Как пишется пусси бой на английском


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


Okay, pussy boy‘s leaving.


You’re a pussy boy.



Потому что ты баба.


Yeah, pussy boy‘s done.



Да, малыш, закончили.


Because you’re a pussy boy.



Потому что ты баба.


Okay, pussy boy‘s leaving.


You’re a pussy boy.



Потому что ты трус.


The Expendables was so manly I f-cked the shit out of the little pussy boy next to me!



«Неудержимые» были настолько маскулинными, что я вытрахал все дерьмо из мелкого пацаненка, сидящего рядом!

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 10. Точных совпадений: 10. Затраченное время: 77 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Произношение pussy boy (пуси бой) :

pˈʊsi bˈɔɪ

Ваш броузер не поддерживает аудио

пуси бой транскрипция – 10 результатов перевода

— I won’t fight you!

— Because you’re a pussy boy.

Because I’m trying to find some peace.

— Я не буду с тобой драться!

— Потому что ты баба.

Потому что я пытаюсь найти покой.

DROP TO YOUR KNEES,

PUSSY BOY.

YES, SIR.

Падай на колени.

Котёночек.

Да, сэр…

Oh, my God!

Pussy boy will go splat.

— Got it?

Господи!

Сейчас разобьется в лепешку.

— Держишься?

I don’t think that’s funny.

Is that pussy boy?

— He’s going to jump.

Это не смешно.

Это баба?

— Он сейчас спрыгнет.

EXCUSE ME.

YOU HEARD ME, PUSSY BOY.

I WANT YOU TO GO DOWNSTAIRS, AND TELL THAT GUY THAT YOU’VE BEEN STARING AT ALL NIGHT

— Чего? ..

— Что слышал, котёночек.

Я хочу, чтобы ты пошёл вниз и сказал этому парню, что смотрел на него весь вечер.

Look.

You’re a pussy-boy.

‘Cause I put a Bush sketch at 12:55?

— Слушай.

— Ты ласковый котик.

— Потому что я поставил скетч про Буша на 12:55?

Good for them. You think…

That you’re a pussy boy?

Ricky and Rod said you rejected every Bush sketch that got pitched last week.

— Ну и флаг им в руки.

— … что ты котик?

Рикки и Рон сказали, что ты выкинул все скетчи про Буша из программы на прошлой неделе.

I’m saying you shouldn’t give me special treatment.

No, ’cause I wouldn’t want anyone to think I was a pussy-boy.

You’re a pussy-boy?

Я хочу сказать, что мне не нужно особое отношение.

Не будет. Я не хочу, что бы кто-то подумал, что я ласковый котик.

Ты ласковый котик?

No, ’cause I wouldn’t want anyone to think I was a pussy-boy.

You’re a pussy-boy?

Don’t worry about it.

Не будет. Я не хочу, что бы кто-то подумал, что я ласковый котик.

Ты ласковый котик?

Не волнуйтесь.

Yeah, you like that?

Die, you pussy boy!

Asshole!

Кайфуешь?

Умри, ссыкун!

Мудак!

Показать еще

Хотите знать еще больше переводов pussy boy (пуси бой)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы pussy boy для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить пуси бой не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.

Перевести новое выражение

[pleɪ]
1.

гл.

1)

а) играть, забавляться, резвиться

The children play indoors when it rains. — Когда идёт дождь, дети играют дома.

The seashore was full of children, playing about in the sand. — На берегу было полно детей, игравших в песке.

б) развлекаться; обращаться с легко или легкомысленно, относиться несерьёзно

I like a girl who doesn’t play with her food or drink. — Мне нравится девушка, которая не относится легкомысленно к своей еде или питью.

в) играть на

г)

уст.

флиртовать;

эвф.

иметь половое сношение

2) играть, участвовать в спортивной игре

He taught young ladies to play billiards. — Он научил молодых леди играть в бильярд.

I played him for championship. — Я играл с ним на звание чемпиона.

3)

Don’t play (at) cards against your father, he always wins. — Не играй в карты со своим отцом, он всегда выигрывает.

Syn:

б) делать ставки в игре, ставить, рисковать прям. и перен.

в)

;

разг.

играть на тотализаторе

4)

а) играть , делать ход, ходить

He played pawn to king four, and she replied with the Sicilian. (Walter S. Tevis, The Queen’s Gambit) — Он сыграл е2-е4, а она ответила сицилийской защитой.

б) ударять, направлять, отбивать, подавать

He played the ball back close to the net. — Он отбил мяч низко над сеткой.

а) использовать в игре, выставлять, заявлять

The captain wants to play Mills as defence in our next game. — Капитан хочет выставить Миллса защитником в следующем матче.

6) разыграться, войти в форму

He went in in the second innings with no time to play himself in. — Он начал вторую подачу, не успев войти в форму.

«We’ll start with the Mozart, play ourselves in.» He took the violin out of its case. — «Мы начнём с Моцарта, чтобы разыграться». Он вытащил из футляра скрипку.

7)

а) использовать для своих целей, использовать в качестве пешек

б) натравливать, стравливать

Natalie played one against the other for a few days, and reconciled them the following weekend. — Натали в течение нескольких дней натравливала их друг на друга, а в конце следующей недели заставила помириться.

8)

My kid sister plays piano. — Моя маленькая сестрёнка играет на фортепьяно.

I couldn’t play with such crippled fingers, even if I wanted to. — Я не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел.

Just then the music began to play. — Именно тогда начала играть музыка.

The band played a martial air. — Оркестр играл военную мелодию.

9)

10) сопровождать инструментальной музыкой

The small band played the company into the supper-room. — Под звуки небольшого оркестрика компания перешла в комнату для ужина.

11)

а) играть, давать представление; исполнять роль прям. и перен.

The new drama plays for three hours. — Новая драма идёт три часа.

Miss Kelly plays Marie. — Мисс Келли играет роль Мари.

The doctor had not the least suspicion of the farce that was playing. — Доктор и не подозревал о разыгрывавшемся фарсе.

He was alone in the world, with his life half played. — Он был один в целом свете с наполовину сыгранной жизнью.

12) играть роль, притворяться

We played that we were gypsies. — Мы притворились цыганами.

Though she had often played at sentiment, no man had ever touched her heart. — Хотя она часто разыгрывала из себя чувствительную натуру, ни один мужчина не тронул ещё её сердца.

13)

to play a trick / practical joke — подшучивать, разыгрывать; дурачиться

б) поступать, вести себя легкомысленно

It’s no good playing at business, you have to take it seriously. — В бизнес не играют, это дело серьёзное.

«I’m afraid, doctor, we are playing at cross-questions and crooked answers,» said Fred. — «Боюсь, доктор, что мы играем в нечестные вопросы и жульнические ответы», — сказал Фред.

14) порхать, носиться, прыгать, скакать

Butterflies play among flowers. — Среди цветов порхают бабочки.

He played about them like a bee. — Он носился между ними, как пчёлка.

Syn:

15) переливаться, играть; дрожать, трепетать, покачиваться; мелькать, сверкать

No smile ever played upon her thin lips. — На её тонких губах никогда не играла улыбка.

Lightning plays in the sky. — В небе сверкает молния.

Alfred allows his fancy to play round the idea. — Альфред даёт волю своей фантазии.

Syn:

17)

а) двигаться, крутиться, колебаться

The molars play vertically on each other like a pair of scissors. — Коренные зубы перемещаются вертикально по отношению друг к другу, как лезвия ножниц.

18)

а) вертеть, крутить ; использовать, работать

We kept playing the enemy with round-shot. — Мы продолжали забрасывать неприятеля пушечными ядрами.

Marlborough erected another battery to play upon the south-eastern bastion. — Мальборо соорудил ещё одну батарею, чтобы обстреливать юго-восточный бастион.

20)

а) выпускать, выбрасывать, извергать

The fountains played in his honour. — В его честь били фонтаны.

The firemen were not permitted to play on the flames. — Пожарным не разрешили залить водой пламя.

21) действовать, осуществлять какое-л. действие

Only something very important would have made you play this game. — Только что-то очень серьёзное могло заставить тебя осуществить это дело.

22)

диал.

отказываться от работы, бастовать

Of the 70,000 men «playing» 40,000 are non-unionists. — Из 70000 бастующих 40000 не являются членами профсоюза.

23)

разг.

сотрудничать, взаимодействовать; идти на уступки

«I’ve had another word with the Minister.» «Will he play?» «He’s promised to do everything he can.» — «Я ещё раз говорил с министром. — Пойдёт ли он на уступки? — Он обещал сделать всё, что в его силах.»

Syn:

24) поступать, вести себя

play fair


— play false

Syn:


— play along
— play around
— play back
— play down
— play in
— play off
— play on
— play out
— play through
— play up
— play upon

••

to play low / down on, play it low / down — разг. подло поступить по отношению к

to play favourites — ; разг. оказывать покровительство, выказывать благосклонность

to play it cool — вести себя спокойно, хладнокровно, не суетиться

to play for laughs /a laugh — пытаться вызвать смех у аудитории

be play out


— play it safe
— play safe
— play foully
— play foul
— play it on
— play one’s cards well
— play for time
— play it by ear
— play smb. for a fool
— play smb. like a fish
— play a trick on smb.
— play games with smb.
— play to the gallery
— play upon words
— play on words
— play the dozens
— play with oneself
— play pussy
— play a good knife and fork
— play knife and fork
— play off the stage
— play smb. for a sucker
— play smb. up
— play hell
— play havoc
— play the devil
— play the mischief
— play away
— play ball
— play the clown
— play the fool
— play the hypocrite

2.

сущ.

1)

а) игра, развлечение, забава

at play — в игре, в процессе игры

Syn:

б)

уст.

любовные утехи; сексуальные излишества

а) игра, ход игры

Play was very slow. — Игра шла очень медленно.

б) манера, стиль игры; искусство игры

в) поле

He got half way up the play, and just reached the ball with one hand. — Он проскочил половину поля и почти схватил мяч одной рукой.

г) ход, очередь, подача; атака, атакующие действия

Syn:

4) шутка; лёгкий разговор, трёп

Don’t be offended; I only said it in play. — Не обижайся; я сказал это просто в шутку.

5)

а) представление, спектакль

The play ran for two years on Broadway. — Эта пьеса два года шла на Бродвее.

б) пьеса, драма

to criticize / pan a play — критиковать пьесу, подвергать пьесу резкой критике

to present / produce / put on / perform / stage a play — представлять, ставить, показывать пьесу

to review a play — писать рецензию на пьесу, делать критический обзор пьесы


— morality play
— mystery play
— nativity play
— one-act play
— straight play

6) игра, действие, деятельность

to make play — действовать эффективно, результативно

hold in play


— keep in play
— bring into play
— call into play
— come into play

Syn:

7) лёгкие стремительные движения; игра, переливы

The girl was an arch, ogling person, with a great play of shoulders. — Это была игривая, кокетливая девица, непрерывно подёргивавшая плечами.

8)

;

разг.

заигрывание или ухаживание; флирт

If you were twenty years younger I’d make a play for you, no fooling. — Если бы вы были на двадцать лет моложе, я бы без всяких дураков стал ухаживать за вами.

She’d been certain he would make a play for her the moment Lockwood took himself off. — Она была уверена, что он станет за ней ухаживать как только Локвуд уйдет с дороги.

а) внимание, покровительство; выказывание внимания

Everybody goes to the Chicken Club now and then to give the owner a friendly play. — Каждый время от времени заходит в Чикен-Клуб, чтобы показать хозяину своё дружеское отношение.

Syn:

б) гласность, публичность, внимание прессы

The insignificant Gray-Snyder murder trial got a bigger «play» in the press than the sinking of the Titanic. — Незначительное судебное разбирательство об убийстве, дело Грея-Снайдера, привлекло гораздо большее внимание прессы, чем гибель «Титаника».

10) свободное действие; простор, свобода действий

Their comprehensive minds would, in that state of society, have found no play. — Их острый ум при данном состоянии общества не нашёл бы простора для действия.

Syn:

11)

тех.

свободный ход; зазор, люфт

12)

а) приостановка работы; положение неработающего

б) шотл. школьные каникулы

13)

разг.

проигрывание аудиокассеты, диска с записанной музыкой

••

All work and no play makes Jack a dull boy. посл. — Мешай дело с бездельем, проживёшь век с весельем.; Постоянная работа без каких-либо развлечений отупляет человека.

Сегодня в нашей речи используется очень много сленговых слов. Некоторые из них могут нам не нравиться, но стоит всё же знать их значения, чтобы не попасть в кринжовую ситуацию (кринж, кстати, означает «испанский стыд», то есть чувство стыда за действия или слова другого человека). Так что, знать и понимать все эти молодёжные слова, даже если не собираетесь использовать их в своей речи, всё-таки надо.

Сегодня на повестке дня будет рассмотрено словосочетание «пусси бой». Это англицизм «pussy boy» и в прямом своём значении означает «мальчик с вагиной». Изначально под этим выражением подразумевали пассивных геев, любящих подчиняться более сильным мужчинам и не ждущих взамен чего-либо.

Обычно эти парни выглядят подобно девушкам и играют роль подчинённого самца. Они бреют или удаляют волосы на теле, довольно худые и носят длинные волосы. Они во всём слушаются своего хозяина-доминанта и в сексе всегда занимают роль пассива. Предпочитают сильных характером и физически парней.

Но сейчас выражение «пуссибой» дополнилось новыми значениями, а именно «трусливый парень», «парень, болтающий много и не отвечающий за свои слова», «человек без характера и стержня». К сожалению, в наше время действительно увеличилось количество молодых парней и мужчин, эмоционально неустойчивых, несмелых, не отвечающих за слова и неспособных совершить какой-либо мужской поступок, например, защитить себя. При этом такие люди вполне могут быть натуралами и иметь девушек.

Раньше под трусостью подразумевалось бегство с поля боя и оставление войска и отечества в опасности. Когда враждующие войска бьются лоб в лоб, бегство одного солдата обнажало брешь в строю, которой мог воспользоваться противник и благодаря этому выиграть битву. В Средние века и Новое время трусость была наихудшим из человеческих качеств, а храбрость и героизм, наоборот, высоко возносились. Смельчаков чествовали все. Женщины тогда не особо и считались за настоящих людей, потому и робость и душевная слабость были им простительны.

Клеймо труса старались избегать все, ведь оно вызывало всеобщее неуважение и даже отнимало некоторые права у его носителя. Тогда критерии определения трусливого поведения были весьма просты — побег с бранного поля.

Но с течением времени понятие «пусси боя» всё более размывалось. Сейчас почти любая ситуация может быть рассмотрена с множества точек зрения, и вынесенные по её поводу вердикты могут быть весьма неоднозначными, иногда диаметрально противоположными.

Например, сейчас в основном именно женщины обвиняют в трусости мужчин, причём в совершенно бытовых мелочах навроде того, что муж боится ставить укол или выбирать какую-то вещь в магазине. Но есть и более серьёзные проступки: оставить женщину одну с ребёнком с особенностями развития, бояться поступить наперекор мнению родителей, оставлять жену одну наедине со своими проблемами и т.д.

Назвать мужчину трусом — инструмент воздействия женщин на несоответствующее их требованиями поведение партнёра. Причём женщина, как и прежде, может позволить себе быть трусихой, бояться насекомых и прочих мелочей.

Так что в настоящее время клеймление женщинами мужчин как трусов является инструментом социального давления и маркировки неудовлетворяющих качеств как особо непристойного поведения.

Но есть одна область, в которой взгляды большинства представителей обоих полов схожи. И мужчины, и женщины считают проявлением трусливого поведения неспособность защитить свою пассию от нападок извне (как физических, так и словесных). Обидчика свой женщины считается необходимым наказать или заставить извиниться перед ней же. Есть в этом нечто, тянущееся ещё с древних времён.

Имеется и другое мнение, что излишняя агрессия не нужна, лучше сберечь себя. Некоторые женщины судят рационально: «Зачем ввязываться в драку из-за оскорбления на улице? Мне нужен живой муж, а не смелый». Большинство же придерживается общепринятого мнения, что дать отпор наглецу необходимо.

Агрессивное и маскулинное поведение всё ещё в цене, но и способность договориться занимает всё более высокие позиции. Необходимо не бояться постоять за себя и свою даму сердца, но не нужно быть агрессивным быдлом, заставляющим извиняться за каждый косой взгляд. Надо просто не быть пусси боем, не пытаться избегать бытовых проблем и в любой непонятной ситуации не пускать её на самотёк, а действовать и вступать в диалог.

Крайне важно отвечать за свои слова, чтобы не прослыть как минимум лжецом, а как максимум — пуссибоем. Если нет уверенности, что получится выполнить сказанное, то и говорить не стоит.

Пусси бой

женоподобный мальчик, покорный, податливый. Гомосексуальный мужчина, который предпочитает быть рядом с более активными, сильными, решительными мужчинами, любит подчиняться.

Еще одно значение: балабол, слабак, тряпка, мужчина не отвечающий за слова, нерешительный, маменький сынок, мальчик на побегушках.

От английского выражения — pussy boy, что переводится, как — мальчик с киской.

Современный словарь

Няшка

Тоже что Няша — кто либо милый, приятный.

сленговое выражение, которое произошло от английского сокращения LOL, которое расшифровывается, как laughing out

Современный словарь

Quotes of the Day
Цитаты дня на английском языке

«The more refined and subtle our minds, the more vulnerable they are.»

Paul Tournier

«Everything has been figured out, except how to live.»

Jean-Paul Sartre

«The whole secret of life is to be interested in one thing profoundly and in a thousand things well.»

Horace Walpole

«Everything’s got a moral, if only you can find it.»

Lewis Carroll

English[edit]

Alternative forms[edit]

  • pussy boy, pussy-boy

Etymology[edit]

pussy +‎ boy

Pronunciation[edit]

Noun[edit]

pussyboy (plural pussyboys)

  1. (gay slang) A bottom, usually a younger, submissive and hairless male.
    • 2008. Christopher Pierce, Men on the Edge, page 68
      Whenever I screamed out for my Master, He’d just laugh and say “You asked for this, pussyboy, now deal with it.
    • 2010, Christopher Pierce, Kidnapped by a Sex Maniac, page 31
      “Now, for once, you’re going to be my pussyboy!”
  2. (prison slang) A young sex slave used in the absence of available women.
    • 2007, Eric Summers, Love in a Lock-Up, page 14
      “Listen, pussyboy, here’s how this works,” he said.
  3. (derogatory) An especially cowardly or otherwise unmanly young man.

    Ted is such a pussy boy fleeing whenever there is danger or drama, or even a spider!

Synonyms[edit]

  • (submissive young gay man): bottom bitch, bitchboy
  • (prison sex slave): punk, bitch, biscuit boy, prison bitch
  • (cowardly young man): wuss, chicken

Hyponyms[edit]

  • pussyman

Anagrams[edit]

  • boy pussy, boypussy

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется пусикиллер
  • Как пишется пусика доллс
  • Как пишется птица тетерев
  • Как пишется птица сова
  • Как пишется птица секретарь