
    ПРОРОК

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > ПРОРОК

  • 7
    пророк

    Русско-английский политический словарь > пророк

  • 8
    пророк

    prophet

    нет пророка в своём отечестве — no man is a prophet in his own country

    Русско-английский словарь Смирнитского > пророк

  • 9
    пророк

    prophet

    * * *

    * * *

    * * *

    prophet

    seer

    Новый русско-английский словарь > пророк

  • 10
    пророк

    Русско-английский словарь Wiktionary > пророк

  • 11
    пророк

    Русско-английский глоссарий христианской лексики > пророк

  • 12
    пророк

    «Пророки Даниил, Давид и Соломон» (икона) — The Prophets Daniel, David and Solomon

    Русско-английский словарь религиозной лексики > пророк

  • 13
    пророк

    м.

    ••

    нет проро́ка в своём оте́честве — no man is a prophet in his own country

    Новый большой русско-английский словарь > пророк

  • 14
    пророк

    Русско-английский словарь по общей лексике > пророк

  • 15
    пророк

    Russian-english dctionary of diplomacy > пророк

  • 16
    пророк

    Американизмы. Русско-английский словарь. > пророк

  • 17
    пророк

    Русско-английский учебный словарь > пророк

  • 18
    пророк

    Русско-английский фразеологический словарь > пророк

  • 19
    (пророк) Илия

    Универсальный русско-английский словарь > (пророк) Илия

  • 20
    Пророк Амос

    Универсальный русско-английский словарь > Пророк Амос

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6

См. также в других словарях:

  • «Пророк» — «ПРОРОК», одно из последних и наиболее значит. стих. Л. (1841), завершающее в его творчестве тему поэта. Метафорич. изображение поэта гражданина в образе пророка характерно для декабрист. поэзии (Ф. Н. Глинка, В. К. Кюхельбекер). Та же метафора… …   Лермонтовская энциклопедия

  • пророк — См …   Словарь синонимов

  • Пророк —  Пророк  ♦ Prophète    Тот, кто говорит вместо или прежде кого то. Желание пророчествовать сродни болезни, однако верующие видят в нем чудо. «Надо признать, что у пророков самая неблагодарная работа», – пишет Вольтер. Ведь успех пророчества более …   Философский словарь Спонвиля

  • ПРОРОК — ПРОРОК, пророка, муж. 1. По воззрениям различных религий провозвестник и истолкователь воли богов, божества (книжн.). Ветхозаветные пророки. «С тех пор, как вечный судия мне дал всеведенье пророка, в очах людей читаю я страницы злобы и порока.»… …   Толковый словарь Ушакова

  • ПРОРОК — ПРОРОК, а, муж. 1. В религии: избранник Бога на земле, открывающий его волю и смысл истории прошедшее, настоящее и будущее. Книги пророков (излагаемые в Библии). П. Илья. П. Иоанн Предтеча (торжественно провозгласивший пришествие Иисуса Христа).… …   Толковый словарь Ожегова

  • ПРОРОК — и пр. см. прорекать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • ПРОРОК — англ. prophet; нем. Weissager/Prophet. 1. Прорицатель, говорящий от имени Бога и предсказывающий будущее, вдохновленный божеством. 2. Харизматический лидер. Antinazi. Энциклопедия социологии, 2009 …   Энциклопедия социологии

  • пророк — вещий (Розенгейм) Эпитеты литературной русской речи. М: Поставщик двора Его Величества товарищество Скоропечатни А. А. Левенсон . А. Л. Зеленецкий. 1913 …   Словарь эпитетов

  • пророк — прор’ок глашатай воли Божией. Греческое слово «профетес», как и еврейское «наби» означают одно: вестник, оратор, поэтому пророк не предсказатель будущего, а слуга и уста Божии (срн. Исх.7:1 2). Священное Писание пророком называет и Авраама… …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • пророк — прор’ок глашатай воли Божией. Греческое слово «профетес», как и еврейское «наби» означают одно: вестник, оратор, поэтому пророк не предсказатель будущего, а слуга и уста Божии (·срн. Исх.7:1 2). Священное Писание пророком называет и Авраама… …   Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии

  • Пророк — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии …   Википедия

пророк — перевод на английский

Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.

Sam, Elijah, Prophet, Apostle.

Нет. Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.

The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.

Я не пророк.

I’m no prophet.

Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.

I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.

Ты должен это знать, будучи пророком.

You should know that, being a prophet.

Показать ещё примеры для «prophet»…

Ты должен отправиться с нами во Дворец Пророков.

You must come with us to the Palace of the Prophets.

Ты будешь учиться всему необходимому лишь тогда, когда мы прибудем во Дворец Пророков.

You’ll learn everything you need to know once we reach the Palace of the Prophets.

И если ты хочешь чтобы я добрался до Дворца Пророков ты поможешь мне.

And if you want me to come to the Palace of the Prophets, you will help me.

Ричард, ты пробыл во Дворце Пророков больше, чем пол года.

Richard, you’ve been here in the Palace of the Prophets for more than half a year.

Согласно времени вне дворца Пророков мне около трехсот лет.

By the reckoning of the world outside the Palace of the Prophets, I am nearly 300 years old.

Показать ещё примеры для «palace of the prophets»…

Пророк Эзекиль 25:17.

Ezekiel 25:17.

Пророк Иезекиль 25:17.

Ezekiel 25:17.

Книга Пророка Иезекииля, глава 21, строфа 31.

Ezekiel 21 :31 .

Так написано у пророка Иезекииля?

Is that in Ezekiel?

Книга пророка Иезекииля.

Ezekiel 25:17.

Первый раз, когда я попытался изменить мир, меня провозгласили пророком.

First time I tried to change the world, I was hailed as a visionary.

Но общество вернистов почитало Верна как пророка.

And yet this society of believers regarded Verne like a visionary.

Пророк от науки Альберт Эйнштейн рассматривал пространство и время как гибкую материю, которую можно искривить с помощью гравитации.

The scientific visionary Albert Einstein saw space and time as a flexible material that could be distorted by gravity.

Когда-то его прославляли как пророка, человека, который запечатлеет рождение Америки на полотне.

He was once hailed as a visionary, a man who would document the birth of America on canvas.

Так значит, следующий пророк — это ты?

And are you that next visionary?

И так заканчивается книга Пророка Малахия.

Thus ends the Book of Malachi.

Обращаясь к Ветхому Завету, в книге пророка Осии, Бог говорит, что он никогда не накажет дочерей израилевых за продажу себя.

Turning to the Old Testament, in the book of Hosea, God says he’d never punish the daughters of Israel for selling themselves.

— Вы знакомы с книгой пророка Исаии?

— You familiar with the book of Isaiah?

Согласно Книге пророка Исайи:

According to the Book of Isaiah,

В Книге пророка Исайи есть прекрасный стих, в котором Бог говорит,

In the book of Isaiah, there is a beautiful verse in which God says,

Отправить комментарий

- prophet |ˈprɑːfɪt|  — пророк, предсказатель, проповедник, жучок

ложный пророк — a false prophet
пророк Изекииль — prophet ezekiel

- seer |sɪr|  — провидец, пророк, мера веса в Индии, мера жидкости в Индии

Выделите текст, чтобы посмотреть примеры

Закончилось время сессии

Обновите, пожалуйста, страницу. Набранный текст и перевод не потеряются.

Не удалось открыть подборки

Переводчик не смог соединиться с базой данных браузера. Если ошибка повторяется из раза в раз, пожалуйста, напишите в поддержку. Обратите внимание, что подборки могут не работать в режиме инкогнито.

Чтобы подборки заработали, перезапустите браузер

Перевод Пророк с русского на английский сделан онлайн Яндекс.Переводчиком — сервисом автоматического перевода слов, фраз, текстов и веб-страниц. Сервис сопровождает переводы примерами использования и транскрипцией, озвучивает слова. В режиме сайта переводит всё текстовое содержимое страниц. Знает Русский, Английский и ещё 98 языков.

О проекте

Сервис в процессе развития. Скоро планируется добавить много других полезных функций, в том числе фонетическую транскрипцию и аудио-файлы с произношением.

Андрей Ананьев



Знаток

(355),
закрыт



10 лет назад


русский

арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский


английский

Синонимы
арабский
немецкий
английский
испанский
французский
иврит
итальянский
японский
голландский
польский
португальский
румынский
русский
шведский
турецкий
украинский
китайский
украинский


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


Встретился мне в пути неведомый зверь, но обликом не походит он на чудесного зверя, о котором говорил пророк Мелиан.



During my journey, I encountered a mysterious beast, but of a different appearance than the wonderful animal mentioned by seer Melian.


Один из последователей Мухаммада записал следующее происшествие, после которого пророк специально рекомендовал читать эти две суры в качестве защиты:



One of his companions recorded the following incident where Muhammad specially recommended the recitation of these two Surahs as a form of protection:


Робин пророк, но не рассказчик.



Robin’s a seer, not really a teller.


На шестьдесят третьем году жизни пророк стал практически полным владыкой всего полуострова.



By his sixty-third year virtually the whole of the Peninsula had come under his rule.


Словно пророк ИезикИиль в долине сухих костей.



I felt like Ezekiel in the valley of the dry bones.


Вы пророк, миледи, потому что именно это с вами и произойдет.



A prophetic speech, my lady, for that is exactly what is going to happen to you.


Докучливый пророк, изучающий крыс в клетке.



Prescient spooks studying rats in a cage.


Этот пророк был мужественным и решительным человеком.



This teacher was a virile and resolute man.


Ты что, какой-то новый пророк?


Итак, что же пророк мистер Уилфорд изобрел?


Один раз в жизни, только один, пророк… позволяет поставить сострадание выше долга.



The faith allows the believer, once in life, to place… piety above duty.


Так значит, следующий пророк — это ты?


Невеста Агнца: Кроме того, пророк увидел, что святой город с небес украшен подобно невесте, ожидающей жениха.



The Bride of the Lamb: The seer realized in addition that the holy city from heaven was like an adorned bride waiting for her bridegroom.


Как поживает самый известный на ДС9 пророк?


Знаешь, писатель, пока он один, он пророк. А на людях становится жалким.



Listen, writers- when they’re alone, they’re prophetic; when they’re with people, they’re pathetic.


Как залгавшийся пророк, как замученный зверёк,



Like a common criminal Like a wounded animal


Я не пророк, но зачем ему, кидать нас?



Look, I’m no psychic, but how does he not fund us?


Первый пророк нашёл другого человека и сказал ему: «Бей меня!»



Then he came across another man, and said, Give me a wound.


Докажи мне, что ты пророк — преврати эту воду в вино.



Prove to me that you’re divine Change my water into wine


Утверждение. Этот пророк сказал: «Восстаньте и радуйтесь, ибо пришел ваш свет…».



Proposition. This Isaiah said: «Arise and shine, for your light has come…»

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 151. Точных совпадений: 151. Затраченное время: 45 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Какой скетч?

Вы показывали скетч под названием «Магомет, обидчивый пророк«?

Это новый персонаж Тома Джитера.

What sketch?

You’re doing a sketch tonight called «Mohammed, the Thin Skinned Prophet«?

That’s a new character for Tom Jeter.

Если это произошло в течении одного из случаев потери сознания, ему не нужна была причина.

Нет, если будущее хочет смерти своего пророка номер один.

Значит ты думаешь, что они его контролировали снова?

If it happened during one of the blackouts, he wouldn’t need a reason.

Not if the future wanted their number one prophet dead.

So you think they were controlling him again?

Сулейман.

Пророк Сулейман.

У него был дар Божий,

Suleyman.

The Prophet Suleyman.

He had the gift of God.

Обновление это здорово.

Мы слышали про рок.

Расширением репертуара — можно достичь новых целей. Люди, со временем, — могут найти это интересным.

Regeneration would be fine.

We’ve heard about rock.

By widening your repertoire — you may reach new target groups who then — with time may find the movement interesting.

Когда-то жил человек, понимавший язык птиц.

Это был пророк Сулейман.

Птицы несли ему вести со всех дальних стран.

There was once a man who knew what the birds say.

The prophet Suleyman.

The birds brought him news from afar.

Ну что, приступим?

Ибо, как Соломон был помазан царем Цадоком-священником и Натаном-пророком, так и ты будь помазанником

над всеми народами, кои Господь Бог твой дал тебе во владение и над всеми твоими землями, где бы они ни были.

Well, shall we?

Then, as Solomon was anointed King by Zadok the priest and Nathan the prophet, so be thou anointed and consecrated King

over all the peoples whom the Lord thy God hath given thee to govern. And of all your possessions, wherever they may be.

— Мой отец… он не закончил столько вещей.

Хороший правитель не должен быть пророком. Даже божественный.

Хороший правитель должен быть внимателен к тем, кем он правит.

Muad’Dib has dissolved, but his chrysknife has not.

Stil, a new path must be taken… one that may require me to demystify my own father.

To destroy his legacy.

Мисс Скарлетт!

Сэм, Илайя, Пророк, Апостол.

Я так рада вас видеть.

It’s Miss Scarlett!

Sam, Elijah, Prophet, Apostle.

I’m so glad to see you.

Не спрашивайте меня, мой мальчик.

Я не пророк.

Я всего лишь читаю об этом.

Don’t ask me my boy.

I’m no prophet.

— I’m just reading this.

Один в один практически.

Далее Ислам, где Иисус пророк, Я не понимал этого.

Но Мухамед — он главный пророк, асс можно сказать. А Иисус он второй, как фланговый игрок в футболе.

Very similar.

Then in Islam, Jesus is a prophet, I didn’t realise this.

But Muhammad’s top prophet, top dog, then Jesus is second prophet, like left back in football.

Я принесу тебе лимонад.

— Всякому пророку свое место.

— Что?

I’m going to get you some ginger ale.

Every prophet in her house.

What?

ветхозаветные кары, да, но и сейчас, братья и сестры, но и сейчас засуха и болезни терзают самое сердце нашей великой страны.

Страшные песчаные бури, подобных которым человек не видел со дней великих пророков.

И я спросил себя: «Что все это означает?

scourges of the Old Testament, yes, but even now brothers and sisters, even now, droughts and pestilence fester in the very heart of this great land.

Titanic sandstorms, the likes of which man has not seen since the days of the prophets.

And I ask myself, what are these things?

Иерусалиме и на Святой земле. — Спасибо.

— Господь дал своему новому пророку целительную силу.

— Спасибо, сэр, спасибо!

Experience the Lord’s healing touch through this latter day prophet…

Thank you. Right this way!

There’s plenty of room for everybody!

Сейчас он спит и ему снится, будто он встаёт на колени перед алтарём.

Над алтарём — распятый пророк.

Он встаёт во сне и кричит:

He is asleep, and in his dream he kneels down at the altar.

Above the altar hangs the crucified prophet.

In his dream he gets up and cries out:

Есть какие-нибудь вопросы?

Почему, если Бог разговаривает с Джозефом Смитом, то он пророк, но если вдруг Бог разговаривает со мной

Нууу… он был своего рода особенным.

Got any questions?

How come if God talks to Joseph Smith, he’s a prophet. But if God talks to me, I’m schizophrenic?

— Ah, well, he was sort of special.

Возникла проблема тут, в этих стенах.

Кайафа арестовал одного пророка.

Кого?

Trouble within the walls.

Caiphas had some prophet arrested.

Who?

Он развращал народ велел нарушать закон о приношениях.

Не тот ли это пророк,которого вы встречали в Иерусалиме всего пять дней назад?

И теперь желаете смерти Его?

He has seduced the people taught foul, disgusting doctrines.

Isn’t he the prophet you welcomed into Jerusalem only five days ago?

And now you want him dead?

Говорят, что вы, магометане, можете иметь до трёхсот жён.

Пророк говорит, что 4 жены вполне достаточно для правоверного.

Почему 4?

The boys were telling me you Mohammedans have as many as 300 wives.

The Prophet tells us four wives are sufficient for a true believer.

Why four?

Это не имеет ничего общего с Нагорной проповедью.

С нами действительно говорил пророк. Пророк? Как ловко вы выдумываете.

Вы сыграли мне на руку.

The very first few as we received them.

But, when we asked how they’ve kept themselves from blowing each other to bits, his answer was one tribe must hold the power.

It had nothing to do with the sermon on the mountain.

«Я открылся не вопрошавшим обо Мне;

Меня нашли не искавшие Меня» (Книга пророка Исаии, глава 65, стих 1)

«Весна 1948-го.

«I am sought of them that asked not for me;

I am found of them that sought me not.» Isaiah 65.1

In one of the foreign refugee camps

Ты должен это знать, будучи пророком.

Пророком?

Ты знал о проблемах на севере ещё до получения приказа о наступлении.

You should know that, being a prophet.

A prophet?

You knew of the trouble up north before the marching orders were out.

Как ты это узнал, мальчик?

Я забыл вам сказать, что помимо всего прочего, я пророк.

— Первая рота!

How did you know, boy?

I forgot to tell you. Among other things, I am a prophet.

— A Company!

Всему своё время, O’Хара.

Ты должен это знать, будучи пророком.

Пророком?

All in good time, O’Hara.

You should know that, being a prophet.

A prophet?

И ты мне не нравишься… больше.

Сегодняшний текст из книги пророка Малахии, глава четыре.

Ибо вот, придет день, пылающий как печь; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как…

And I don’t like you to…anymore.

Our text today is from Malachi, chapter four.

«For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud, yea, and all..»

Дорогой я придумаю, как цели добиться нам и принца отдалить от наглых родственников королевы.

Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк!

Кузен мой дорогой, я как дитя, готов идти, куда ни поведешь.

For by the way I’ll sort occasion… as index to the story we late talked on… to part the queen’s proud kindred from the prince.

My other self… my counsel’s consistory… my oracle, my prophet.

My dear cousin… I, like a child, will go by thy direction. Towards Ludlow then… for we’ll not stay behind.

Я помню, предсказал когда-то Генрих Шестой, что Ричмонд будет королём.

Но почему пророк тогда же мне не предсказал, что я его убью?

Мой государь, вы графство обещали…

I do remember me… Henry the Sixth did prophesy that Richmond should be king… when Richmond was a little peevish boy.

— How chance the prophet could not have told me, I being by… that I should kill him?

My lord, your promise for the earldom —

Из шотландской гвардии. — Наш лучший инженер.

— Надеюсь, худший пророк.

В четырнадцатом веке испанские войска… вырезали двести ступенек в отвесной скале за одну ночь.

He came to us by way of the Scots Guards, but he’s our best engineer.

Hopefully, one of your worst prophets.

Mr. MacAfee, during the 14th century Spanish troops carved 200 steps up a cliff in a single night.

Многие колодцы высохли.

Один раз в жизни, только один, пророк… позволяет поставить сострадание выше долга.

Меня доставили в госпиталь, где я пробыл несколько недель.

Many wells are dry

The faith allows the believer, once in life, to place … piety above duty.

Then I was taken to a hospital, where I spent several weeks.

«адает жару!

ак пророк ƒаниил говорил ƒарию, Ѕог мой послал ангела своего и заградил пасть львам.

«стинно говорю вам, ни единому из вас звери не причин€т вреда, если вы войдете в клетку с любовью и чуткостью в сердце.

Hot dog!

— As Daniel said unto Darius, my God has sent an angel, and has shut the lion’s mouth.

And I say unto you, there is not a single soul among you these beasts can hurt, if you come into this cage with love and understanding in your heart.

«И я могу взять все, что мне понравится?»

«Клянусь бородой Пророка

Приключения принца Ахмеда

«May I have whatever I desire?»

«I swear it-by the Beard of the Prophet

The Story of Prince Achmed

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется прорешала правильно
  • Как пишется прорезиновый
  • Как пишется проращивание
  • Как пишется прорастить семена
  • Как пишется прорастание семян