Как пишется шульц на английском

шульц — перевод на английский

Стойте! Командующий Шульц!

Commander Schultz!

Шульц, почему ты оставил меня?

Schultz, why have you forsaken me?

Вы что вытворяете? Командующий Шульц строго запретил досаждать кому-либо в этот доме.

Schultz gave strict orders not to molest anyone in this court.

Командующий Шульц обвиняется в предательстве, и знаете, почему?

Schultz is accused of treason, and you know why.

Путь свободен. Командующий Шульц бежал.

Commander Schultz escaped.

Показать ещё примеры для «schultz»…

Йохан Шульц?

Johan Schulz?

Так, значит, вас надо звать «герр Шульц»?

So I should call you Herr Schulz?

Я поняла, герр Шульц.

I see, Herr Schulz.

Показать ещё примеры для «schulz»…

— Мистер Шульц.

— Mr. Shultz.

— Одна-за-Другой Шульц.

— Back-to-Back Shultz.

— И я рад знакомству, Шульц.

— Well, I’m glad to know you, Shultz.

— Старый Одна-за-Другой Шульц.

— Old Back-to-Back Shultz.

Твоя ставка, Шульц.

You bet, Shultz.

Показать ещё примеры для «shultz»…

Отправить комментарий

Транслит фамилии Шульц: Shul’c

Написание фамилии Шульц в транслите или латиницей (латинскими или английскими буквами). Это может вам пригодиться, например, при написании фамилии Шульц в загранпаспорте, при бронировани билетов, при покупке по интернету и т.д.

Значение букв в фамилии «Шульц»

Ш — бескомпромиссность, ревность, чувство юмора

У — пугливость, интуиция, ранимость

Л — логика, артистичность, мелочность

Ь — способность к анализу, раскладыванию по полочкам

Ц — заносчивость, лидерство

Фамилии по национальностям

  • Американские
  • Английские
  • Белорусские
  • Болгарские
  • Еврейские
  • Индийские
  • Испанские
  • Итальянские
  • Казахские
  • Китайские
  • Немецкие
  • Русские
  • Украинские
  • Французские
  • Японские


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Шульц» на английский

Предложения


Шульц не единственная, кто уверен в необходимости нового хобби.



Schultz is not the only one who is convinced of the need for a new hobby.


Ну и под конец Шульц передал его другому мужчине.



And by the end, Schultz was passing him around to other men.


Шульц задержался в больнице до следующего дня, говоря глупости в бреду.



Schulz lingered in the hospital until the next day, speaking nonsense in a delirium.


Йозеф Шульц является бывшим активным стрелком и тренером.



Josef Schulz is a former active gun marksmen and coach.


Шульц покинул компанию и перестал общаться с прессой.



Shultz left the company, and he all but stopped talking to the press.


Шульц погрузился в темноту своего развода.



Shultz leaned into the darkness of his divorce.


Значит, Шульц шантажировал несколько человек.



So, Schultz has been extorting a number of people.


Доктор Шульц, эта южная красавица — моя овдовевшая сестра.



Dr. Schultz, this attractive southern belle is my widowed sister.


Однако Шульц начинает сомневаться по этому поводу.



However, Schultz begins to hesitate on this point.


Но Шульц лишь недавно заинтересовался этой мыслью.



But Schultz had only recently become intrigued by the idea.


Шульц провел четыре десятилетия, изучая взаимодействие между растениями и насекомыми.



Schultz has spent roughly four decades observing and researching plant interactions with insects.


Говард Шульц — один из главных бизнес-гениев современности.



Howard Schultz is one of the main business geniuses of our time.


Говард Шульц предложил потребителям демократичную кофейню, работающую на принципе самообслуживания.



Howard Schultz offered a democratic coffee house, which worked on the principle of self-service.


Компания потеряла связь с потребителями, и Шульц решил это исправить.



The company had lost touch with consumers, and Schultz was determined to fix that.


Тайна катастрофы усугубляется тем, что Шульц был опытным летчиком-испытателем и инженером.



The mystery of the crash is compounded by the fact that Schultz was an experienced test pilot and engineer.


Шульц был восхищен и поражен удивительной атмосферой, витавшей в эспрессо-барах.



Schulz was delighted and amazed at the amazing atmosphere that hung in the espresso bars.


После службы Шульц работал у отца — продавал электронное оборудование.



After his service in the military, Schultz worked for his father selling electronic components.


Кстати, г-жа Шульц, у нас обязательное образование.



By the way, Ms. Schulz, we have compulsory education.


Вы под арестом, мистер Шульц.



You’re under arrest, Mr. Schultz.


Чтож мы поняли это, мистер Шульц.



Well, I get that, Mr. Schultz.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Шульц

Результатов: 1730. Точных совпадений: 1730. Затраченное время: 83 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • С английского на:
  • Русский
  • С русского на:
  • Все языки
  • Английский
  • Немецкий

шульц

  • 1
    Шульц

    Универсальный русско-английский словарь > Шульц

  • 2
    Шульц

    Новый русско-английский словарь > Шульц

  • 3
    Дейвид Шульц

    Универсальный русско-английский словарь > Дейвид Шульц

  • 4
    Т-6

    (И) ТАК И СЯК

    coll
    AdvP

    these forms only
    fixed

    WO

    1. (

    adv

    or

    predic

    (

    subj

    : human) (to do or try to do

    sth.

    ) in various ways

    this way and that

    first one way, then another
    in all different ways.

    2. Also: ТАК-СЙК

    adv

    not especially well but bearably, tolerably

    so-so

    passably
    fair to middling.

    3. Also: ТАК-СЯК (

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : any common noun)) a person (thing, place

    etc

    ) is not especially good but is bearable, tolerable, such that one can accept him (or it)

    X и так и сяк = X is not so bad

    X is not that bad
    X is satisfactory (acceptable)
    X will do.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-6

  • 5
    и так и сяк

    [

    AdvP

    ; these forms only; fixed

    WO

    ]

    =====

    1. [

    adv

    or

    predic

    (

    subj

    : human)]

    (to do or try to do

    sth.

    ) in various ways:

    first one way, then another;

    in all different ways.

    ♦ Редкие стрелы дождя, утратившего и строй, и вес, и способность шуметь, невпопад, так и сяк вспыхивали на солнце (Набоков 1). Stray arrows of rain that had lost both rhythm and weight and the ability to make any sound, flashed at random, this way and that, in the sun (1a).

    not especially well but bearably, tolerably:

    fair to middling.

    ♦ «Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриян. «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу» (Пушкин 3). «How’s Your Honor’s business?» asked Adrian. «Oh, well,» answered Schulz, uso-so. I can’t complain» (3a).

    ♦ Остальной персонал отеля относится ко мне так-сяк (Лимонов 1). The rest of the hotel staff treat me passably (1a).

    3. Also: ТАК-СЯК [

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : any common noun)]

    a person (thing, place

    etc

    ) is not especially good but is bearable, tolerable, such that one can accept him (or it):

    X will do.

    ♦ [Себейкин:] Шашлычная ешё так-сяк, у нас там возле артели стекляшку построили… (Рошин 2). [S.:] A shashlik place isn’t so bad. They built one near our shop, all made of glass… (2a).

    ♦ [Ихарев:] Балык, кажется, не того, а икра ешё так и сяк (Гоголь 2). [I.:] The salmon’s not up to scratch, but the caviar’s satisfactory (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > и так и сяк

  • 6
    так и сяк

    [

    AdvP

    ; these forms only; fixed

    WO

    ]

    =====

    1. [

    adv

    or

    predic

    (

    subj

    : human)]

    (to do or try to do

    sth.

    ) in various ways:

    first one way, then another;

    in all different ways.

    ♦ Редкие стрелы дождя, утратившего и строй, и вес, и способность шуметь, невпопад, так и сяк вспыхивали на солнце (Набоков 1). Stray arrows of rain that had lost both rhythm and weight and the ability to make any sound, flashed at random, this way and that, in the sun (1a).

    not especially well but bearably, tolerably:

    fair to middling.

    ♦ «Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриян. «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу» (Пушкин 3). «How’s Your Honor’s business?» asked Adrian. «Oh, well,» answered Schulz, uso-so. I can’t complain» (3a).

    ♦ Остальной персонал отеля относится ко мне так-сяк (Лимонов 1). The rest of the hotel staff treat me passably (1a).

    3. Also: ТАК-СЯК [

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : any common noun)]

    a person (thing, place

    etc

    ) is not especially good but is bearable, tolerable, such that one can accept him (or it):

    X will do.

    ♦ [Себейкин:] Шашлычная ешё так-сяк, у нас там возле артели стекляшку построили… (Рошин 2). [S.:] A shashlik place isn’t so bad. They built one near our shop, all made of glass… (2a).

    ♦ [Ихарев:] Балык, кажется, не того, а икра ешё так и сяк (Гоголь 2). [I.:] The salmon’s not up to scratch, but the caviar’s satisfactory (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так и сяк

  • 7
    так-сяк

    [

    AdvP

    ; these forms only; fixed

    WO

    ]

    =====

    1. [

    adv

    or

    predic

    (

    subj

    : human)]

    (to do or try to do

    sth.

    ) in various ways:

    first one way, then another;

    in all different ways.

    ♦ Редкие стрелы дождя, утратившего и строй, и вес, и способность шуметь, невпопад, так и сяк вспыхивали на солнце (Набоков 1). Stray arrows of rain that had lost both rhythm and weight and the ability to make any sound, flashed at random, this way and that, in the sun (1a).

    not especially well but bearably, tolerably:

    fair to middling.

    ♦ «Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриян. «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу» (Пушкин 3). «How’s Your Honor’s business?» asked Adrian. «Oh, well,» answered Schulz, uso-so. I can’t complain» (3a).

    ♦ Остальной персонал отеля относится ко мне так-сяк (Лимонов 1). The rest of the hotel staff treat me passably (1a).

    3. Also: ТАК-СЯК [

    subj-compl

    with copula (

    subj

    : any common noun)]

    a person (thing, place

    etc

    ) is not especially good but is bearable, tolerable, such that one can accept him (or it):

    X will do.

    ♦ [Себейкин:] Шашлычная ешё так-сяк, у нас там возле артели стекляшку построили… (Рошин 2). [S.:] A shashlik place isn’t so bad. They built one near our shop, all made of glass… (2a).

    ♦ [Ихарев:] Балык, кажется, не того, а икра ешё так и сяк (Гоголь 2). [I.:] The salmon’s not up to scratch, but the caviar’s satisfactory (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > так-сяк

  • 8
    так и сяк

    разг.

    1) this way and that; this way, that way and every way

    Начали искать севера, становились так и сяк, перепробовали все страны света, но так как всю жизнь служили в регистратуре, то ничего не нашли. (М. Салтыков-Щедрин, Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил) — So they started to search for the north. This way they turned and that, trying all the points of the compass, but, having spent their lives in a registry, they just couldn’t find anything.

    2) so-so; middling; fair to middling

    «Каково торгует ваша милость?» — спросил Адриан. — «Э-хе-хе, — отвечал Шульц, — и так и сяк. Пожаловаться не могу. Хоть, конечно, мой товар не то, что ваш: живой без сапог обойдётся, а мёртвый без гроба не живёт». (А. Пушкин, Гробовщик) — ‘How is business with you?’ asked Adrian. ‘So-so,’ replied Schultz; ‘I can’t complain. But my wares are not like yours: the living can do without shoes, but the dead cannot do without coffins.’

    Русско-английский фразеологический словарь > так и сяк

  • 9
    кувалда

    Русско-английский новый политехнический словарь > кувалда

  • 10
    кувалда

    Русско-английский военно-политический словарь > кувалда

См. также в других словарях:

  • Шульц — (нем. Schultz, Schulz)  одна из самых распространённых немецких фамилий, во многих странах присутствующая в значительной пропорции по отношению к этническим антропонимам, притом встречается её иная транскрипция  чеш. Šulc,… …   Википедия

  • Шульц-88 — «Шульц 88»  национал социалистическая радикальная группировка, действовавшая на территории Санкт Петербурга и Ленинградской области с апреля 2001 до марта 2003 года. Содержание 1 История 2 Известные участники «Шульц 88» …   Википедия

  • ШУЛЬЦ — (Schulz) Бруно (1892 1942), польский писатель. Эрозия устойчивого бытия, интерес к рубежным формам между сознанием и подсознанием (сновидения, эрос Шульц испытал воздействие К. Юнга и Ф. Кафки), представление о мире как одном из пробных… …   Современная энциклопедия

  • ШУЛЬЦ — (Schultz) Теодор (родился в 1902), американский экономист, представитель чикагской школы политэкономии. Труды по проблемам экономики развивающихся стран, формирования рабочей силы, экономической роли образования. Нобелевская премия (1979) …   Современная энциклопедия

  • ШУЛЬЦ — Михаил Михайлович (род. 1919), химик, академик РАН (1979), Герой Социалистического Труда (1991). Труды по физической химии стекла, теориям стеклянного электрода и ионселективных мембран, а также по термодинамике гетерогенных равновесий.… …   Русская история

  • ШУЛЬЦ — (Schulz), Иоганн Генрих (1739–1823) – нем. просветитель и атеист, склонявшийся к материализму. Получил высшее образование в Галле, был учителем в Берлине. С 1765 – лютеранский пастор. В 1791 отстранен от должности священника по обвинению в… …   Философская энциклопедия

  • ШУЛЬЦ — Выборное лицо у немецких колонистов в России. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

  • Шульц — прізвище * Жіночі прізвища цього типу як в однині, так і в множині не змінюються …   Орфографічний словник української мови

  • Шульц — Шульц, Константин Фёдорович …   Морской биографический словарь

  • Шульц Б. — ШУЛЬЦ (Schultz) Бруно (1892–1942), польск. писатель. Эрозия устойчивого бытия, интерес к рубежным формам между сознанием и подсознанием (сновидения, эрос), представление о мире как одном из пробных воплощений демиурга – в книгах новелл… …   Биографический словарь

  • Шульц И. Г. — ШУЛЬЦ, Шультц (Schultz) Иоганнес Генрих (1884–1970), нем. психиатр. Тр. по вопросам мед. психологии, психотерапии, клиники неврозов и др. Разработал психотерапевтич. метод – аутогенный тренинг (1932, 1936) …   Биографический словарь

Перевод «шульц» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

Schultz






Голландец Шульц, Мейер Лански, Багси Сигел.

Dutch Schultz, right up to Meyer Lansky and Bugsy Segal.

Больше

Schulz






Господин Шульц в очереди на пересадку сердца и легких.

Uh, Mr. Schulz is getting a heart-lung transplant.

Больше

Shultz






Однако Бейкер был не в меньшей мере подготовлен для этой работы, чем Джордж Шульц (George Shultz).

Yet Baker was no less qualified than George Shultz.

Больше

другие переводы 1

свернуть

Контексты

Голландец Шульц, Мейер Лански, Багси Сигел.
Dutch Schultz, right up to Meyer Lansky and Bugsy Segal.

Господин Шульц в очереди на пересадку сердца и легких.
Uh, Mr. Schulz is getting a heart-lung transplant.

Однако Бейкер был не в меньшей мере подготовлен для этой работы, чем Джордж Шульц (George Shultz).
Yet Baker was no less qualified than George Shultz.

Черномазые очень крепкие, доктор Шульц, это факт.
These niggers are tough, Dr. Schultz, no doubt about it.

А председатель Европарламента Мартин Шульц (Martin Schulz) охарактеризовал действия польского правительства как «переворот».
European Union Parliament President Martin Schulz described the actions of the Polish government as amounting to a “coup.”

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется щиталочка
  • Как пишется шулер или шуллер
  • Как пишется щитай
  • Как пишется шукран на арабском
  • Как пишется щиплют или щиплят