Как пишется слово дичь на английском

Основные варианты перевода слова «дичь» на английский

- game |ɡeɪm|  — игра, партия, дичь, развлечение, кон, забава, дело, счет, соревнование

пушная дичь — fur game
мелкая дичь — small game
почуять дичь — to scent game out

красная дичь — red game
пернатая дичь — game bird
стрелять дичь — to gun for /after/ game
наземная дичь — ground game
охотиться на дичь — to hunt game
почуять дичь [оленя] — to scent game [a deer] out
они выслеживали дичь — they tracked game
искать дичь (о собаке) — to seek game
пернатая дичь; птица-дичь — game birds
преследовать /загонять/ дичь — to drive game
животные, на которых разрешена охота; четвероногая дичь — game animals
охотничье-промысловое животное; четвероногая дичь; дичь — game animal
птица бойцовой породы; бойцовая порода кур; пернатая дичь — game fowl
пытаться обольстить богатого мужчину; охотиться на крупную дичь — hunt big game
а) дичь, на которую запрещено охотиться; б) человек, которого нельзя критиковать — forbidden game
а) крупный зверь; б) крупная добыча, победа и т. п. (ради которой пришлось многим рисковать) — big game

ещё 16 примеров свернуть

- fowl |faʊl|  — птица, домашняя птица, дичь, живность

боровая дичь — upland fowl
пернатая дичь; дичь — wild fowl

- wildfowl |ˈwaɪldfaʊl|  — дичь
- feather |ˈfeðər|  — перо, оперение, плюмаж, гребень, шпонка, дичь, пустячок, выступ
- wild game  — дичь, дикие животные
- game bird  — дичь
- game animal  — дичь
- game meat  — дичь

Смотрите также

поднимать дичь — flush birds
егерь, охраняющий дичь — gamekeeper
травить (дичь) собаками — to hunt at /of, by/ force
собака для охоты на полевую дичь — field dog
птица бойцовой породы; пернатая дичь — game-fowl
охотиться за дичью; домашняя птица; дичь — cholera gallinarium
охотник, убивающий всякую дичь без разбора; — pot-hunter
охотиться на медведя [на буйвола, на крупную дичь] — to hunt a bear [a buffalo, big game]

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- wilderness |ˈwɪldərnəs|  — пустыня, дикая местность, масса, множество, запущенная часть сада
- nonsense |ˈnɑːnsens|  — ерунда, глупости, вздор, чушь, чепуха, бессмыслица, абсурд, ахинея
- bosh |ˈbɑːʃ|  — вздор, ванна для охлаждения, болтовня
- rot |rɑːt|  — гниль, гниение, вздор, труха, нелепость, неудача, провал, полоса неудач
- venison |ˈvenɪsn|  — оленина
- prey |preɪ|  — добыча, жертва
- quarry |ˈkwɔːrɪ|  — карьер, каменоломня, добыча, намеченная жертва, источник сведений
- poultry |ˈpəʊltrɪ|  — домашняя птица, живность

Перевод «дичь» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

game

[ɡeɪm]





Полагаю, я крупная дичь, знаешь?

I guess I’m big game, you know?

Больше

Контексты

Полагаю, я крупная дичь, знаешь?
I guess I’m big game, you know?

Гувернеры не считаются за наземную дичь.
Tutors are not ground game.

Браконьер, охотящийся на зайцев, может спугнуть крупную дичь.
A poacher who shoots at rabbits may scare big game away.

Теперь субъект считает себя охотником на крупную дичь, но начинал он не с этого.
This unsub thinks of himself as a big game hunter now, but he didn’t start out that way.

До того, как люди начали заниматься сельским хозяйством, им приходилось добывать себе пищу и охотиться на дичь.
Before people farmed, they foraged for food and hunted wild game.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «дичь» на английский

nf

Предложения


Теперь нет необходимости отправляться в дальнюю дорогу, чтобы подстрелить какую-нибудь дичь.



Now, there is no need to go on a long journey to shoot some game.


По-моему здесь можно подстрелить какую-нибудь дичь.



Looks like a nice spot to shoot some game.


Хищники и дичь живут рядом в мире и гармонии.



Now, predator and prey live in harmony.


Спалил единственную дичь за столько дней.



You torched the only game we’ve seen in two days.


Арбалет-самоделка позволяет охотиться на любую дичь, от мелкого до крупного зверя.



The homemade crossbow allows you to hunt any game, from small to large animals.


Летом основной пищей являются рыба и дичь.



In summer the basic food is fish and game.


Словом, любые территории, где могла появиться дичь.



In a word, any territories where game could have appeared.


В связи с этим всю отстрелянную дичь подвергают ветеринарному осмотру.



In this regard, all shot game is subjected to veterinary inspection.


Помимо этого, собаки способны перенести убитую дичь.



In addition, dogs are able to move a dead game.


Это выдающаяся собака для охоты на водную дичь и в болотистой местности.



It is an outstanding dog for hunting water game and in a marshy area.


Это вполне достойный выбор также и для охоты на мелкую дичь.



They are also a rather poor choice for hunting, even for small game.


Они ловко поднимают дичь, подавая знак охотнику голосом.



They deftly raise the game, giving a sign to the hunter in a voice.


Если дичь редка, она будет охотиться маленькими группами своего собственного вида.



If game is sparse, it will hunt with a small group of its own kind.


Боровую дичь разрешено добывать с этой же даты до конца февраля.



The upland game is allowed to be hunted from the same date until the end of February.


Будем охотиться на дичь или гангстеров в Нью-Йорке.



We could hunt game, spell out things… or ring in the new year.


И эта винтовка — самое лучшее оружие в мире для охоты на мелкую дичь.



A firearm is the best gun for small game hunting.


Возможно, их использовали для охоты на небольшую дичь, либо они были исключительно компаньонами.



Perhaps they were used to hunt small game, or they were exclusively companions.


Это означало, что разбившийся пилот мог охотиться на мелкую дичь и позвать на помощь.



This meant a crashed pilot could hunt small game and call for help.


Туристам, которые любят охоту, эти местности и охотничьи хозяйства предлагают хорошие условия и разнообразную дичь.



These countrysides and forestries offer very good conditions and various kinds of game for the tourists who enjoy hunting too.


Если удастся найти дичь, то сможем пробыть



If we have luck finding game we can spend several weeks here.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат дичь

Результатов: 778. Точных совпадений: 778. Затраченное время: 71 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

дичь

  • 1
    дичь

    Русско-английский политехнический словарь > дичь

  • 2
    дичь

    game, wildlife; wild fowl

    Русско-английский словарь по этологии (поведению животных) > дичь

  • 3
    дичь

    game
    имя существительное:

    Русско-английский синонимический словарь > дичь

  • 4
    ДИЧЬ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > ДИЧЬ

  • 5
    дичь

    ж.

    1)

    собир.

    game; gamebird, wildfowl

    пушно́й зверь и дичь — fur and feather [‘fe-]

    2) game

    4)

    разг.

    (stuff and) nonsense, absurdity, rubbish, rot

    э́то кака́я-то дичь! — this is crazy / stupid!

    ••

    нести́ / поро́ть дичь — talk nonsense / rubbish

    Новый большой русско-английский словарь > дичь

  • 6
    дичь

    тк. ед.

    1.

    () game; (

    о птицах) gamebird, wildfowl

    2. () game

    4.

    () nonsense, rubbish, rot

    пороть дичь — talk nonsense / rubbish; talk through one’s hat

    Русско-английский словарь Смирнитского > дичь

  • 7
    дичь

    жен.

    1)

    коллект.

    game; wild fowl, gamebird

    4)

    разг.

    nonsense, bosh, rubbish. rot

    ••

    пороть дичь — to talk nonsense/rubbish; to talk through one’s hat идиом.

    Русско-английский словарь по общей лексике > дичь

  • 8
    дичь

    Русско-английский фразеологический словарь > дичь

  • 9
    дичь

    1. ж. fowl

    2. ж. game

    Синонимический ряд:

    нелепость (сущ.) нелепица; нелепицу; нелепость; несообразность; несуразица; несуразицу; несуразность

    Русско-английский большой базовый словарь > дичь

  • 10
    дичь

    Русско-английский научный словарь > дичь

  • 11
    дичь

    Русско-английский технический словарь > дичь

  • 12
    дичь

    1) General subject: Dalla, bosh, feather, fur and feather, game, nonsense, quarry, venery, wild fowl, wilderness, wildfowl, fowl, poultry , piffle, wild game

    6) Makarov: chase, game bird, wildlife

    Универсальный русско-английский словарь > дичь

  • 13
    дичь

    Русско-английский биологический словарь > дичь

  • 14
    дичь

    1) коллект. game; wild fowl, gamebird (о птицах)

    2) (мясо дичи) game

    * * *

    * * *

    1) game; wild fowl, gamebird 2) game

    * * *

    fowl

    game

    ground-game

    wildfowl

    wildfowls

    Новый русско-английский словарь > дичь

  • 15
    дичь

    Американизмы. Русско-английский словарь. > дичь

  • 16
    дичь

    ж

    3)

    разг

    nonsense, rubbish

    Русско-английский учебный словарь > дичь

  • 17
    дичь

    Русско-Английский новый экономический словарь > дичь

  • 18
    дичь, на которую запрещена охота

    Универсальный русско-английский словарь > дичь, на которую запрещена охота

  • 19
    дичь, на которую запрещено охотиться

    Универсальный русско-английский словарь > дичь, на которую запрещено охотиться

  • 20
    дичь, на которую разрешено охотиться

    Универсальный русско-английский словарь > дичь, на которую разрешено охотиться

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • дичь — дичь, и …   Русский орфографический словарь

  • дичь — дичь/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • ДИЧЬ — жен. все что дико, в разных ·знач. место, неторнутое рукою человека или запущенное; незаселенные места; глушь, заросли, грушевая, яблонная дичь, дички, дикая, не привитая поросль (от корня) или заросль. | Животные, в природном, диком виде, особ.… …   Толковый словарь Даля

  • дичь — и; ж. 1. собир. Дикие птицы и звери как предмет промысла. Водоплавающая д. Степная д. Охотиться на д. В этих местах водится д. // Мясо этих птиц и животных, употребляемое в пищу. Подать к столу д. Рагу из дичи. 2. предл.: в дичи. Разг. Дикое,… …   Энциклопедический словарь

  • дичь — См …   Словарь синонимов

  • дичь —      Кулинарное обозначение блюд, приготовленных из разных видов лесных, полевых и водоплавающих животных и птиц. Различают дичь красную (лесных и степных животных) и дичь пернатую (птиц).      (Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002) * * *… …   Кулинарный словарь

  • ДИЧЬ — дикие птицы (куропатки, рябчики, тетерева, перепела, дикие гуси и утки, бекасы и др.) и дикие звери (зайцы, кабаны, горные козлы и др.), которые служат объектом охотничьего промысла или спортивной охоты и мясо которых употребляется в пищу. Мясо… …   Краткая энциклопедия домашнего хозяйства

  • ДИЧЬ — ДИЧЬ, дичи, мн. нет, жен. 1. собир. Дикие птицы (иногда также и дикие животные). В этом лесу много всякой дичи. 2. Мясо диких птиц и мелких животных, употр. в пищу. Рагу из дичи. 3. Вздор, нелепость, чепуха (разг. фам.). Такую дичь понес, что уши …   Толковый словарь Ушакова

  • ДИЧЬ — ДИЧЬ, добываемые охотой птицы и звери, мясо которых употребляют в пищу. Пернатая дичь (лесная, или боровая, полевая, степная, водоплавающая, горная) птицы; четвероногая зайцы и копытные животные …   Современная энциклопедия

  • ДИЧЬ — добываемые охотой птицы и звери, мясо которых употребляют в пищу. Дает также пух, перо, шкурки, рога. Пернатая (лесная, или боровая, полевая, степная, болотная, горная) дичь птицы; четвероногая зайцы и копытные животные …   Большой Энциклопедический словарь

  • ДИЧЬ — ДИЧЬ, и, жен. 1. собир. Мелкие дикие птицы и звери как предмет охоты. Лесная д. 2. Мясо этих птиц и животных, употр. в пищу. Паштет из дичи. 3. Нелепые разговоры, чепуха, вздор (разг.). Не хочу слушать эту д. 4. Дикое, глухое место (разг.). Зашли …   Толковый словарь Ожегова

дичь — перевод на английский

Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.

If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford… who hunts big game so adventurously. Yeah?

— Тогда дичь побежит сюда.

— Then the game will come this way.

Множество дичи пытается спастись через дорогу.

A lot of game try to escape over the road.

Это первая дичь, что мы встретили за последние несколько недель.

That’s the first game we’ve seen in weeks.

Мы собираемся запугать дичь до смерти.

— We’re gonna scare the game to death.

Показать ещё примеры для «game»…

Дичью моей станете все вы.

What I will hunt …. is you.

Мы с друзьями любим пострелять дичь..

To hunt farks with friends.

Это правда, но сколько еще может быть дичи в этих исчезающих лесах?

Yeah, but what can we hunt in those disappearing forests?

И когда я беру след, гонюсь за дичью весь день.

And when I get a scent, I hunt, brother. I hunt all day long.

Я могу показать тебе реки с рыбой и леса с дичью.

I could show you the streams to fish, the woods to hunt.

Показать ещё примеры для «hunt»…

-А мне есть чего. Зарубите себе на носу — мы охотимся… не на простую дичь.

You must keep in mind that the game we’re hunting is no ordinary prey.

На этот раз дичь попалась умная.

And for once the prey is intelligent.

Дичью будешь ты!

You’ll be the prey!

Вы теперь последняя дичь.

You two are now the final prey.

а теперь «дичь»?

Honestly… «That woman»? «Prey»?

Показать ещё примеры для «prey»…

На кухне перестал искриться и уснул огонь в очаге Кухарка выпустила из рук дичь, которую она ощипывала

And in the kitchen, the fire stopped blazing and went to sleep and the scullery maid dropped the fowl she was plucking.

— Pыбa или дичь?

— Fish or fowl?

Подкрадывайтесь, подкрадывайтесь: дичь уже села.

the fowl sits.

У меня самая сложная работа… я обошёл абсолютно всех торговцев экзотической едой в поисках этой редкой дичи.

I traveled all the way to this exotic merchant in search of this rare fowl…

Но пора ему, наконец, решить, рыба он или мясо, дичь или копченая селедочка.

But it’s time he decided whether he is fish, flesh, fowl or good red herring.

Показать ещё примеры для «fowl»…

Не смотри на дичь — ешь!

Don’t just eye those birds. Eat them.

Когда Вы убъёте всю свою дичь,

When you’ve killed all your own birds,

Я в основном не охочусь на дичь.

Well, I don’t usually bother with birds.

Что скажешь про дичь, Дженк?

How about those birds, Jenk?

Показать ещё примеры для «birds»…

О, да, дичь.

-Oh, yeah, crazy.

Да, дичь.

— Yes, that would be crazy.

То, как он поступил с Рокки, который только вышел, – какая-то дичь.

It’s just crazy that he did that to Rocky, who just got out.

В Ваши слова сложно поверить, когда Вы мешаете их этой дичью.

Makes it hard to believe what you say is true when you mix it in with all this crazy stuff.

— Что за дичь.

— That’s crazy.

Показать ещё примеры для «crazy»…

Но дичь не показывалась.

There was no sign of our quarry.

Пальба только спугнёт дичь.

The sound of a gun going off alerts the quarry

Вы видели когда-нибудь, чтобы дичь так быстро убегала?

Well, Uncle, did you ever see a quarry so swiftly put to flight?

Дичь опять убежала от вас?

Did your quarry escape?

Наша дичь — парень из Ист-Сайда.

Our quarry is an East Side boy.

Знаете, Венделин, на обед я предпочитаю дичь.

You know Vendelin, I prefer venison for lunch.

Приготовить нам немного дичи.

Cook us up some venison.

Как для дичи.

Like venison.

Вельзевул хочет, чтобы ты разделал для него дичь, он слышал о твоих навыках мясника!

Beelzebub will have you joint his venison. He’s heard of your skill as a butcher!

Вельзевул хочет, чтобы ты разделал для него дичь.

Beelzebub would have you joint his venison.

Отправить комментарий

Примеры из текстов

Дичь! — завопил взбешенный до ярости Лужин, — дичь вы все мелете, сударь.

«A pack of nonsense!» yelled Luzhin, roused to fury, «it’s all nonsense you’ve been talking!

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

А какие у вас бывают прекрасные обеды: ежедневно дичь, мальвазия и самая разнообразная рыба, выписанная прямо из Лондона.

What good dinners you have — game every day, Malmsey-Madeira, and no end of fish from London.

Теккерей, Уильям Мейкпис / Ярмарка тщеславияThackeray, William Makepeace / Vanity Fair

Vanity Fair

Thackeray, William Makepeace

© Wordsworth Editions Limited 2001

Ярмарка тщеславия

Теккерей, Уильям Мейкпис

© Издательство «Художественная литература», 1976

Короли не охотники до роли страстных воздыхателей. Они любят, чтобы дичь была ужа загнана.

Kings do not love to court and sue; they should have their game run down for them.»

Скотт, Вальтер / Певерил ПикScott, Walter / Peveril of the Peak

Peveril of the Peak

Scott, Walter

Певерил Пик

Скотт, Вальтер

© Издательство «Художественная литература», 1964

И хотя здесь была дичь, он слышал оленя так же ясно, как и его Белый папуля, Мордред не знал, сумеет ли он подманить оленя к себе или догнать его.

And while there was game out here—he heard the deer moving around just as clearly as his White Daddy did—Mordred wasn’t entirely confident of his ability to trap it, or run it down.

Кинг, Стивен / Темная башня 7: Темная башняKing, Stephen / The Dark tower 7: The Dark Tower

The Dark tower 7: The Dark Tower

King, Stephen

Темная башня 7: Темная башня

Кинг, Стивен

© Stephen King, 2004

© Перевод. В.А.Вебер, 2005

© ООО «Издательство АСТ», 2005

Безусловно, этот бизнес не стрельба навскидку, мы похожи на охотников, стерегущих в кустах, пока наша дичь не окажется на виду и примерно на расстоянии трех футов.

This is certainly not a business of scattergun shooting; we are like hunters waiting in the bushes until our game is in full view and about three feet away.

Вильямc, Ларри / Долгосрочные секреты краткосрочной торговлиWilliams, Larry / Long-term secrets to short-term trading

Long-term secrets to short-term trading

Williams, Larry

Долгосрочные секреты краткосрочной торговли

Вильямc, Ларри

© 1999 by Larry Williams

© Перевод на русский язык,оформление «ИК «Аналитика» 2001

Коростель – это дичь: его есть можно.

Corncrake is game; one can eat it.’

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

– Извольте, – сказал он мне с улыбкой, – я приму вашу дичь, но только с условием: вы у нас останетесь обедать.

‘Very well,’ he said to me with a smile; ‘I will take your game, but only on one condition: that you will stay and dine with us.’

Тургенев, И.С. / Записки охотника т.1Turgenev, I.S. / A Sportsman’s Sketches v.1

A Sportsman’s Sketches v.1

Turgenev, I.S.

Записки охотника т.1

Тургенев, И.С.

© Издательство «Художественная литература», 1975

Если кому-то пришла охота загонять дичь в мой силок — что ж, пожалуйста, со временем их дороги достанутся мне за бесценок.

That will simply chase the game into my bag, and I can buy them for a mere song.”

Драйзер, Теодор / ТитанDreiser, Theodore / The Titan

The Titan

Dreiser, Theodore

© 1914 by JOHN LANE COMPANY

Титан

Драйзер, Теодор

© Издательство «Правда», 1981

Врут такую дичь… Ты представить себе не можешь, до какой степени может изовраться наконец человек!

They are talking such a lot of wild stuff… you simply can’t imagine what men will say!

Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

Crime and Punishment

Dostoevsky, Fyodor

Преступление и наказание

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Художественная литература», 1970

«Как пятнадцать тысяч, что за дичь

‘Fifteen thousand, what a sum!’

Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

A Raw Youth

Dostoevsky, Fyodor

Подросток

Достоевский, Фёдор

© Издательство «Советская Россия», 1979

Как выяснилось, Яхан во время своей утренней прогулки никого не встретил, однако пересек несколько тропинок, дичь видел очень редко, и она была пугливой, следовательно, люди в этих лесах наверняка появляются.

Yahan had seen no one, but had crossed paths, and there must be men in these woods to make the game so scarce and shy.

Ле Гуин, Урсула / Планета РоканнонаLe Guin, Ursula / Rocannon’s World

Rocannon’s World

Le Guin, Ursula

© 1994 by Ursula К. LeGuin

© 1966 by Ace Books, Inc.

Планета Роканнона

Ле Гуин, Урсула

© «Техника — молодежи», 1989 г.

Женщину она уже узнала, и теперь изучала свою дичь — мужчину, его обычаи и достоинства.

She already knew woman; and she was studying man, the animal, both as to his habits and eligibility.

Генри, О. / Горящий светильникO.Henry / The Trimmed Lamp

The Trimmed Lamp

O.Henry

© 2006 Adamant Media Corporation.

Горящий светильник

Генри, О.

© Перевод. И. Гурова, 2009

© Издание на русском языке. ООО «Издательство «Эксмо», 2009

Впрочем, это мало беспокоило охотника: в горах водилась дичь, а ему и прежде часто приходилось добывать себе пищу с помощью ружья.

This gave the hunter little uneasiness, however, for there was game to be had among the mountains, and he had frequently before had to depend upon his rifle for the needs of life.

Конан Дойль, Артур / Этюд в багровых тонахConan Doyle, Arthur / A Study in Scarlet

A Study in Scarlet

Conan Doyle, Arthur

© Wordsworth Editions Limited, 2004

Этюд в багровых тонах

Конан Дойль, Артур

© 1966, издательство «Правда»

© перевод Н. Треневой

— Оставь нас, Джудит! — строго приказал Хаттер, прежде чем молодые люди успели ответить. — Оставь нас и не возвращайся, пока не приготовишь дичь и рыбу.

«Leave us, Judith,» Hutter ordered sternly, before either of the young men could reply; «leave us; and do not return until you come with the venison and fish.

Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer

The Deerslayer

Cooper, James Fenimore

© Wordsworth Editions Limited 1995

Зверобой, или Первая тропа войны

Купер, Джеймс Фенимор

© Издательство «Детская литература», 1974

Ваши молодые люди должны убивать дичь для Сумахи, и пусть она поищет себе другого супруга, не с такими длинными ногами, чтобы он не бегал по земле, которая ему не принадлежит.

Your own young men must find the Sumach in venison, and the next time she marries, let her take a husband whose legs are not long enough to overrun territory that don’t belong to him.

Купер, Джеймс Фенимор / Зверобой, или Первая тропа войныCooper, James Fenimore / The Deerslayer

The Deerslayer

Cooper, James Fenimore

© Wordsworth Editions Limited 1995

Зверобой, или Первая тропа войны

Купер, Джеймс Фенимор

© Издательство «Детская литература», 1974

Словосочетания

приносить убитую дичь

fetch

лесник, охраняющий дичь в частных владениях

game warden

егерь, охраняющий дичь

gamekeeper

отстреливать дичь в чрезмерном количестве

overshoot

охотник, убивающий всякую дичь без разбора

pothunter

Формы слова

дичь

существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род

Ед. ч.
Именительный дичь
Родительный дичи
Дательный дичи
Винительный дичь
Творительный дичью
Предложный дичи

Нет абсолютно никакого способа, которым бы Джон смог доказать правдивость своей истории. И никакого способа, которым мы могли бы ее опровергнуть.

И не важно, какой дичью нам это кажется, не важно, насколько образованными мы себя считаем, у нас нет

Наш друг — или пещерный человек, или лжец, или псих.

There’s absolutely no way in the whole world for John to prove this story to us, just like there’s no way for us to disprove it.

No matter how outrageous we think it is, no matter how highly trained some of us think we are, there’s absolutely no way to disprove it.

Our friend is either a caveman, a liar, or a nut.

Знаете, что это может значить? «Д и Г»?

«Дичь и гончие».

Университетский клуб бега

What about this, H H?

Hare Hounds.

University running club.

А, мы обсуждаем «Планету обезьян». Я ему: «Ты смотрел?» «Ага, ага…» — «Что скажешь?»

«Ага, дичь, ужас какой-то.

Давай забудем и притворимся, что такого никогда не было».

He’s a friend who’s been covering our stuff from the get-go on Clerks.

He used to live in Bergen County, in Jersey. So he goes…

We were talking about Planet of the Apes.

Я хочу, чтобы вы написали что-нибудь для меня.

Сплошная дичь!

Дайте-ка им что-нибудь задиристое.

I want you to write something for me.

But foot and mouth disease!

Give them something with a bite in it.

— Это метемпсихоз.

— Ну и дичь!

Видите, это правда.

-By metempsychosis.

-O rocks!

You see, it’s true.

У меня есть идея.

Куплю лицензию на продажу дичи.

Останавливает меня полицейский — «Что это у тебя?»

I have an idea.

I’m gonna get myself a license as a game dealer.

If a cop stops me – «What’ve you got there?»

Займите возвышенность перед загонщиками.

Множество дичи пытается спастись через дорогу.

— Ты со мной?

You have to get some height ahead of the beaters.

A lot of game try to escape over the road.

— You coming with me?

Майлз!

Ты нам нужен, чтобы найти дичь в банке Прайса.

Кого-нибудь, с кем мы можем работать.

Miles!

We’re gonna need you to find us a mark inside of Price’s bank.

Somebody we can work with.

И даже страшнее мнимой одержимости Тэи…

Это — та дичь, которую Вы несёте!

Можете думать, что хотите.

More dangerous as far as Thea is concerned.

And that’s your own crazy thoughts about her.

You can say whatever you like.

Я не могу гарантировать, что мои люди не…

Здесь совсем мало мяса, и почти нет дичи.

Здесь всё достаётся большим трудом.

I won’t guarantee that my people didn’t….

They’re very short of meat here. There’s not much game in this region.

What there is, we can’t get without ammunition.

Смотрите.

Это первая дичь, что мы встретили за последние несколько недель.

— Можем пожертвовать пулей ради мяса.

Look.

That’s the first game we’ve seen in weeks.

-Dare we invest a bullet in some fresh meat?

Зачем нам оружие?

Чтобы отстреливать дичь и бандитов.

Мы направляемся в страну разбойников.

What do we need weapons for?

Meat’s one thing and bandits another.

Bandit country’s where we’d be going.

А потом сомкнём ряды, выставив копья.

И те, что проскочат станут загнанной дичью которую мы разделаем так, как пожелаем.

Так мы постепенно перебьём их. Поодиночке.

Once they’re in, we form a wall again with our spears.

The one or two who get in are as good as dead. We can cook ’em up any way we want.

We’ll pick them off patiently, one by one, until the final showdown.

Ему завидуют больше всех смертных в этих местах!

Он владеет всей этой сотней итальянских вилл… птицами в небе и дичью в лесу. и солнце встает над его

ибо он не видит!

He is the most envied of all who live here.

He owns these hundred Italian villas; he owns all these bays, inlets beaches, forests, the fish in the water, the birds in the air and the game in the woods. These thousand people are his tenants and the sun rises over his seas and sinks over his lands —

Yes, and with reason, for he cannot see.

Почта.

Снова дичь. Смотри-ка, беглый преступник.

Если поймаем его, нас повысят.

If I like the work I’m doing, it doesn’t tire me.

Another big-time criminal.

Just the type to flee. If we catch him, we’ll have to tie him up.

А тут к нему приехала молодая девушка.

Ведь именно тогда она опять стала дичиться?

Я уверена, Отоё бросила кимоно в канаву, потому что это подарок от неё.

But the young lady came to see him.

Isn’t that when she became difficult again?

I’m sure she threw the kimono in the ditch because it had been hers.

Для начала надо было выбраться из Дома ребенка.

Хотя ситуация, в которой она была одновременно и охотником и дичью, не сулила ей ничего хорошего, но

Последнее напоминание о лучших временах ушло за бесценок, а на вырученные деньги была приобретена колымага, которая тоже знала лучшие времена.

She had to leave the mother house.

But becoming hunter and game doesn’t presage a bright future. But, at the end of the road, there was fortune.

A relic from the luxurious days was sell off in bad circumstances. In order to buy a car in poor condition.

Нет, он описывает свою жизнь.

Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.

Да? Тогда за вас!

— No, he lived some books.

If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford… who hunts big game so adventurously. Yeah?

Here’s to ya.

Мы думали об этом.

Пальба только спугнёт дичь.

Если мы устроим облаву в трёх-четырёх забегаловках и сразу же не схватим Фожеля, или он нас увидит, или его предупредят…

Why not try raiding?

The sound of a gun going off alerts the quarry

If we didn’t find Faugel right away, he’d be forewarned

Ну и клешни у этого типа!

Дичь какая!

Что-то мне это напоминает…

Heavens! This sounds like an athlete with giant hands.

That’s weird!

Somehow it rings a bell…

Мы…

Мы собираемся запугать дичь до смерти.

— Но возникла небольшая проблема.

— We’re

— We’re gonna scare the game to death.

— Having a little trouble though.

— Тогда нам нечего бояться.

Зарубите себе на носу — мы охотимся… не на простую дичь.

Возможно, он такой же, как и все.

So we can rest easy. Well, not I.

You must keep in mind that the game we’re hunting is no ordinary prey.

Outside of his fits, he may be a regular guy.

Благодарю тебя.

Не смотри на дичь — ешь!

Здесь не заботятся об условностях.

— You may. — Thank you.

Don’t just eye those birds. Eat them.

There’s no need to be on your best behaviour here.

-Это залив Чирикви.

-По-моему здесь можно подстрелить какую-нибудь дичь.

-Да, да и нарваться на лабари.

Chiriqui Bay.

-Looks like a nice spot to shoot some game.

Yeah, and meet labarri.

Это очень интересно.

пожалуйста, мистер Стоддарт, в тот день, когда был убит мистер Пейс, мадам Мидлтон заезжала к вам за дичью

Нет.

— That is most interesting.

Tell me, monsieur Stoddard, if you please, on the night Mr. Pace was killed, madame Middleton to your house to collect some game birds, did she not?

No.

Ее в должное время высадили у коттеджа.

Мадам Мидлтон собиралась подъехать к дому месье Стоддарта за дичью, но она, конечно, там не появилась

Она занималась перевоплощением.

Mlle Joan was dully dropped at her cottage.

Mme Middleton was then to be driven to Mr. Stoddard’s house to collect some gamebirds. Of course she never arrived.

She was undergoing a transformation.

короли теней».

«Дичь воняет во тьме,

В тени, с подветренной стороны, пума ждёт».

The kings of shadows

The scent of prey In the Dark

Downwind, in the shadows The puma waits

Завтра мы идём на охоту.

Дичью будешь ты!

Я оставила для вас немного, если хотите.

Tomorrow we go hunting.

You’ll be the prey!

I saved you a little if you want.

— Моя муха.

. — А-ля дичь.

Что это?

My fly…

Your fly on toast

Scotch tape?

— Нет, не маленькая курочка.

Нет, это пернатая дичь.

— Пернатая дичь?

-No, it’s not a little chicken.

-«Little chicken.» No, it’s a game bird.

-Game bird?

Показать еще

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово дичка
  • Как пишется слово дичайший
  • Как пишется слово дич или дичь
  • Как пишется слово диффузный
  • Как пишется слово дифференцированный зачет