Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Основные варианты перевода слова «джентльмен» на английский
- gentleman |ˈdʒentlmən| — джентльмен, господин, барин, дворянин, мужская уборная
настоящий джентльмен — exquisite gentleman
настоящий джентльмен — finished gentleman
безупречный джентльмен — complete gentleman
он совсем не джентльмен — he is no gentleman
джентльмен старой школы — a gentleman of the old style
джентльмен до мозга костей — every inch a gentleman
джентльмен старой закваски — gentleman of the old school
настоящий, истинный джентльмен — complete / perfect / real / true gentleman
джентльмен, о котором идёт /шла/ речь — the gentleman spoken of
чопорный джентльмен с прямой осанкой — a stiff perpendicular gentleman
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
джентльмен до кончиков пальцев /ногтей/ — thorough gentleman
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн — a gentleman never tell
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Right Honourable Gentleman
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Most Honourable Gentleman
настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шума — a gentleman makes no noise
почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший — my honest gentleman
дворянин, занимающийся сельским хозяйством; фермер-джентльмен — gentleman farmer
он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят — he is a gentleman every inch of him
почтенный джентльмен /член палаты/ (о члене парламента или конгресса) — the honourable (and gallant) gentleman /member/
почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нём) — the honourable Gentleman
почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нём) — the honourable and gallant gentleman
ещё 19 примеров свернуть
- gent |dʒent| — джентльмен, господин
- toff |tɑːf| — франт, джентльмен
- gentlemanly |ˈdʒentlmənlɪ| — джентльменский, воспитанный, вежливый, приличествующий джентльмену
- Gent |dʒent| — джентльмен, господин
джентльмен — перевод на английский
День добрый, джентльмены.
Good afternoon, gentlemen.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой… мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we’re gonna have a little entertainment… very little.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.
Леди и джентльмены… 200 долларов!
Ladies and gentlemen… Two hundred dollars.
— Спасибо, джентльмены.
— Thanks, gentlemen.
Показать ещё примеры для «gentlemen»…
Эй, в задней комнате есть джентльмены?
— Say, is there any gents in the backroom?
Прошу прощения, джентльмены.
— I beg your pardon, gents. — What’s…?
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.
Показать ещё примеры для «gents»…
Я очень внимательно слушал… Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
I have been listening very carefully and… it seems to me that this man has some very good points to make.
А что это за джентльмен приехал?
Who is the man who just arrived?
Жена джентльмена из Осаки приходится старому Хозяину…
Okay, the wife of the man from Osaka is Mr. Kohayagawa’s…
Вон тот джентльмен — что он, как вы думаете, делает?
That man over there — what do you think he’s doing?
Насчет твоих проблем, джентльмен.
John, old man, about your troubles,
Показать ещё примеры для «man»…
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Take this gentleman’s hat and coat.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Just take the gentleman’s hat and coat.
Он друг этого джентльмена.
And he’s an old friend of this gentleman’s.
Разбилось тогда сердце джентльмена.
It came near breaking the gentleman’s heart.
Достоинство джентльмена в его снисходительности.
A gentleman’s dignity blossoms in adversity.
Показать ещё примеры для «gentleman’s»…
Чудесный джентльмен.
Yes. And a fine gentleman too.
Такой джентльмен, как вы, не пожелает знаться с такой, …как я. Нет?
«A nice, fine gentleman like yourself, sir wouldn’t be knowing such a person.» No.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
You’ll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.
Он был прекрасным джентльменом, а я всего лишь бедной женщиной.
He was a fine gentleman. I but a poor woman.
Настоящий джентльмен, ты не находишь?
A fine gentleman, don’t you think?
Показать ещё примеры для «fine gentleman»…
Он такой совершенный джентльмен.
He’s such a perfect gentleman.
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
He was a perfect gentleman. — He used to kiss my hand.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
After all, you behaved like a perfect gentleman.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once. I tell you that he’s a perfect gentleman.
Он вел себя как настоящий джентльмен.
He behaved like a perfect gentleman.
Показать ещё примеры для «perfect gentleman»…
Он был джентльменом.
He was a real gentleman.
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.
You’re a real gentleman, Mr Hogan.
Я джентльмен.
Miss, I’m a real gentleman.
Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.
If you were a real gentleman, then you would just leave.
Он был настоящий джентльмен.
(Daisy) ‘He was like a real gentleman.
Показать ещё примеры для «real gentleman»…
Отправить комментарий
- gentleman |ˈdʒentlmən| — джентльмен, господин, барин, дворянин, мужская уборная
настоящий джентльмен — exquisite gentleman
настоящий джентльмен — finished gentleman
безупречный джентльмен — complete gentleman
он совсем не джентльмен — he is no gentleman
джентльмен старой школы — a gentleman of the old style
джентльмен до мозга костей — every inch a gentleman
джентльмен старой закваски — gentleman of the old school
настоящий, истинный джентльмен — complete / perfect / real / true gentleman
джентльмен, о котором идёт /шла/ речь — the gentleman spoken of
чопорный джентльмен с прямой осанкой — a stiff perpendicular gentleman
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
джентльмен до кончиков пальцев /ногтей/ — thorough gentleman
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн — a gentleman never tell
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Right Honourable Gentleman
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Most Honourable Gentleman
настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шума — a gentleman makes no noise
почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший — my honest gentleman
дворянин, занимающийся сельским хозяйством; фермер-джентльмен — gentleman farmer
он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят — he is a gentleman every inch of him
почтенный джентльмен /член палаты/ (о члене парламента или конгресса) — the honourable (and gallant) gentleman /member/
почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нём) — the honourable Gentleman
почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нём) — the honourable and gallant gentleman
ещё 19 примеров свернуть
- gent |dʒent| — джентльмен, господин
- toff |tɑːf| — франт, джентльмен
- gentlemanly |ˈdʒentlmənlɪ| — джентльменский, воспитанный, вежливый, приличествующий джентльмену
- Gent |dʒent| — джентльмен, господин
джентльмен — перевод на английский
День добрый, джентльмены.
Good afternoon, gentlemen.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой… мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we’re gonna have a little entertainment… very little.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.
Леди и джентльмены… 200 долларов!
Ladies and gentlemen… Two hundred dollars.
— Спасибо, джентльмены.
— Thanks, gentlemen.
Показать ещё примеры для «gentlemen»…
Эй, в задней комнате есть джентльмены?
— Say, is there any gents in the backroom?
Прошу прощения, джентльмены.
— I beg your pardon, gents. — What’s…?
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.
Показать ещё примеры для «gents»…
Я очень внимательно слушал… Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
I have been listening very carefully and… it seems to me that this man has some very good points to make.
А что это за джентльмен приехал?
Who is the man who just arrived?
Жена джентльмена из Осаки приходится старому Хозяину…
Okay, the wife of the man from Osaka is Mr. Kohayagawa’s…
Вон тот джентльмен — что он, как вы думаете, делает?
That man over there — what do you think he’s doing?
Насчет твоих проблем, джентльмен.
John, old man, about your troubles,
Показать ещё примеры для «man»…
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Take this gentleman’s hat and coat.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Just take the gentleman’s hat and coat.
Он друг этого джентльмена.
And he’s an old friend of this gentleman’s.
Разбилось тогда сердце джентльмена.
It came near breaking the gentleman’s heart.
Достоинство джентльмена в его снисходительности.
A gentleman’s dignity blossoms in adversity.
Показать ещё примеры для «gentleman’s»…
Чудесный джентльмен.
Yes. And a fine gentleman too.
Такой джентльмен, как вы, не пожелает знаться с такой, …как я. Нет?
«A nice, fine gentleman like yourself, sir wouldn’t be knowing such a person.» No.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
You’ll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.
Он был прекрасным джентльменом, а я всего лишь бедной женщиной.
He was a fine gentleman. I but a poor woman.
Настоящий джентльмен, ты не находишь?
A fine gentleman, don’t you think?
Показать ещё примеры для «fine gentleman»…
Он такой совершенный джентльмен.
He’s such a perfect gentleman.
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
He was a perfect gentleman. — He used to kiss my hand.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
After all, you behaved like a perfect gentleman.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once. I tell you that he’s a perfect gentleman.
Он вел себя как настоящий джентльмен.
He behaved like a perfect gentleman.
Показать ещё примеры для «perfect gentleman»…
Он был джентльменом.
He was a real gentleman.
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.
You’re a real gentleman, Mr Hogan.
Я джентльмен.
Miss, I’m a real gentleman.
Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.
If you were a real gentleman, then you would just leave.
Он был настоящий джентльмен.
(Daisy) ‘He was like a real gentleman.
Показать ещё примеры для «real gentleman»…
Отправить комментарий
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «джентльмен» на английский
nm
Предложения
Этот благородный джентльмен — выпускник университета.
The distinguished-looking gentleman at the podium is an alumnus of the university.
Не только это, но он такой вежливый джентльмен и пользуется литературой.
Not only that, but he’s such a polite gentleman and enjoys literature.
Тут один джентльмен хочет тебя видеть.
There’s a man here that wants to see you.
В сегодняшней встрече, пожилой джентльмен подошел ко мне и спросил время.
In today’s encounter, an elderly gentleman approached me and asked for the time.
Но они очень гибкие, и этот джентльмен делает большую работу.
But they are very flexible, and this gentleman is doing a great job.
В наши дни люди даже путают смысл понятия джентльмен.
These days’ people even confuse the meaning of a gentleman.
Или какой ты джентльмен в деловой жизни.
Or how you are a gentleman in business life.
Это практически всегда подходят для джентльмен предлагает платить за день.
It’s virtually always appropriate for a gentleman to offer to pay for the date.
«Я слишком джентльмен, чтобы говорить о работе с княгиней.
I am too much of a gentleman to mention work to a princess.
Верный форме, этот джентльмен закончил свою речь другого рассказа.
True to form, this gentleman concluded his speech with another story.
Но вскоре выяснилось, что этот джентльмен нашел мои водительские права.
But it soon became clear that this gentleman had found my driver’s license.
Он самый могучий джентльмен на всей земле.
He’s the most powerful gentleman in all the land.
Любой джентльмен отдаст 50 долларов за дамскую комнату.
Any gentleman will give $50 for the powder room.
Это прямо за тобой, джентльмен.
It’s right there behind you, gentlemen.
Этот джентльмен заплатит мне настоящую цену.
This gentleman will pay me the proper price.
Этот джентльмен говорил об ангеле-хранителе, пока его не усыпили.
This gentleman kept talking about his guardian angel before we put him under.
Хоть один джентльмен за этим столом.
At least there’s one gentleman at this table.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once, and I can assure you, he’s a true gentleman.
300, джентльмен в последнем ряду.
Привлекательный джентльмен обещал мне романтичный вечер и прекрасный ужин.
A handsome gentleman promised me an evening of romance and fine dining.
Предложения, которые содержат джентльмен
Результатов: 2745. Точных совпадений: 2745. Затраченное время: 59 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
джентльмен
-
1
джентльмен
Sokrat personal > джентльмен
-
2
джентльмен
Русско-английский большой базовый словарь > джентльмен
-
3
джентльмен
Русско-английский синонимический словарь > джентльмен
-
4
джентльмен
Russian-english dctionary of diplomacy > джентльмен
-
5
джентльмен
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен
-
6
джентльмен
Русско-английский политический словарь > джентльмен
-
7
джентльмен
Русско-английский словарь Смирнитского > джентльмен
-
8
джентльмен
gentleman
* * *
* * *
* * *
gentleman
toff
Новый русско-английский словарь > джентльмен
-
9
джентльмен
Новый большой русско-английский словарь > джентльмен
-
10
джентльмен
Русско-английский учебный словарь > джентльмен
-
11
джентльмен до кончиков ногтей
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до кончиков ногтей
-
12
джентльмен до кончиков пальцев
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до кончиков пальцев
-
13
джентльмен до мозга и костей
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до мозга и костей
-
14
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен никогда не разглашает чужих тайн
-
15
джентльмен старой школы
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен старой школы
-
16
джентльмен трёх нет
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен трёх нет
-
17
джентльмен, о котором идёт речь
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен, о котором идёт речь
-
18
джентльмен, о котором шла речь
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен, о котором шла речь
-
19
джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
-
20
джентльмен удачи
Русско-английский словарь Wiktionary > джентльмен удачи
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — (англ. gentleman). 1) в Англии так назыв. всякого образованного светского человека. 2) человек, принадлежащий к светскому обществу; человек порядочный, благовоспитанный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… … Словарь иностранных слов русского языка
-
джентльмен — См. благородный … Словарь синонимов
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — [мэн], джентльмена, муж. (англ. gentleman, букв. дворянин). 1. В Англии вежливое обращение к мужчине. 2. Человек, отличающийся благородством, порядочностью и великодушием (в духе буржуазно аристократической морали). Он поступил, как настоящий… … Толковый словарь Ушакова
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — ДЖЕНТЛЬМЕН. [Выписки. Ред.]:«…Он (Берсенев) казался более порядочным человеком, чем Шубин, более джентльменом, сказали бы мы, если б это слово не было у нас так опошлено» (Тургенев, Накануне). «…Он заслуживал вошедшее недавно в моду название… … История слов
-
джентльмен — и устарелое джентльмен. Неправильно произношение [джентельмен] … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — (английское gentleman), 1) в Англии вполне порядочный человек , т.е. человек, строго следующий светским правилам поведения (первоначально относящийся к привилегированным слоям общества). 2) Корректный, воспитанный, благородный человек … Современная энциклопедия
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — (англ. gentleman) 1) в Англии вполне порядочный человек , т. е. человек, строго следующий светским правилам поведения (первонач. относящийся к привилегированным слоям общества).2) Корректный, воспитанный, благородный человек … Большой Энциклопедический словарь
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — ДЖЕНТЛЬМЕН, а, муж. 1. Вполне корректный человек, строго соблюдающий правила и нормы поведения. 2. перен. Человек подчёркнутой вежливости, корректности. Будьте джентльменом! • Джентльмены удачи (разг. шутл.) о жуликах, мошенниках. | прил.… … Толковый словарь Ожегова
-
Джентльмен — (английское gentleman), 1) в Англии “вполне порядочный человек”, т.е. человек, строго следующий светским правилам поведения (первоначально относящийся к привилегированным слоям общества). 2) Корректный, воспитанный, благородный человек. … Иллюстрированный энциклопедический словарь
-
Джентльмен — «Папиросы „Осман“ идеал джентльмена, лучший друг спортсмена». Русская реклама 1914 Дже … Википедия
-
Джентльмен — особый тип маскулинности в гендерной системе, обладающий джентльменским этосом. Понятие джентльмен, как и понятие рыцарь, пришло из социальной истории и в своем первоначальном смысле обозначало человека из хорошей семьи, как синоним понятия… … Термины гендерных исследований
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието
Хорошо.
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave orvieto until they have attained satisfaction.
Good.
Оно искусственное!
Леди и джентльмены…
Генетически модифицированное!
This is artificial!
C0MPERE: Ladies and Gentlemen…
Genetically engineered!
Он очень осторожен со своими жертвами.
Настоящий джентльмен.
Ты знаешь, как он их усыплял?
He’s considerate towards his victims.
A real gentleman, you might say.
Do you know how he drugged them?
Слушай, проваливай.
Как дела, джентльмены?
Сукре, пистолет.
Listen, beat it.
So how we doing today?
Sucre, the gun.
— Его превосходительство посол Франции и епископ Бонниве.
— Добро пожаловать, джентльмены.
— Ваше превосходительство…
His Excellency the French ambassador and Bishop Bonnivet.
Gentlemen, welcome.
Your Excellency.
Хочешь я скажу здесь?
Леди и джентльмены.
Я приложил много усилий, чтобы обрести вас.
Should i say here?
Ladies and gentlemen.
I have tried that hard to have you.
— Да, немного.
Леди и джентльмены.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим… то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
— A bit.
Ladies and gentlemen.
It’s being said, that if you sincerely want someone to be yours… all the universe starts turning things to get you meet with them.
Со мной так раньше тоже бывало.
Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас…
Сотая годовщина прадника урожая.
Used to happen to me all the time.
Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us…
It’s the harvest festival’s centennial anniversary.
— Повышаю ставку.
Благодарю, джентльмены.
С вами продолжит играть Роджер.
— I’m bumping up here.
Thank you, gentlemen.
Roger will take care of you from here on.
Самое трудное позади?
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
The hard part is over?
Okay,um,there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart,and you’ll crash.
And you…your heart will stop and you’ll stop breathing.
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Леди и джентльмены, он в ауте!
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Ladies and gentlemen, he’s out!
Tickets this way for the Chatsworth Express!
№ 74, Су Бум Су и Чжун Сан Ва
Леди и джентльмены
Прошу аплодисменты Нашим участникам
No. 74, SUH, Bum-su and JUNG, Sun-hwa.
Ladies and gentlemen.
Will you give a big round of applause for our competitors.
Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?
Я не вижу джентльмена.
Я вижу Дерека, мать его, Кеттеринга, своего зятя-вымогателя.
There is something about that gentleman that displeases you?
I see no gentleman!
I see Derek goddamn Kettering. My goddamn gold-digging son of a bitch son-in-law.
— Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?
— М-р Боно, у вас молодой джентльмен в гостях. — Подготовь лайнер, Бовис!
Я должен лететь.
Mr. Bono, you have a young gentleman caller.
Get the jet ready, Bovis!
I’ve got to be going.
Вот вы и нюхнули газу!
А вот этот вот джентльмен — ключ к нашим…
— …городским вибрациям.
Not! You just got ‘nard dogged!
Now this gentleman right here is the key to our…
— urban vibe.
Это… это так глупо.
Леди и джентльмены , поприветствуем Сюзан Майер.
Рассказывай всем,
This is… It’s so silly. Susie…
Ladies and gentlemen, please welcome Susan Mayer.
Start spreading the news
Спасибо. Мерси.
Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?
Я не вижу джентльмена.
Merci.
There is something about that gentleman that displeases you?
I see no gentleman!
Кончай дрочить, поехали!
Леди и джентльмены. Поезд-экспресс, следующий в Портленд, Орегон,..
…отправляется в семь двадцать три. Посадка заканчивается.
Come on!
The Napa Express is in the station… and continuing on to Redding and Portland, oregon.
The Napa Express is departing immediately at 7:23.
Тише!
Выслушаем достопочтенного джентльмена!
Снова наблюдается, снова наблюдается поворот к войне!
Order!
The right of the good gentleman must be heard!
The war mentality… The war mentality is springing up again.
Господин Фергюссон!
Достопочтенный джентльмен от Эппинга.
— Чарли так хочет собаку!
Here, here.
Mr. Ferguson…
Charlie would so love a dog.
Высокий, приличная одежда…
Джентльмен.
И где вы встретились?
Tall, nice clothes…
A gentleman.
And where did you meet?
Итак, Вы думаете, она лгала?
Ни один джентльмен не оденет серую шляпу и коричневые туфли.
Конечно.
So you think she was lying?
No gentleman wears brown shoes with a grey hat.
Of course.
Пригнись!
Джентльмены, мы готовы.
Остальное я расскажу вам в гостинице.
Honey, get down!
We’re ready to go, gentlemen.
I’ll fill you in with the rest at the hotel.
Мы не закончили, 452.
Хорошо, джентльмены.
— Сэм, что происходит?
This isn’t over, 452.
All right, gentlemen.
— Sam, what’s going on here?
Они здесь
Джентльмены, это было быстро
Мы почти закончили здесь
They’re here.
Gentlemen, that was prompt.
We’re almost finished here.
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He’s a quality gent
Nose in the air like he never
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He’s a quality gent.
Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .
С корнями в обществе. А ты просто падальщик
Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела
И мы здесь по делам
Roots in the community You’re just a scavenger
Maybe I’m not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business
We’re here for business
Какая она?
Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.
И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.
Who is she?
Well, actually, uh, she’s an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.
Ouch. Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you’re a man.
Вернстром!
Леди и джентльмены, я разместил на орбите гигантское зеркало, которое будет отражать сорок процентов
Смотрите.
Wornstrum!
Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror… That will reflect 40 percent of the sun’s rays, thus cooling Earth.
Observe.
Показать еще
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «джентльмен» на английский
nm
Предложения
Этот благородный джентльмен — выпускник университета.
The distinguished-looking gentleman at the podium is an alumnus of the university.
Не только это, но он такой вежливый джентльмен и пользуется литературой.
Not only that, but he’s such a polite gentleman and enjoys literature.
Тут один джентльмен хочет тебя видеть.
There’s a man here that wants to see you.
В сегодняшней встрече, пожилой джентльмен подошел ко мне и спросил время.
In today’s encounter, an elderly gentleman approached me and asked for the time.
Но они очень гибкие, и этот джентльмен делает большую работу.
But they are very flexible, and this gentleman is doing a great job.
В наши дни люди даже путают смысл понятия джентльмен.
These days’ people even confuse the meaning of a gentleman.
Или какой ты джентльмен в деловой жизни.
Or how you are a gentleman in business life.
Это практически всегда подходят для джентльмен предлагает платить за день.
It’s virtually always appropriate for a gentleman to offer to pay for the date.
«Я слишком джентльмен, чтобы говорить о работе с княгиней.
I am too much of a gentleman to mention work to a princess.
Верный форме, этот джентльмен закончил свою речь другого рассказа.
True to form, this gentleman concluded his speech with another story.
Но вскоре выяснилось, что этот джентльмен нашел мои водительские права.
But it soon became clear that this gentleman had found my driver’s license.
Он самый могучий джентльмен на всей земле.
He’s the most powerful gentleman in all the land.
Любой джентльмен отдаст 50 долларов за дамскую комнату.
Any gentleman will give $50 for the powder room.
Это прямо за тобой, джентльмен.
It’s right there behind you, gentlemen.
Этот джентльмен заплатит мне настоящую цену.
This gentleman will pay me the proper price.
Этот джентльмен говорил об ангеле-хранителе, пока его не усыпили.
This gentleman kept talking about his guardian angel before we put him under.
Хоть один джентльмен за этим столом.
At least there’s one gentleman at this table.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once, and I can assure you, he’s a true gentleman.
300, джентльмен в последнем ряду.
Привлекательный джентльмен обещал мне романтичный вечер и прекрасный ужин.
A handsome gentleman promised me an evening of romance and fine dining.
Предложения, которые содержат джентльмен
Результатов: 2745. Точных совпадений: 2745. Затраченное время: 57 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
-
1
джентльмен
Sokrat personal > джентльмен
-
2
джентльмен
Русско-английский большой базовый словарь > джентльмен
-
3
джентльмен
Русско-английский синонимический словарь > джентльмен
-
4
джентльмен
Russian-english dctionary of diplomacy > джентльмен
-
5
джентльмен
gentleman
* * *
* * *
* * *
gentleman
toff
Новый русско-английский словарь > джентльмен
-
6
джентльмен
Русско-английский политический словарь > джентльмен
-
7
джентльмен удачи
Русско-английский словарь Wiktionary > джентльмен удачи
-
8
джентльмен
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен
-
9
джентльмен до кончиков ногтей
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до кончиков ногтей
-
10
джентльмен до кончиков пальцев
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до кончиков пальцев
-
11
джентльмен до мозга и костей
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен до мозга и костей
-
12
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен никогда не разглашает чужих тайн
-
13
джентльмен старой школы
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен старой школы
-
14
джентльмен трёх нет
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен трёх нет
-
15
джентльмен, о котором идёт речь
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен, о котором идёт речь
-
16
джентльмен, о котором шла речь
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен, о котором шла речь
-
17
джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
Универсальный русско-английский словарь > джентльмен-это тот, кто обладает деликатностью женщины и мужеством мужчины
-
18
джентльмен
Русско-английский словарь Смирнитского > джентльмен
-
19
джентльмен
Новый большой русско-английский словарь > джентльмен
-
20
джентльмен
Русско-английский учебный словарь > джентльмен
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — (англ. gentleman). 1) в Англии так назыв. всякого образованного светского человека. 2) человек, принадлежащий к светскому обществу; человек порядочный, благовоспитанный. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н.,… … Словарь иностранных слов русского языка
-
Джентльмен Джим — Gentleman Jim Жанр драма Режиссёр Рауль Уолш … Википедия
-
Джентльмен Джим (фильм) — Джентльмен Джим Gentleman Jim Жанр драма Режиссёр Рауль Уолш В главных ролях Эррол Флинн Алекс … Википедия
-
Джентльмен без определённых занятий — Автор: П.Г. Вудхауз Жанр: юмористическая криминальная мелодрама Язык оригинала … Википедия
-
Джентльмен из Кокоди — Le Gentleman de Cocody … Википедия
-
Джентльмен из Кокоди (фильм) — Джентльмен из Кокоди Le Gentleman de Cocody Жанр приключенческий фильм Режиссёр Кристиан Жак Автор сценария Кристиан Жак … Википедия
-
Джентльмен из Эпсома (фильм) — Джентльмен из Эпсома Le Gentleman d Epsom Жанр комедия В главных ролях Жан Габен … Википедия
-
Джентльмен из Эпсома — Le Gentleman d Epsom Жанр комедия В главных ролях Жан Габен … Википедия
-
Джентльмен без определенных занятий — Автор: П.Г. Вудхауз Жанр: юмористическая криминальная мелодрама Язык оригинала: Английский Оригинал издан: 11 мая 1910 года Переводчик: И. Гурова М. Лахути … Википедия
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — [мэн], джентльмена, муж. (англ. gentleman, букв. дворянин). 1. В Англии вежливое обращение к мужчине. 2. Человек, отличающийся благородством, порядочностью и великодушием (в духе буржуазно аристократической морали). Он поступил, как настоящий… … Толковый словарь Ушакова
-
ДЖЕНТЛЬМЕН — (английское gentleman), 1) в Англии вполне порядочный человек , т.е. человек, строго следующий светским правилам поведения (первоначально относящийся к привилегированным слоям общества). 2) Корректный, воспитанный, благородный человек … Современная энциклопедия
джентльмен — перевод на английский
День добрый, джентльмены.
Good afternoon, gentlemen.
Леди и джентльмены! Прежде, чем приступить к основному сегодняшнему делу а именно — к продаже участков любой ценой… мы устроим небольшое представление. Совсем небольшое.
Ladies and gentlemen, before proceeding with the main business of the day, which is the selling of these lots at any price, we’re gonna have a little entertainment… very little.
Леди и джентльмены, мистер Хаммер выступит в качестве тамады.
Ladies and gentlemen, Mr. Hammer will now act as master of ceremonies.
Леди и джентльмены… 200 долларов!
Ladies and gentlemen… Two hundred dollars.
— Спасибо, джентльмены.
— Thanks, gentlemen.
Показать ещё примеры для «gentlemen»…
Эй, в задней комнате есть джентльмены?
— Say, is there any gents in the backroom?
Прошу прощения, джентльмены.
— I beg your pardon, gents. — What’s…?
Подходите, леди и джентльмены, и слушаете доктора Молина:
Step up, ladies and gents, and listen to Dr. Moline:
Если вы, джентльмены, остановитесь посмотреть на этот разрушенный скальный город, у вас совершенно точно будет удачный день.
Say, if you gents stopped by to see that broken-down cliff dwelling, you sure picked a swell day.
Ещё один кон, и я обещаю вам, джентльмены, что вы останетесь без штанов.
One more round and I’m gonna throw you gents right out in the snow.
Показать ещё примеры для «gents»…
Я очень внимательно слушал… Мне кажется, что этот джентльмен кое в чем прав.
I have been listening very carefully and… it seems to me that this man has some very good points to make.
А что это за джентльмен приехал?
Who is the man who just arrived?
Жена джентльмена из Осаки приходится старому Хозяину…
Okay, the wife of the man from Osaka is Mr. Kohayagawa’s…
Вон тот джентльмен — что он, как вы думаете, делает?
That man over there — what do you think he’s doing?
Насчет твоих проблем, джентльмен.
John, old man, about your troubles,
Показать ещё примеры для «man»…
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Take this gentleman’s hat and coat.
Возьмите шляпу и плащ джентльмена.
Just take the gentleman’s hat and coat.
Он друг этого джентльмена.
And he’s an old friend of this gentleman’s.
Разбилось тогда сердце джентльмена.
It came near breaking the gentleman’s heart.
Достоинство джентльмена в его снисходительности.
A gentleman’s dignity blossoms in adversity.
Показать ещё примеры для «gentleman’s»…
Чудесный джентльмен.
Yes. And a fine gentleman too.
Такой джентльмен, как вы, не пожелает знаться с такой, …как я. Нет?
«A nice, fine gentleman like yourself, sir wouldn’t be knowing such a person.» No.
Вы найдете, что ему понравится небольшая беседа с прекрасным джентльменом как вы.
You’ll find he likes a little conversation with a fine gentleman like yourself.
Он был прекрасным джентльменом, а я всего лишь бедной женщиной.
He was a fine gentleman. I but a poor woman.
Настоящий джентльмен, ты не находишь?
A fine gentleman, don’t you think?
Показать ещё примеры для «fine gentleman»…
Он такой совершенный джентльмен.
He’s such a perfect gentleman.
Он был настоящий джентльмен, он целовал мне руку.
He was a perfect gentleman. — He used to kiss my hand.
В конце концов, ты вел себя, как истинный джентльмен.
After all, you behaved like a perfect gentleman.
Я с ним встречался и гарантирую, что он истинный джентльмен.
I met him once. I tell you that he’s a perfect gentleman.
Он вел себя как настоящий джентльмен.
He behaved like a perfect gentleman.
Показать ещё примеры для «perfect gentleman»…
Он был джентльменом.
He was a real gentleman.
Ах, какой вы джентльмен, господин Хоган.
You’re a real gentleman, Mr Hogan.
Я джентльмен.
Miss, I’m a real gentleman.
Знаешь, если ты был настоящим джентльменом, ты бы просто ушел.
If you were a real gentleman, then you would just leave.
Он был настоящий джентльмен.
(Daisy) ‘He was like a real gentleman.
Показать ещё примеры для «real gentleman»…
Отправить комментарий
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Основные варианты перевода слова «джентльмен» на английский
- gentleman |ˈdʒentlmən| — джентльмен, господин, барин, дворянин, мужская уборная
настоящий джентльмен — exquisite gentleman
настоящий джентльмен — finished gentleman
безупречный джентльмен — complete gentleman
он совсем не джентльмен — he is no gentleman
джентльмен старой школы — a gentleman of the old style
джентльмен до мозга костей — every inch a gentleman
джентльмен старой закваски — gentleman of the old school
настоящий, истинный джентльмен — complete / perfect / real / true gentleman
джентльмен, о котором идёт /шла/ речь — the gentleman spoken of
чопорный джентльмен с прямой осанкой — a stiff perpendicular gentleman
поступать благородно / как джентльмен — to demean oneself honourably / like a gentleman
джентльмен до кончиков пальцев /ногтей/ — thorough gentleman
джентльмен никогда не разглашает чужих тайн — a gentleman never tell
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Right Honourable Gentleman
достопочтенный джентльмен (в парламентских речах — the Most Honourable Gentleman
настоящий джентльмен никогда не поднимает лишнего шума — a gentleman makes no noise
почтенный джентльмен, сударь; почтеннейший; любезнейший — my honest gentleman
дворянин, занимающийся сельским хозяйством; фермер-джентльмен — gentleman farmer
он настоящий /истинный/ джентльмен, он джентльмен с головы до пят — he is a gentleman every inch of him
почтенный джентльмен /член палаты/ (о члене парламента или конгресса) — the honourable (and gallant) gentleman /member/
почтенный джентльмен (в обращении к члену парламента или при упоминании о нём) — the honourable Gentleman
почтенный и доблестный джентльмен (обращение одного из членов парламента к другому, военному по профессии, или при упоминании о нём) — the honourable and gallant gentleman
ещё 19 примеров свернуть
- gent |dʒent| — джентльмен, господин
- toff |tɑːf| — франт, джентльмен
- gentlemanly |ˈdʒentlmənlɪ| — джентльменский, воспитанный, вежливый, приличествующий джентльмену
- Gent |dʒent| — джентльмен, господин
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Джентльмен (англ. gentleman) — мужской образ, сформированный в викторианскую эпоху.
Gentleman) — is a male image, formed in the Victorian era.
Абсолютно всё равно, где ТОМАС АНДЕРС выступает: он остаётся «Джентльменом музыки» («The gentleman of music»).
Yet no matter where Thomas Anders performs, he will always be «The Gentleman of Music».
Его (или ее) обычно называли «the gentleman who pays the rent» (господин, который платит аренду).
His (or her) is usually called «the gentleman who pays the rent» (the gentleman who pays the rent).
Без такого, по английскому выражению, явления, как private gentleman, наука не смогла бы ни возникнуть в Греции, ни возродиться в Европе.
Without what the English call the «private gentleman,» the scientific process could not have begun in Greece, and could not have been renewed in Europe.
С момента создания до 30-х годов, Bertone вызывала энтузиазм коллекционеров и «gentleman drivers» своими люксовыми несерийными автомобилями.
From its creation to the 1930s, Bertone aroused the enthusiasm of a demanding public of collectors and gentleman drivers with its «Fuori Serie» cars.
Нет, не нужно. (нет необходимости) А gentleman… be honest in his action. — Джентльмену следует быть честным в своих поступках).
A gentleman should be honest in his action. — Gentleman should be honest in their actions (deeds).
Его (или ее) обычно называли «the gentleman who pays the rent» (господин, который платит аренду).
He (or she) was commonly referred to as «the gentleman who pays the rent.»
аарон тейлор-джонсон лицом культового парфюма gentleman givenchy
Aaron Taylor-Johnson Named Face of Gentleman Givenchy Scent
Кто улучшит переводом смысл немецкого Gemiit, кто не почувствует разницы между двумя словами, столь тесно связанными по звучанию, как английское gentleman и французское gentilhomme?
Who can improve by translation what the German «Gemueth» signifies, or who does not feel the difference between the two words verbally so closely allied as the English gentleman and the French gentilhomme?
Примечательно присутствие Черчилля, которое его коллеги приняли за безрассудство, а лидер Тори, Arthur Balfour, сказал: I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?
In the House of Commons Balfour enquired: ‘I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing? ‘
Эдгар, герой трагедии Уильяма Шекспира «Король Лир», произносит монолог на маммерсете перед схваткой с Освальдом в IV действии, 6 сцене: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
In Shakespeare’s King Lear, Edgar speaks in Mummerset before he fights Oswald in Act IV, scene 6: Good gentleman, go your gait, and let poor volk pass.
Примечательно присутствие Черчилля, которое его коллеги приняли за безрассудство, а лидер Тори, Arthur Balfour, сказал: I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?
The Tory opposition leader, Arthur Balfour, said: «I understand what the photographer was doing, but what was the right honourable gentleman doing?»
Ongala предлагает своим красным ярлыком «Gentleman» с костюмы изготовлены из высококачественных тканей и аксессуаров показ личности.
ONGala suggests its red label «Gentleman» with tailored suits made of high quality fabrics and accessories showing your personality.
Ее появление в музыкальном клипе Psy «Gentleman» также сыграло свою роль в ее признании как артистки.
Her appearance in Psy’s «Gentleman» music video also played a role in increasing her recognition as an artist.
Парфюм The One Gentleman построен на восточных нотах, которые привлекут стильных и уверенных в себе мужчин.
Composition of the new The One Gentleman is based on oriental notes which should attract confident and sophisticated customers.
Компания Robot Gentleman занимается комедийной игрой 60 Seconds, в которой игрок попробует пережить ядерную войну в бункере.
60 seconds — a comedy game from Robot Gentleman where you’ll try to survive the nuclear war in the bunker.
Рэпер PSY представил свое новое видео «Gentleman»
Psy presents his new video ‘Gentleman‘
Линия «Givenchy Gentleman», запущенная в 1969г., стала эталоном мужской моды.
In 1969, the launch of the «Givenchy Gentleman» line became a reference in men’s fashion.
Psy представил новый сингл «Gentleman»
the making of PSY new Single «Gentleman«
Результатов: 130. Точных совпадений: 130. Затраченное время: 64 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Английский джентльмен с возможностью полного привода. drugasmuga.com drugasmuga.com |
The English gentleman with an opportunity of a full drive. en.drugasmuga.com en.drugasmuga.com |
Она покупает собаку и […] kinofest.g-2b.com kinofest.g-2b.com |
She buys a dog and […] kinofest.g-2b.com kinofest.g-2b.com |
Вскоре ее […] убежден, что это не маленькая крыса, а самая настоящая кошка. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
He places an advertisement, and very quickly is adopted by […] convinced that the little rat is a cat. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Я обучалась искусству фотографии в организации «Фотограф Агачи» (Дерево фотографий), основатель которой стали: БЕЛГИН ДЖОРЕЛИ, активный участник основания фонда фотографов Турции, Редактор фотографий […] для Газеты Хюрриет, Дюнья […] города Стамбул The City […] Colled İstanbul, открытой в Вашингтоне (США) и содержащей фотографии более 50-ти известных фотографов Турции; и ЖЮЛИДЕ ГАМЗЕ ЧЕЧЕН, преподаватель искусства фотографии в частном Университете Айдын. akdenizsifa.com akdenizsifa.com |
My photography education: I have taken photography education from the “PHOTO TREE” educational institution founded by BELGIN COLERI, who took an active role in the establishment of the Turkey Photography Foundation, a photography editor in the Hürriyet newspaper, Dünya newspaper […] and Italian Gentleman […] Washington and which is […] containing the Istanbul Photos of Turkey’s top 50 photographers, and JULIDE GAMZE ÇEÇEN, Photography Educator at the Private Aydın University. akdenizsifa.com akdenizsifa.com |
Хьюмидор […] humidordiscount.ru humidordiscount.ru |
Humidor was built with […] humidordiscount.co.uk humidordiscount.co.uk |
Легкий […] the100.ru the100.ru |
Light and cheerful, Fairbanks appeared on Broadway and enjoyed success playing in the unpretentious performances of «Teatralnaya shops», «New Henrietta,» «It comes with a smile,» «Gentleman from Mississippi,» etc. At the end of 1914 it began cajole Film «Triengl», which stood at the head D.U. Griffith, Thomas Ince and Mack Sennet. the100.ru the100.ru |
Это по-прежнему […] unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
It still feels a little like a white men’s club,” she said. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Господин Ботеро – великий художник, профессионал […] успеху выставки. luxe-immo.com luxe-immo.com |
Mr Botero is a great artist, a real […] the success of his exhibitions. luxe-immo.com luxe-immo.com |
Джентльмен чувствителен, но свободен […] от неумеренных страстей, полон сочувствия и доброжелательности, правдив и настойчив […] в достижении цели. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
A gentleman was sensitive but free […] of immoderate passions, full of compassion and benevolence, truthful and persevering in attaining his goals. unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org |
Крипт собора Святого Павла в лондонском […] global-blue.com global-blue.com |
The crypt of St Paul’s cathedral in the City of London was the perfect setting for a collection that was strong on tailoring for the discerning city gentleman. global-blue.com global-blue.com |
Шляпа «цилиндр» являлась неотъемлемым […] популярной, по сравнению с другими видами шляп. grandgift.ru grandgift.ru |
Hats were an essential […] was the most popular, as compared with other kinds of hats. grandgift.ru grandgift.ru |
С обаятельными героями Маргарет Митчелл, попавшими в водоворот гражданской войны 1861-1865 годов, зеленоглазой Скарлетт, обольстительной, изящной, беспринципной, жизнестойкой, и Рэттом, явившим […] собой нарождающийся тип […] героями романа произошло то, что […] довольно редко случается с персонажами даже очень талантливых произведений, написанных очень талантливыми писателями. the100.ru the100.ru |
With charming characters of Margaret Mitchell, who fell into the vortex of civil war, 1861-1865, green-Scarlett, seductive, elegant, unprincipled, vitality, and Rettom, yavivshim an emerging […] type of enterprising American […] happened that rarely happens with […] characters, even very talented works written very talented writer. the100.ru the100.ru |
Ву, одетый в строгий черный […] ru.piaget.com ru.piaget.com |
Wu in black suits, finely corresponded to the spirit of a classic Piaget’s gent’s watch, and gave a vivid expression of refined quality, polished manner and superior taste of a modern gentleman. piaget.com piaget.com |
Я думаю, Вы были офицером и джентльменом задолго до того, как Конгресс вынес такое решение». hubbard.org hubbard.org |
I can see for myself that you were an officer and a gentleman long before Congress decided so. hubbard.org hubbard.org |
Маленьким джентльменам понравятся стильные костюмы Aletta, […] жилетки и сорочки. bosco.ru bosco.ru |
Young gentlemen will surely like stylish Aletta suits, […] vests and shirts. bosco.ru bosco.ru |
Не будем забывать, что выступавшие — это офицеры и джентльмены, и поэтому, хотя немало было сказано, очень многое […] сказано не было. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Lest we forget, the briefers are officers and gentlemen, so while a lot has been said, so much has not been said. daccess-ods.un.org daccess-ods.un.org |
Все, что я рассказал вам, джентльмены, — истинная правда, и сделал я это […] не для того, чтобы развлечь вас: вы мне оказали […] плохую услугу, — а потому, что мое единственное спасение — рассказать все в точности, как было, чтобы весь мир знал, как обманул меня майор Шолто и что я абсолютно неповинен в смерти его сына. 221b.ru 221b.ru |
All this is the truth, and if I tell it to you, gentlemen, it is not to amuse […] you — for you have not done me a very good […] turn — but it is because I believe the best defence I can make is just to hold back nothing, but let all the world know how badly I have myself been served by Major Sholto, and how innocent I am of the death of his son. 221b.ru 221b.ru |
В нынешнее время любители этого британского спорта джентльменов могут воспользоваться десятью гольфовыми ареалами, поэтому гольф, по крайней […] мере, в нашем регионе, […] уже перестал считаться спортом избранных, а играть могут и начинающие, и опытные спортсмены. cestovani.kr-karlovarsky.cz cestovani.kr-karlovarsky.cz |
The Karlovy Vary Region has become a golfer’s paradise where enthusiasts of this original British gentlemen’s sport can now play on ten courses. […] In our region, golf […] is no longer a game for the privileged — it can be played by both beginners and advanced players. cestovani.kr-karlovarsky.cz cestovani.kr-karlovarsky.cz |
Он выглядел фермером—джентльменом, и когда возвращался […] из конюшни, то от него всегда приятно пахло лошадьми – мне это очень […] нравилось, и я инстинктивно чувствовал близость к природе. scabal.ru scabal.ru |
He really looked like a gentleman farmer and when he came […] back from the stables he had always this pleasant smell of horses, […] which I liked so much and I instinctively felt closeness to nature. scabal.fr scabal.fr |
Уильям Джонсон, виноторговец из Лондона, а также Джон […] доверенных лиц, представляющих […] интересы Шекспира. wdl.org wdl.org |
William Johnson, citizen and vintner of London, and John Jackson and John […] interest. wdl.org wdl.org |
Дизайн же смесителя, […] созданный итальянским архитектором […] настолько же гениален, насколько и прост. mosbuild.com mosbuild.com |
The tap was designed by the Italian architect Antonio […] Citterio, and is as brilliant as it is simple. mosbuild.com mosbuild.com |
Он, как и мой отец, принадлежит к […] почерком и материалом, на котором […] они передают свои мысли и сообщения. sokolniki.com sokolniki.com |
He, like my father, belongs to a dying breed of gentlemen who pride themselves in their […] sokolniki.com sokolniki.com |
Каждое […] обсуждением событий, происходящих в мире, и сопровождается […] распитием различных напитков. zepter.ru zepter.ru |
Every important occasion, […] malt sipped around the event of the world. zepter.com zepter.com |
В восемнадцать лет Дэвид […] стал посещать «Частную Академию мистера […] года он отправился в Лондон. the100.ru the100.ru |
In eighteen years, David has been attending «Mr Johnson′s private academies for […] the100.ru the100.ru |
Один из крупнейших мошенничеств с 1 апреля, для которого долго помнить то газеты и журналы, сделанные […] в Лондоне в 1860 году, когда […] леди получили приглашения перейдить […] в «Ежегодной церемонии стиральных белых львов, которая состоится в Тауэре в 11 часов утра 1 апреля». pepatabakova.com pepatabakova.com |
One of the biggest frauds of April 1, for which long remembered then newspapers and magazines, made in London in 1860, when […] several hundred English gentlemen and […] to «the annual ceremony of washing […] the white lions, which will be held in the Tower at 11 am on April 1. pepatabakova.com pepatabakova.com |
Примерно раз в год, а, может быть, и реже, приобретая зонты, леди и джентльмены XXI века выбирают привычные решения, классические и спокойные, но уже успевшие набить оскомину. example.com example.com |
About once a year, and, perhaps, less often, buying umbrellas, ladies and gentlemen of the XXI century are choosing the usual solutions, classical and quiet, but everything has to have a dry mouth. example.com example.com |
Да, краснодеревщики фабрики Venier воплотили в жизнь само понятие женственности, где нет вульгарности — все гармонично и достойно истинных леди и их джентльменов. abp-mebel.ru abp-mebel.ru |
Yes, cabinetmakers of Venier factory realized concept of feminity where there is no vulgarity — everything harmoniously and adequately true ladies and their gentlemen. abp-mebel.ru abp-mebel.ru |
Как и должна быть.
И ваше величество должен быть уверен, что эти два джентльмена, два неутомимых юриста, не покинут Орвието
Хорошо.
As it should be.
And your majesty must rest assured, that these 2 gentlemen, these 2 restless lawyers, will not leave orvieto until they have attained satisfaction.
Good.
Оно искусственное!
Леди и джентльмены…
Генетически модифицированное!
This is artificial!
C0MPERE: Ladies and Gentlemen…
Genetically engineered!
Он очень осторожен со своими жертвами.
Настоящий джентльмен.
Ты знаешь, как он их усыплял?
He’s considerate towards his victims.
A real gentleman, you might say.
Do you know how he drugged them?
Слушай, проваливай.
Как дела, джентльмены?
Сукре, пистолет.
Listen, beat it.
So how we doing today?
Sucre, the gun.
— Его превосходительство посол Франции и епископ Бонниве.
— Добро пожаловать, джентльмены.
— Ваше превосходительство…
His Excellency the French ambassador and Bishop Bonnivet.
Gentlemen, welcome.
Your Excellency.
Хочешь я скажу здесь?
Леди и джентльмены.
Я приложил много усилий, чтобы обрести вас.
Should i say here?
Ladies and gentlemen.
I have tried that hard to have you.
— Да, немного.
Леди и джентльмены.
Я хочу сказать, что если вы искренне хотите, чтобы кто-то стал вашим… то все звезды Вселенной поворачивают события так, чтобы вы встретились с ним.
— A bit.
Ladies and gentlemen.
It’s being said, that if you sincerely want someone to be yours… all the universe starts turning things to get you meet with them.
Со мной так раньше тоже бывало.
Леди и Джентльмены, леди и джентельмены, Спасибо, что пришли, хочу пригласить вас…
Сотая годовщина прадника урожая.
Used to happen to me all the time.
Ladies and gentlemen, ladies and gentlemen, thank you for joing us…
It’s the harvest festival’s centennial anniversary.
— Повышаю ставку.
Благодарю, джентльмены.
С вами продолжит играть Роджер.
— I’m bumping up here.
Thank you, gentlemen.
Roger will take care of you from here on.
Самое трудное позади?
Есть шанс, что когда этот добрый джентльмен уберет последний кусок цемента с твоего живота, все токсины
Твое сердце остановится, ты перестанешь дышать.
The hard part is over?
Okay,um,there is a chance that when the nice gentlemen take off the final piece of cement there on your abdomen, all the toxins that have been building up underneath the concrete will rush to your heart,and you’ll crash.
And you…your heart will stop and you’ll stop breathing.
Четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять.
Леди и джентльмены, он в ауте!
Пройдите сюда, на Чатсворт экспресс!
Four, five, six, seven, eight, nine, ten.
Ladies and gentlemen, he’s out!
Tickets this way for the Chatsworth Express!
№ 74, Су Бум Су и Чжун Сан Ва
Леди и джентльмены
Прошу аплодисменты Нашим участникам
No. 74, SUH, Bum-su and JUNG, Sun-hwa.
Ladies and gentlemen.
Will you give a big round of applause for our competitors.
Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?
Я не вижу джентльмена.
Я вижу Дерека, мать его, Кеттеринга, своего зятя-вымогателя.
There is something about that gentleman that displeases you?
I see no gentleman!
I see Derek goddamn Kettering. My goddamn gold-digging son of a bitch son-in-law.
— Привет, могу я поговорить с м-ром Боно, пожалуйста?
— М-р Боно, у вас молодой джентльмен в гостях. — Подготовь лайнер, Бовис!
Я должен лететь.
Mr. Bono, you have a young gentleman caller.
Get the jet ready, Bovis!
I’ve got to be going.
Вот вы и нюхнули газу!
А вот этот вот джентльмен — ключ к нашим…
— …городским вибрациям.
Not! You just got ‘nard dogged!
Now this gentleman right here is the key to our…
— urban vibe.
Это… это так глупо.
Леди и джентльмены , поприветствуем Сюзан Майер.
Рассказывай всем,
This is… It’s so silly. Susie…
Ladies and gentlemen, please welcome Susan Mayer.
Start spreading the news
Спасибо. Мерси.
Этот джентльмен Вам чем-то неприятен?
Я не вижу джентльмена.
Merci.
There is something about that gentleman that displeases you?
I see no gentleman!
Кончай дрочить, поехали!
Леди и джентльмены. Поезд-экспресс, следующий в Портленд, Орегон,..
…отправляется в семь двадцать три. Посадка заканчивается.
Come on!
The Napa Express is in the station… and continuing on to Redding and Portland, oregon.
The Napa Express is departing immediately at 7:23.
Тише!
Выслушаем достопочтенного джентльмена!
Снова наблюдается, снова наблюдается поворот к войне!
Order!
The right of the good gentleman must be heard!
The war mentality… The war mentality is springing up again.
Господин Фергюссон!
Достопочтенный джентльмен от Эппинга.
— Чарли так хочет собаку!
Here, here.
Mr. Ferguson…
Charlie would so love a dog.
Высокий, приличная одежда…
Джентльмен.
И где вы встретились?
Tall, nice clothes…
A gentleman.
And where did you meet?
Итак, Вы думаете, она лгала?
Ни один джентльмен не оденет серую шляпу и коричневые туфли.
Конечно.
So you think she was lying?
No gentleman wears brown shoes with a grey hat.
Of course.
Пригнись!
Джентльмены, мы готовы.
Остальное я расскажу вам в гостинице.
Honey, get down!
We’re ready to go, gentlemen.
I’ll fill you in with the rest at the hotel.
Мы не закончили, 452.
Хорошо, джентльмены.
— Сэм, что происходит?
This isn’t over, 452.
All right, gentlemen.
— Sam, what’s going on here?
Они здесь
Джентльмены, это было быстро
Мы почти закончили здесь
They’re here.
Gentlemen, that was prompt.
We’re almost finished here.
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He’s a quality gent
Nose in the air like he never
Он видел твое лицо?
Он джентльмен высшего качества
Сует нос туда, где никогда не был
He see your face?
He’s a quality gent.
Nose in the air like he never [ Speaking Chinese ] .
С корнями в обществе. А ты просто падальщик
Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела
И мы здесь по делам
Roots in the community You’re just a scavenger
Maybe I’m not a fancy gentleman like you with your very fine hat but I do business
We’re here for business
Какая она?
Вообще-то, она пожилой джентльмен который включает радио, чтобы разогнать одиночество.
И Роз, кажется, некоторые слушатели считают тебя мужчиной.
Who is she?
Well, actually, uh, she’s an older gentleman, who likes to keep the radio on for company.
Ouch. Oh, and, Roz, it seems a number of listeners think you’re a man.
Вернстром!
Леди и джентльмены, я разместил на орбите гигантское зеркало, которое будет отражать сорок процентов
Смотрите.
Wornstrum!
Ladies and gentlemen, I have placed in orbit a giant mirror… That will reflect 40 percent of the sun’s rays, thus cooling Earth.
Observe.
Показать еще