Как пишется ролеплей

  • 1
    role play

    Role play is used in training courses, language-learning and psychotherapy. — Ролевая игра используется в обучающих курсах, при изучении языка и психотерапии.

    See:

    Англо-русский экономический словарь > role play

  • 2
    role-play

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > role-play

  • 3
    role play

    Универсальный англо-русский словарь > role play

  • 4
    role-play

    Универсальный англо-русский словарь > role-play

  • 5
    role play

    (v) разыгрывать роль; читать по ролям

    Новый англо-русский словарь > role play

  • 6
    role-play

    [ʹrəʋlpleı]

    1) разыгрывать роль (

    перен.)

    2) читать по ролям

    НБАРС > role-play

  • 7
    role-play

    1. v разыгрывать роль

    2. v читать по ролям

    English-Russian base dictionary > role-play

  • 8
    role

    Large English-Russian phrasebook > role

  • 9
    play

    1.

    сущ.

    See:

    See:

    foul play — нечестная игра, жульничество

    See:

    2.

    гл.

    1)

    общ.

    играть, делать ход, ходить

    See:

    Англо-русский экономический словарь > play

  • 10
    play

    1) деятельность, операция

    2) игра; т. игр партия || играть, ходить, делать ход; принимать в игру

    Англо-русский словарь по экономике и финансам > play

  • 11
    role

    [rəʊl]

    n


    — minor role
    — starring role
    — play an important role in smth
    — assume a role
    — assign roles
    — interpret a role

    English-Russian combinatory dictionary > role

  • 12
    play the leading rôle

    играть ведущую роль, оказывать большое влияние

    Large English-Russian phrasebook > play the leading rôle

  • 13
    play the role

    Персональный Сократ > play the role

  • 14
    role

    Politics english-russian dictionary > role

  • 15
    play

    1. n игра; забава

    2. n спорт. манера, стиль игры, игра

    fair play — игра по правилам, честная игра

    foul play — игра с нарушением правил, грубая игра

    3. n спорт. комбинация

    tip-off play — комбинация, начинающаяся начальным броском

    4. n спорт. борьба; бой

    5. n азартная игра

    6. n шутка

    7. n каламбур

    8. n пьеса, драма

    play doctor — редактор, «спасающий» пьесу перед премьерой

    9. n представление, спектакль

    10. n владение, умение обращаться

    11. n движение

    12. n переливы, игра

    to play high — играть по большой; ходить с крупной карты

    play street — улица, на которой разрешено играть детям

    13. n свобода, простор

    14. n действие, деятельность

    15. n действия, поведение; игра

    16. n диал. забастовка

    17. n диал. каникулы, свободное от занятий время

    18. n диал. ухаживание; свадебный танец

    19. n диал. проигрывание

    20. n диал. «пресса», освещение в прессе

    21. n тех. зазор

    22. n тех. игра, люфт, свободный ход; шатание

    23. n тех. авт. болтанка

    gallery play — стремление к дешёвой популярности; «работа на публику»

    24. v играть, резвиться, забавляться

    25. v сыграть шутку; разыграть

    26. v шутить; дурачиться

    27. v каламбурить, обыгрывать значение слова

    28. v поступать, вести себя легкомысленно

    play out — изживать себя, терять силу; исчерпать

    29. v флиртовать; ухаживать, заводить любовную интрижку

    30. v австрал. разг. разыгрывать

    31. v играть, участвовать в игре

    32. v спорт. отбивать, подавать мяч

    33. v использовать в игре, выставлять, заявлять

    34. v вводить в игру

    play debt — долг из игры, обязательство из игры

    35. v притворяться, прикидываться

    36. v поступать, действовать

    37. v стравливать, натравливать

    38. v рассматривать

    39. v подходить для игры

    40. v играть в азартные игры; быть игроком

    41. v играть на тотализаторе или на скачках

    42. v делать ставки, ставить

    43. v исполнять; играть

    44. v исполнять, играть роль

    45. v сниматься; участвовать, играть

    46. v сопровождать музыкой

    47. v давать представление; исполнять пьесу

    48. v амер. гастролировать

    49. v, исполняться

    50. v демонстрировать

    51. v идти

    52. v играть, работать

    53. v играть, воспользоваться

    54. v порхать, носиться, танцевать

    55. v переливаться, играть; мелькать

    56. v дрожать, трепетать

    57. v бить

    58. v направлять

    59. v стрелять

    60. v приводить в действие, пускать

    61. v тех. иметь люфт; шататься

    62. v диал. бастовать

    63. v диал. быть на каникулах

    to keep the goal, to play goal — стоять в воротах, быть вратарём

    64. v диал. водить, вываживать

    65. v амер. сл. опекать, покровительствовать

    66. v амер. сл. сотрудничать

    помещать, располагать на определённом месте

    to play silly buggers, to play the goat — дурачиться, идиотничать

    to play it by ear — принимать решение на месте; действовать в зависимости от обстоятельств

    Синонимический ряд:

    1. action (noun) action; activity; exercise; motion; movement

    3. fun (noun) amusement; disport; diversion; enjoyment; entertainment; frolic; fun; game; jest; joke; pastime; recreation; relaxation; sport; trifling

    5. performance (noun) comedy; drama; farce; melodrama; performance; piece; presentation; production; satire; show; tragedy

    6. room (noun) elbowroom; latitude; leeway; margin; room; scope

    7. trick (noun) artifice; chouse; device; feint; gambit; gimmick; jig; maneuver; manoeuvre; ploy; ruse; shenanigan; sleight; stratagem; trick; whizzer; wile

    8. use (noun) appliance; application; employment; exertion; operation; usage; usance; use

    9. act (verb) act; characterise; characterize; discourse; emulate; enact; imitate; impersonate; mimic; personate; playact

    10. compete (verb) compete; contend against; contend with; engage

    12. do (verb) bring about; do; execute; interpret; perform; render

    13. fool (verb) dally; fiddle; fidget; flirt; fool; monkey; putter; tinker; toy; trifle; twiddle

    14. manipulate (verb) beguile; exploit; finesse; jockey; maneuver; manipulate; manoeuvre

    15. put (verb) bet; gamble; game; lay; lay down; post; put; put on; set; stake; wager

    16. romp (verb) caper; frisk; frolic; gambol; revel; romp

    18. treat (verb) deal with; employ; handle; serve; take; treat; use

    Антонимический ряд:

    study; work

    English-Russian base dictionary > play

  • 16
    role

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > role

  • 17
    role

    сущ.

    Six people have been put on trial for their role in the anti-government demonstrations. — Шесть человек предстали перед судом за участие в антиправительственных демонстрациях.

    See:

    She’s got a supporting role in the school play. — Она получила роль второго плана в школьном спектакле.

    She plays the role of a crooked lawyer. — Она играет роль нечестного адвоката.

    Англо-русский экономический словарь > role

  • 18
    play up

    1. phr v поддерживать

    2. phr v стараться играть как можно лучше

    play up!, play up! — нажимай!, жми!

    3. phr v всячески использовать, обыгрывать

    4. phr v принимать деятельное участие

    to play it by ear — принимать решение на месте; действовать в зависимости от обстоятельств

    5. phr v мужественно вести себя

    play out — изживать себя, терять силу; исчерпать

    6. phr v амер. рекламировать; поднимать шум

    7. phr v сл. «разыгрывать»

    8. phr v вставать на дыбы; сбрасывать седока

    9. phr v льстить

    10. phr v мучить

    11. phr v театр. жарг. подыгрывать

    12. phr v усиливать

    13. phr v подгонять

    14. phr v студ. жарг. стараться понравиться

    outside him, none of us liked the play — пьеса не понравилась никому, кроме него

    15. phr v вести себя дерзко, нагло, высокомерно

    Синонимический ряд:

    emphasize (verb) emphasize; feature; italicize; stress; underline; underscore

    English-Russian base dictionary > play up

  • 19
    play

    1. I

    2) the band is playing играет оркестр и т.д.; the music began to play заиграла музыка

    2. II

    1) play in some manner play well хороню и т.д. играть /вести игру/; play fair /square/ играть честно, вести честную игру; play foul /false/ жульничать, обманывать, играть нечестно; play fast and loose вести нечестную игру; play high а) ходить с крупной карты; б) делать большие ставки, играть по большей

    2) play in some manner the piece will play well эта пьеса и т.д. сценична /выигрышна для постановки/; the lawn plays well на этой площадке и т.д. хорошо играть; play at some time what films are playing just now? какие сейчас идут фильмы?

    3. III

    1) play smth., smb. play school играть в школу и т.д.; play ball играть в мяч; the children were playing a noisy game дети затеяли какую-то шумную игру

    2) play smth., smb. play tennis играть в теннис и т.д.; play a good game быть хорошим игроком; he plays a good game of tennis он хорошо играет в теннис; play a safe winning/ game играть наверняка; play a losing game вести безнадежную игру; play a waiting game занимать выжидательную позицию, тянуть время; play a double game вести двойную игру, двурушничать; play a match провести матч; when are we going to play their team? когда мы будем играть с их командой /выступать против их команды/?; he will play left end он будет [играть] крайним левым

    3) play smth., smb. play a pawn сыграть /сделать ход, ходить/ пешкой: play horses играть на скачках; play a horse play a wrong card а) сделать неверный ход , б) сделать ложный шаг, совершить ошибку; play one’s highest /best/ card а) пойти с самой крупной карты; б) использовать свой самый сильный козырь, бить наверняка; play one’s ten of hearts ходить с десятки /десяткой/ червей и т.д.; play one’s last card пустить в ход последний козырь, использовать последний шанс

    4) play smth., smb. play a comedy играть /исполнять/ комедию и т.д.; play a part играть роль и т.д.; who is going to play Lady Macbeth кто будет играть леди Макбет?; play large houses выступать /играть/ в больших театрах и т.д.

    5) play smb., smth. play the host выступать в роли хозяина ; play the master хозяйничать, распоряжаться; play the man поступать как подобает мужчине; play the baby ребячиться, прикидываться младенцем; play the fool /the idiot, the ass/ валять дурака, глупо вести /держать/ себя; play the ape обезьянничать, передразнивать; play an important part играть важную роль

    6) play smth. play the violin играть на скрипке и т.д.; play a melody играть мелодию и т.д.; play the gramophone ставить пластинки

    4. IV

    1) play smth. in some manner noisily play hide-and-seek шумно и т.д. играть в прятки и т.д.

    2) play smth. in some manner play tennis well хорошо и т.д. играть в теннис и т.д.

    3) play smth. in some manner play one’s cards well a) пойти правильно ; б) воспользоваться обстоятельствами

    4) play smth., smb. in some manner play one’s part well хороню и т.д. играть свою роль и т.д.

    5) play smth. in some manner play music softly тихо и т.д. играть ; she plays Mozart well она хорошо исполняет /играет/ Моцарта; play smth. for some time she plays her radio all day long у нее весь день включено радио

    5. V

    play smb. smth. won’t you please play me some Chopin /something by Chopin/? не сыграете ли вы мне Шопена?; I want to play you my favourite records я хочу проиграть вам /поставить для вас/ свои любимые пластинки

    6. VI

    play smb. in some state play smb. fair вести себя честно по отношению к кому-л.; his memory played him false [in this matter] [в этом вопросе] его подвела память

    7. XI

    8. XV

    play in some state with smb. play fair with smb. вести себя честно по отношению к кому-л.; play false with smb. а) обманывать кого-л.; he played fast and loose with too many girls слишком многих девушек он обманул; he played fast and loose with her affections он играл ее чувствами: б) предавать кого-л.

    9. XVI

    1) play with smb., smth. play with his brothers играть со своими братьями и т.д.; play with one’s doll играть в куклы; play with toys играть в игрушки; play with its tail ловить свой хвост; don’t play with matches не балуйся со спичками; play at smth. play at hide-and-seek играть в прятки и т.д.; what do you think you are playing at? ты хоть понимаешь, какую игру ты затеял /что ты делаешь/ ?; play at some time play from morning till night играть с утра до вечера; play by oneself my little daughter will play by herself for hours моя дочурка часами играет /забавляется/ одна; play in smth. play in the park играть /забавляться, резвиться/ в парке и т.д.; the butterflies were playing in the air бабочки порхали в воздухе; bees play among flowers пчелы кружатся среди цветов; the moonlight played on the water свет луны и т.д. переливался в воде; dust is playing in the sunbeams пылинки и т.д. кружатся /мелькают/ в солнечных лучах; the wind plays in the trees ветер шелестит листвой [деревьев]; the wind plays through her hair ветер развевает ее волосы; fountain played in the air струйки фонтана переливались в воздухе; the lights played strangely over the faces of the actors по лицам актеров пробегали причудливые тени; а smile played on /about/ her lips у нее на губах играла улыбка || play by turns /in turn/ играть по очереди

    2) play with smth. play with one’s stick вертеть палку, поигрывать палкой и т.д., don’t play with your health не шутите своим здоровьем; play with the idea of going to Australia подумывать о поездке в Австралию; play with words играть словами; play with fire играть с огнем; play with love шутить с любовью и т.д., несерьезно относиться к любви и т.д.; play on smth. play upon smb.’s feelings играть на чьих-л. чувствах и т.д.; I played upon his love of flattery я использовал его любовь к лести || play into smb.’s hands сыграть кому-л. на руку

    3) play at smth. play at football играть в футбол и т.д.; play for smth. play for one’s city играть за свой город и т.д., защищать честь своего города и т.д.; play for one’s country играть в сборной страны; play with smth. play with both hands играть обеими руками и т.д.

    4) play for smth. play for money играть на деньги и т.д., what stakes shall we play for? по скольку [мы] будем ставить?; play for time стараться выиграть /оттянуть/ время

    5) play at /in/ smth. play at concerts выступать на концертах и т.д.; play in a film играть /сниматься/ в кино; play at business притворяться, что заинтересован делом и т.д., разыгрывать из себя бизнесмена и т.д.; play to /before/ smb., smth. play to an enthusiastic audience выступать перед восторженными зрителями и т.д.; play [with an eye] to the gallery играть, подлаживаясь под вкусы галерки, искать дешевой популярности; with smth. play with animation играть живо или с подъемом и т.д.

    6) play on smth. play on the piano играть на фортепиано и т.д.; play at smth. play at sight играть с листа; play by ear играть на слух; play to smth. play to smb.’s singing аккомпанировать чьему-л. пению; play for smb. aren’t you going to play for us? вы нам не сыграете?

    10. XVII

    play at doing smth. play at keeping house заниматься хозяйством и т.д. ради забавы; you are only playing at boxing ты только притворяешься, что интересуешься боксом; he is merely playing at being a student он лишь делает вид, что он студент /разыгрывает из себя студента/

    11. XXI1

    1) play smth. with smb. play hide-and-seek with the girls играть с девочками в прятки и т.д.; play smth. on smb. play a joke on smb. подшучивать над кем-л.; he played a [dirty] trick on me он сыграл со мной [злую] шутку

    2) play smth. with smb. play football with another team играть в футбол и т.д. с другой командой и т.д.; play smb. at smth. play smb. at chess играть с кем-л. партию в шахматы и т.д.; will you play me at chess? вы сыграете со мной в шахматы?; play smb. for smth. play smb. for championship играть /состязаться/ с кем-л. на звание чемпиона и т.д.

    3) play smth. on smth. play an air on the flute играть мелодию и т.д. на флейте и т.д.

    4) play smth. on smth. play a hose on a fire направлять брандспойт на огонь и т.д.

    12. XXV

    1) play [that…] play that they are pirates играть в пираты и т.д.; play that the hammock is a boat представлять, что гамак это лодка

    2) play when… the teams have just started to play when it began to rain едва команды начали игру, как пошел дождь; he went on playing until he has lost everything он играл [до тех пор], пока все не проиграл /не спустил/

    English-Russian dictionary of verb phrases > play

  • 20
    play

    I [pleɪ]

    n

    1) пьеса, спектакль, представление

    The play is set in a small town. — Действие пьесы происходит в маленьком городке.

    The play had a long run. — Пьеса долго не сходила со сцены.

    I was taken by the spirit of the play. — Меня увлекла основная идея пьесы.

    The play was first given in Paris. — Эта пьеса была впервые поставлена в Париже.

    musical play


    — one-act play
    — two-act play
    — broadcast play
    — new play
    — two-character play
    — well-received play
    — terribly dragged out play
    — play about smth
    — play of Oscar Wild
    — one of the finest plays of our period
    — play produced by smb
    — play set in ancient Rome
    — characters of a
    — plot of a play
    — rehearsal of a play
    — one’s opinion on the play
    — role in the play
    — described in a play
    — act in a play
    — cut a play
    — dress a play
    — get the play across to the audience
    — intend a play for the screen
    — find many faults with the play
    — license the play to be performed
    — put a play on the stage
    — put a play on again
    — see a play
    — talk about a new play
    — tour the play
    — work over a play
    — write music for the play
    — play to see
    — play opens
    — play got rave reviews

    2) игра, действие, забава

    It’s child’s play. — Это очень просто. /Это лишь детская забава.

    Compared with yours my present work is sheer play. — По сравнению с вашей работой, моя теперешняя работа — простая забава.

    He made a big play for this girl. — Он изо всех сил старался понравиться этой девушке.

    All work and no play makes Jack a dull boy. — Мешай дело с бездельем, проживешь век с весельем.


    — double play
    — team play
    — word play
    — children’s plays
    — play of light and shadow
    — play of forces
    — play of words
    — play of the waves
    — play of the diamond
    — play of colours
    — lively play of fancy
    — play on the quotation from
    — children at play
    — full of play
    — work and play
    — in full play
    — be at play
    — be out of play
    — begin the play
    — cheat at play
    — come into play
    — express oneself in play
    — give free play to one’s fancy
    — make play with one’s stick
    — say smth in play
    — win a match by good play
    — play began

    CHOICE OF WORDS:

    see acting, I. n

    II [pleɪ]

    v

    play with smb


    — play with a doll

    USAGE:

    (1.) В отличие от русского играть на чем-либо, играть во что-либо, английский глагол to play 1. употребляется в обоих случаях без предлога. С названиями игр (играть в какую-либо игру) соответствующее существительное употребляется без артикля: to play chess (hide-and-seek, ball, dominoes, cards, football) играть в шахматы (прятки, мяч, домино, карты, футбол). С названиями музыкальных инструментов (играть на каком-либо инструменте) соответствующее существительное употребляется с определенным артиклем: to play the violin (the piano) играть на скрипке (на пианино). (2.) Глагол to play 2. употребляется с предлогами: to play with a kitten играть с котенком; to play with a pencil вертеть в руках карандаш; to play on smb‘s nerves играть у кого-либо на нервах

    English-Russian combinatory dictionary > play

  • «Что такое Ролевая Игра? (или знакомимся с важными понятиями)

    RP (RolePlay) — ролевая игра, в которой вы с помощью текста и действий персонажей играете определенную роль, отыгрывая события и характер персонажа, взаимодействие с другими игроками.
    IC (In Character, РП) информация — это вся информация, которая доступна вашему персонажу, которую он может знать. Например, ваш персонаж может знать, что столицей Гондора является Минас Тирит.
    OOC (Out Of Character, нон-РП) информация — это та информация, которую ваш игровой персонаж знать не может, она касается реального мира. Например, вы говорите в РП чат о дискорде, Вконтакте, называете реальные имена или произносите никнеймы.

    На сервере есть два вида чатов IC (РП) и OCC (Нон-РП).
    Вся информация, написанная в обычный локальный или глобальный чаты является OOC и никак не может влиять на вашего персонажа в РП. Role Play информация, пишется в РП чате, чтобы в него написать, вам необходимо в начале сообщения поставить * (Подробнее о RP чатах и командах ниже).

    Примеры, правила, оформление и команды.

    Примеры Нон-Рп ситуаций:

    1.  Если при встрече двух игроков один начинает РП-диалог, используя знак «*», то другой игрок должен отвечать ему точно так, используя РП-чат, если же второй игрок начинает отвечать обычный чат, то для первого эта информация является «невидимой» и не может восприниматься, как ответ на начало диалога.

    Странствующий персонаж подходит к Минас Тириту, страж его останавливает.
    С: * Стой, путник, дальше проход закрыт! Разворачивайся и ступай обратно.
    П: Я хотел попасть в город. У меня послание для одного из лордов
    С: * Приказом короля, я запрещаю тебе проходить дальше.
    П: Откройте ворота, мне нужно попасть во дворец!
    С: * Нет, врата мы тебе не откроем, приказ короля.

    2. Если один игрок как либо воздействует со своей стороны на другого игрока в рп отыгровке, второй игрок должен адекватно реагировать на действия оппоненте. Необходимо обосновать как вам удалось избежать (побороть и т.д.) того или иного действия оппонента.

    Воин подошел к разбойнику со спины.
    В: Точным ударом оглушил соперника
    Р: Ха-ха, я побежал.

    Примеры РП ситуаций:

    1. Все игроки используют РП чат. Это позволяет персонажам «слышать» друг друга и не создает ситуаций, когда один из персонажей начинает разговаривать сам с собой.

    Странствующий персонаж подходит к Минас Тириту, страж его останавливает.
    С: * Стой, путник, дальше дорога закрыта, приказ короля.
    П: * Могу я узнать ваше имя, страж? Я бы хотел попасть в город, у меня послание для одного из лордов.
    С: * Имя мое Бердон, но в город я вас пустить не могу. Придется подождать пока не поступит разрешение на открытие ворот.
    П: * Вот как? Что же ладно
    . Я вернусь через пару дней.

    2. Если один игрок пишет информацию в обычный чат. Персонажи разговаривающие в РП чате должны игнорировать ООС информацию.

    Странствующий персонаж подходит к Минас Тириту, страж его останавливает.
    С: * Стой, путник, в город нельзя, мы тут не для красоты стоим!
    П: Мне срочно надо в город, нужно отдать ресурсы другу.
    С: * Ну? Чего молчишь? Язык проглотил?
    П: Я не молчу, вот я тебе пишу, открой ворота.
    С: * Так, слушай, путник, представься немедленно!
    П: Ты не видишь моего ника? Пусти в город…
    С: * Во какой молчаливый, хоть бы слово сказал…

    Как оформлять реплики:

    Реплики оформляются в литературной форме (книжной) с использованием команд RP чата.

    Команды RP Чата:

    * <текст> — локальный рп-чат, сообщение могут слышать игроки в радиусе 100 блоков.
    Отображается как [Голос] Nick > <текст>

    ^ <текст> — рп-чат с радиусом слышимости игроками в 800 блоков.
    Отображается как [Клик] Nick > <текст>

    /me <текст> и /do <текст> — команды для отыгровки фраз, действий от первого и третьего лица, сообщение могут слышать игроки в радиусе 100 блоков.
    /me отображается как [RP] Nick <текст>
    /do отображается как [RP] <текст>

    /dice — команда для бросания кубика.
    Отображается как [RP] Nick на кубике выпало <цифра>

    /try <текст> — команда для проверки успешности действий персонажа.
    Отображается как [RP] Nick <текст> успешно/безуспешно

    Так же есть такие команды как:
    ? <текст> — глобальный рп-чат. Используйте его с умом и желательно для каких-либо объявлений или подобного.
    /gme <текст> — команда действия для глобального рп-чата.

    Пример литературной формы без использования команд:
    Действия, рассуждения и прочее не относящееся к прямой речи нужно выделять.
    «Мысли» — мысли персонажа выделяются либо звездочками(*) либо другими отличными символами (/, «- и т.д.).

    1. — Как же здесь нудно, — хрипло проговорил эльф взмахнув рукой,
    2. «Вот бы увидеть как они будут запрягать лошадь» — подумал мальчишка.

    Пример литературной формы с использованием команд:
    /me Nick дружелюбно улыбнулся знакомым, подойдя к ним и сказав:
    * Рад вас видеть! Как поживаете?

    Основные правила Role Play:

    Ваш персонаж не может находиться в двух местах одновременно! Также он не может мгновенно перемещаться из одной зоны в другую,
        если вы не использовали быстрое перемещение и ваше быстрое перемещение по землям Средиземья логически необоснованно.

    «Пример. Персонаж не может находиться по рп в Линдоне на совете, а через пару мгновений гулять по землям Руна в компании вастака.  Должно пройти какое-то время. Или у вас должно быть логическое обоснование какими путями и средствами вы так быстро оказались на другой части материка»

    Вы не можете предугадать действия другого игрока. Вы можете понять их, или же попытаться, указав в чате в виде мыслей своего
    персонажа, но не более того. Вы можете «наносить» удары/реплики, совершать действия в сторону оппонента, но как реагировать и
    действовать решать лишь другому игроку. Не пытайтесь отыгрывать за другого персонажа.

    РП ведется соответственно статусу, принадлежности к государству и др. в Средиземье. К примеру, простой житель не может просто
    «тыкнуть» королю или лорду и остаться безнаказанным, как этот же житель не обязан проявлять уважение встретившемуся
    ему вождю вражеских племен.

    Избегайте выражений от первого лица. Гораздо удобнее и красочнее описывать действия и речь от третьего лица, или же полтретьего в
        прошедшем времени.
    «Сказал, сделал, увидел. Делает, смотрит, говорит.»

    Во время отыгровок вы можете использовать только те предметы, способности и т.п, которые действительно есть у вашего персонажа.
        То есть прописаны в одобренной модерацией RP-биографии или есть у вас непосредственно в игре.

    Старайтесь отыгрывать характер вашего персонажа. И не забывайте, что характер не может измениться за пару минут. Привычки,
        мнение и т.п могут изменяться, но постепенно.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    ролевые игры

    ролевая игра

    ролевой игры

    ролевых игр

    ролевую игру

    роль играют

    ролевой игре

    ролевым играм

    ролевыми играми

    разыгрывать по ролям

    ролевых играх

    Предложения


    They love movies and all of the dress-up, role play and construction toys associated with them.



    Они любят фильмы и все одевающиеся, ролевые игры и строительные игрушки, связанные с ними.


    The methods used will include role play and other kinds of interactive exercises.



    В методы обучения включены ролевые игры и различные виды интерактивных упражнений.


    This is a classic role play game with huge locations, great amount of monsters and characters and unique battle mode.



    Классическая ролевая игра с огромными локациями, массой монстров и персонажей и уникальным режимом битвы.


    I think role play is a universal play pattern for both boys and girls.



    Я думаю, что ролевая игра — это универсальная игровая модель как для мальчиков, так и для девочек.


    With the help of a role play, its participants will improve their financial literacy, which is very important in the modern world.



    При помощи ролевой игры ее участники улучшат свою финансовую грамотность, что очень важно в современном мире.


    Look… you can’t call me when you’re stuck on a role play.



    Послушай… ты не можешь звонить мне посреди ролевой игры.


    This tuition form offers the opportunity to combine an individual approach with the benefits of group work (dialogue, discussion, role play).



    Уроки позволяют совместить преимущества индивидуального подхода с возможностями группового обучения (диалоги, обсуждения, ролевые игры).


    Now it’s time for the dreaded role play.



    А теперь настало время для традиционной ролевой игры.


    By having a puppet show, you can teach emotions and social skills through role play.



    Во время игры в кукольный театр вы можете обучить ребенка эмоциями и социальным навыкам посредством ролевой игры.


    Preschoolers also love to role play in their play tents and playhouses.



    Дошкольники также любят ролевые игры в своих игровых палатках и игровых домиках.


    Try finally, role play, you’ll see they will make your love life more rich.



    Попробуйте, наконец, ролевые игры, вот увидите они сделают вашу интимную жизнь более богатой.


    Anger therapy can also be a good place to role play such a situation.



    Гневная терапия также может быть хорошим местом для ролевой игры в такой ситуации.


    This will help you role play with a partner, and of course, the respective roles of the costumes.



    В этом Вам помогут ролевые игры с партнером, ну и конечно, соответствующие роли костюмы.


    Dr. Desmond Morris conducted an experiment with nurses who were instructed to tell patients a lie about their condition under role play.



    Десмонд Моррис провел исследование, в ходе которого в рамках ролевой игры медсестрам было предложено лгать пациентам относительно состояния их здоровья.


    Well, part of the Sergeant’s exam is role play



    Ну так это ролевая игра в экзамене на сержанта…


    Because… Sebastian really likes role play.


    I teach using role play and conversations.



    Уроки я провожу с использованием игр и игровых ситуаций.


    The case study could include role play or assessment interviews based on real incidents.



    Такое тематическое исследование можно, в частности, провести в форме ролевых игр или аналитических бесед, на основе рассмотрения реально происшедших инцидентов.


    Maybe a little role play might help here.



    Помочь вам в этом может небольшая игра.


    Here again the important role play the differences in historical and cultural heritage of different language communities in their culture and living conditions.



    Здесь снова, большую роль играют различия в историческом и культурном наследии различных языковых сообществ в их культуре и условиях жизни.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат role play

    Результатов: 350. Точных совпадений: 350. Затраченное время: 242 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    English[edit]

    Alternative forms[edit]

    • rôleplay
    • role-play

    Etymology[edit]

    From role (expected behavior) + play (perform, act).

    Pronunciation[edit]

    • (UK) IPA(key): /ˈrəʊl.pleɪ/
    • (General American) IPA(key): /ˈrol.pleɪ/

    Verb[edit]

    roleplay (third-person singular simple present roleplays, present participle roleplaying, simple past and past participle roleplayed)

    1. (intransitive) To act out a scenario or fantasy with another person or other people.

      To spice up their sex life, they like to roleplay.

    2. (transitive) To act as a character as part of a fantasy, especially with a group.

      He likes to roleplay a vampire.

      • 2018 October 17, Drachinifel, Last Ride of the High Seas Fleet — Battle of Texel 1918[1], archived from the original on 4 August 2022, retrieved 27 July 2022, 30:18 from the start:

        The particular person roleplaying Beatty in that battle suggested summarily executing Seymour and dumping him overboard.

    Translations[edit]

    To act as a character as part of a fantasy, especially with a group.

    • French: rôler (fr)
    • Spanish: rolear

    Noun[edit]

    roleplay (countable and uncountable, plural roleplays)

    1. The act or practice of roleplaying; an instance of roleplaying.
      • 2008 November 21, Graham Linehan, The IT Crowd, Season 3, Episode 1:
        Roy: Let’s do some roleplay, OK? Do you think that would be a good idea?
        Moss: It helped me learn how to buy sandwiches.
    2. The practice of roleplaying.

    Synonyms[edit]

    • RP

    Translations[edit]

    See also[edit]

    • RPG
    • LARP
    • roleplayer

    Anagrams[edit]

    • e-payroll, playlore

    Приветствую всех тех, кто решил прочитать эту статью!

    Во время создания ролевого чата я подумала:

    «Вдруг кто-то незнает что это такое?»

    Поэтому решила взяться за статью. Приятного прочтения!

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Role Play (рус. Ролевая Игра, сокр. РП) — игра, в которой игрок действует по роли определённого персонажа.

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Многие любят ролевые игры и я уверена что вам тоже понравится!

    Как было написано выше, ролеплей это когда вы играете за какого-либо персонажа. Вы можете полностью контролировать его действия, мысли и слова. Именно вы решаете как он будет поступать и что говорить!

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Знаки для ролеплея

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Эти знаки нужны для того, чтобы ваши соролы(те, с кем вы ролите) понимали как отличить мысли от слов вашего персонажа и т.д. Их не обязательно использовать, если у вас литературный стиль.

    Сейчас я вам предоставлю список этих самых знаков!

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    1. —

    Этот прочерк означает слова вашего персонажа. Пример:

    — Я вчера весь день сидела в комнате

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    2. » «

    Это означает мысли вашего персонажа. Пример:

    «Нужно позже сходить прогуляться»

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    3. ~

    Это флирт.

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    4. **

    Действие. Пример:

    *Девочка подошла к двери и приоткрыв её заглянула внутрь комнаты*

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    5. ..!

    Крик. Пример:

    Нет! Не указывай мне что делать!

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    6. //

    Этот знак означает слова вне ролевой. Т.е если вам нужно что-то сказать соролу не по поводу ролевой, используйте его. Пример

    //Ребят, простите, мне нужно срочно отойти

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Похоже все. Эти знаки необходимы будут вам во время ролевой! Также можно использовать свои знаки, отличающиеся от перечисленных выше.

    P.s если я про что-то забыла напомните мне в комментариях

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Анкета

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Она нужна для того, чтобы все поняли кто такой ваш персонаж. Всем нужно знать какой у вашего персонажа возраст, пол, имя, внешность и т.д.

    Обычно шаблон анкеты написан в описании чата организатором, также в описании написано куда присылать эту анкету.

    Позже я создам статью с шаблоном.

    ⊹──⊱✠⊰──⊹

    Ну вот, этого достаточно для того чтобы ролить. Осталось только набраться опыта, и все!

    Если возникли вопросы или я что-то не добавила, пишите в комментарии под этой статьей. С радостью отвечу!

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется римская цифра пять
  • Как пишется рокуроний на латыни
  • Как пишется рокстар на английском
  • Как пишется римская цифра два
  • Как пишется роковая ошибка