Содержание
- 1 Русский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Перевод
- 1.8 Библиография
Русский[править]
Морфологические и синтаксические свойства[править]
Э́·ди—сон
Существительное, одушевлённое. Имя собственное (фамилия).
Корень: -Эдисон-.
Произношение[править]
- МФА: [ˈɛdʲɪsən]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- фамилия ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
|
Для улучшения этой статьи желательно:
|
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy
• Безо всяких изменений данный метод подходит для… — The method lends itself readily to…
• Более подходящим методом является… — A better technique is to…
• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. — A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
• Более подходящим методом является определение… — A more satisfactory method is to establish…
• Большинство из этих более продвинутых методов требует… — Most of these more advanced methods require…
• Были предложены несколько методов. — Several techniques have been suggested.
• Было довольно нелегко разработать метод для… — It was fairly difficult to develop a method for…
• Было довольно сложно разработать метод для… — It was quite difficult to develop a method for…
• Было легко разработать метод для… — It was easy to develop a method for…
• Было относительно легко (= просто) разработать метод для… — It was relatively easy to develop a method for… (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)
• Было почти невозможно разработать метод для… — It was almost impossible to develop a method for… (so hard that we nearly failed)
• В альтернативном методе мы вычисляем… — In the alternative method we calculate…
• В данной главе мы представим метод для… — In this chapter, we shall formulate the procedure for…
• В данном приближенном методе существенно… — In this approximation procedure it is essential to…
• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что… — As an example of the method described above we show that…
• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). — In recent years the subject has been enriched by the use of…
• В основном мы следуем методу… — In essence we follow the procedure of…
• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. — Several authors have, in recent years, departed from this procedure.
• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. — In essence, this was the method employed by Smith [1].
• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы… — In accordance with the method outlined in Chapter 1, we…
• В этой главе мы даем эффективный метод… — In this chapter we give an efficient method for…
• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого… — Instead, let us develop a general method whereby…
• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. — In many cases it is necessary to resort to approximate methods.
• Возможно, безопасно применить метод… к… — It is probably safe to apply the method of… to…
•
Возможно, наилучшим методом является… — Perhaps the best approach is to…
• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. — The foregoing methods all fail for small x.
• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. — A second method of obtaining (1) is as follows.
• Второй метод точно согласуется с… — The latter method agrees precisely with…
• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что… — By the above method it is found that…
• Геометрически метод состоит в следующем. — Geometrically, the procedure is as follows.
• Главное преимущество данного метода заключается в том, что… — The chief advantage of the method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его общность. — The principal advantage of the method is its generality.
• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что… — The major advantage of this procedure over the traditional method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его простота. — The principal virtue of the method is its simplicity.
• Далее, в данном методе заранее предполагается, что… — Further, the method presupposes…
• Данное свойство является основой одного метода нахождения… — This property provides one method of determining…
• Данный метод был предложен в статье [1]. — The method was suggested by Smith, et al. [1].
• Данный метод намного точнее, чем… — The present method is much more precise than…
• Данный метод не применим для/в… — The method does not apply to…
• Данный метод невозможно применить, когда/ если… — The method is not applicable when…
• Данный метод одинаково успешно можно применять к… — The method can equally well be applied to…
• Данный метод особенно подходит в случае, когда… — The method is particularly appropriate when…
• Данный метод позволяет… — The method enables one to…
• Данный метод позволяет исследователю… — The method allows an investigator to…
• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)… — The method is applicable to a large class of…
• Данный метод прост и довольно интересен, однако… — This method is simple and quite interesting, but…
• Данный отчет описывает новый метод… — This report describes a new method of…
• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. — This method enables us to solve several problems of practical importance.
• Детали этого метода можно найти в [1]. — Details of the method can be found in Smith [1].
• Для… можно применить несколько методов. — Several methods are available for…
• Для получения… был использован ряд методов. — A number of methods have been used to obtain…
• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. — One method has been advanced for overcoming this difficulty.
• Должны быть развиты методы для измерения… — Methods should be developed for measuring…
• Достоинство этого метода состоит в том, что… — The advantage of the method is that…
• Другим недостатком этого метода является то, что… — The other disadvantage of this procedure is that…; Another disadvantage of this procedure is that…
• Его метод доказательства весьма оригинален. — The method of proof is quite ingenious.
• Единственный доступный нам в настоящее время метод — это… — The only method available to us so far is…
• Единственным известным недостатком этого метода является то, что… — The only known disadvantage of this procedure is that…
• Еще одним методом является… — Still another approach is to…
• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. — A general method of obtaining these solutions is considered here.
• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать… — The significance of our methods is that they will yield…
• Значительно более удобный метод состоит в том, что… — A far more convenient approach is to…
• Имеются два обычно используемых метода для… — There are two commonly used methods for…
• Имеются три метода решения такой задачи. — There are three ways of attacking such a problem.
• Интересным альтернативным методом является следующий. — An interesting alternative procedure is as follows.
• Используя данный метод, следует помнить, что… — In using this method it is well to remember that…
• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... — With any method such as this it is necessary to…
• Используя этот метод, они нашли, что… — Using the method, they found that…; Using the method, they learned that…; Using the method, they determined that…; Using the method, they discovered that…
• Используя этот новый метод, мы можем… — By this new method it will be possible to…
• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы… — We therefore outline some procedures which can be used to…
• К сожалению, этот метод оказался неприменим. — Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.
• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. — Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
• Каков недостаток этого метода? — What is the disadvantage of this procedure?
• Каковы преимущества данного метода? — What are the advantages of this procedure?
• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. — Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.
• Конечно, этот метод не всегда применим. — Of course, this method will not always work.
• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые… — In short, we will inquire into the ways in which…
• Кратко опишем метод для его оценки. — A method for estimating this will be given shortly.
• Метод… должен быть применен к/в… — The method of… should apply to…
• Метод… мог бы быть надежно применен для… — The method of… could safely be applied to,..
• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает… — The method of analysis outlined in the last paragraph shows…
• Метод может использоваться для оценки… — The method can be used to estimate…
• Метод обладает очевидным преимуществом… — The method possesses the obvious advantage of…
• Метод основывается на принципе, что… — This method is based on the principle that…
• Метод перестает быть достаточно точным, если… — The method ceases to be reasonably accurate if…
• Метод состоит в следующем. — The procedure is as follows.
• Метод состоит из двух шагов. — The approach is in two steps.
• Метод требует от пользователя обеспечить… — The method requires the user to provide…
• Метод, который здесь описывается, требует… — The method to be described here involves…
• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для… — The procedure we have described is not, in general, suitable for…
• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к… — The method of sections may be applied in a similar way to…
• Метод, с помощью которой это было получено, известен как… — The technique by which this is achieved is known as…
• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам… — The methods we have considered enable us to…
• Можно использовать множество методов. Например,… — A variety of methods may be employed, e. g.,…
• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. — The method can be expected to provide at least one root.
• Мы будем придерживаться этого метода. — We shall follow this method.
• Мы ввели широкий класс методов решения… — We have introduced a wide range of procedures for solving…
• Мы можем обратить метод и вывести, что… — We can reverse the process and deduce that…
• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на… — We will outline a procedure based on…
• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. — We defer the discussion of such methods to Section 5.
• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. — We adopt an entirely different method.
• Мы проиллюстрируем данный метод для случая… — We shall illustrate the procedure for the case of…
• Мы считаем, что метод… можно применять к/в… — We believe that the method of… is applicable to…
• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда… — It will be observed that these methods are only applicable when…
• Мы упоминаем лишь два таких метода… — We mention only two such methods of…
• На данный метод часто ссылаются как на… — This process is often referred to as…
• На самом деле оба метода используются на практике. — Both methods are in fact used in practice.
• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что… — For the present, the significance of this process lies in the fact that…
• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что… — The primary advantage of this procedure is that…
• Наиболее просто следовать этому методу в случае… — The procedure is most simply followed for the case of…
• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:… — The methods that are most often used follow:…
• Наиболее широко используемые методы основываются на… — The techniques most widely used are based on…
• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. — The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].
• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. — Our procedure will be quite different from this.
• Нашей основной целью является описание систематических методов для… — Our first concern is to describe systematic methods for…
• Не существует систематического метода определения… — There is no systematic way of determining…
• Недостатком данного метода является то, что он требует… — The disadvantage of this procedure is that it requires…
• Недостаток этого метода можно видеть… — The flaw in this approach can be seen by…
• Несколько методов анализа были введены с помощью… — Several methods of analysis are introduced by means of…
• Ни один из этих методов не требует… — Neither of these methods requires…
• Ниже описываются два подобных метода. — Two such methods are described below.
• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. — It turned out that the method was not applicable.
• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области… — The method is found to be successful on a wide range of…
• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. — Smith [1] is usually credited with originating this method.
• Обычным методом является измерение… — A common procedure is to measure…
• Один такой несколько искусственный метод занимается… — One such trick is concerned with…
• Одна элегантная версия данного метода использует… — An elegant version of this method employs…
• Однако данный метод требует предварительного знания… — However, this method presupposes a knowledge of…
• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая… — However, the method is best introduced by considering…
• Однако метод может не сработать даже при отсутствии… — However, the procedure may fail even in the absence of…
• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. — But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].
• Однако мы легко можем разработать метод для… — We can, however, easily devise a means for…
• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. — Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
• Однако существует стандартный метод работы с… — However, there is a standard method of dealing with…
• Однако этот метод не работает, будучи примененным к… — This approach, however, breaks down when applied to…
• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. — This procedure, however, falls far short of our goal.
• Одним из преимуществ этого метода является то, что… — One advantage of this procedure is that…
• Одним общим недостатком данного метода является наличие… — One common drawback of this method is the presence of…
• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. — The method appears to have originated in the works of Smith [1].
• Описанная выше процедура представляет один строгий метод… — The procedure described above represents a rigorous method of…
• Описанный выше метод может быть использован для построения… — The procedure described above can be used to construct…
• Описанный здесь метод всегда приводит… — The procedure described here always yields…
• Основной слабостью метода является… — The main weakness of the method is…
• Отличительным преимуществом данного метода является то, что… — A distinct advantage of the procedure is that…
• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. — A different method has been given by Jones [1].
• Перед этим не имелось общепризнанного метода… — Prior to this, there was no generally accepted method of…
• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. — Similar methods may be employed in more complicated cases.
• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который… — Such a procedure has been considered by Smith [1], who…
• Подобный метод может быть принят, когда… — A similar method may be adopted when…
• Подобный метод применяется к/в… — A similar method applies to…
• Пользуясь такими методами, мы можем избежать… — By such expediencies we can avoid…
• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что… — A potential advantage of this procedure lies in the fact that…
• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. — We therefore adopt a slightly different method.
• Предпочтительным, однако, является метод… — The preferred method, however, is to…
• Преимущество этого метода заключается в том, что… — The advantage of this method lies in the fact that…
• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой… — The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple…
• Применение данного метода ограничено… — The application of this method is confined to…
• Применение данного метода показывает… — An application of this process shows…
• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). — The adoption of this particular method is justified by…
• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая… — We illustrate the general method by considering…
• Рассматриваемые до сих пор методы касаются… — The methods considered so far have been concerned with…
• Результаты всех этих методов согласуются с… — The results of all these methods are consistent with…
• Решающим недостатком этого метода является то, что… — The crucial disadvantage of this procedure is that…
• С другой стороны, этот метод даст… — On the other hand, this method will give…
• Открытие Смита сделало возможным новый метод… — Smith’s discovery made possible a new method of…
• Самым простым из таких методов является (метод)… — The simplest such method is…
• Следовательно, необходимо развить общий метод для… — It is, therefore, necessary to devise a general method for…
• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если… — It is to be emphasized that this method should be used only; if…
• Следует уделить внимание методам… — Attention should be given to methods of…
• Следующее рассуждение иллюстрирует метод… — The following treatment illustrates the method of…
• Следующим недостатком этого метода является то, что… — A further disadvantage of this procedure is that…
• Смит [lj обнаружил метод для… — Smith [1] discovered a method for…
• Смит [1] предложил метод вычисления… — Smith [l] has proposed a method of calculating…
• Смит [1] применил этот метод к… — Smith [1] has applied this method to.,.
• Стандартным методом является следующий. — The standard procedure is as follows.
• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет… — Thus we have a method which yields…
• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для… — However, the methods we have developed provide a basis for…
• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. — We are now ready to use the methods of Section 2.
• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при… — We now discuss systematic methods which can be applied to…
• Теперь мы применим метод Римана, чтобы… — We now apply Riemann’s method in order to…
• Только что описанный метод известен как… — The procedure we have described is known as…
• Тот же метод можно применять в/к… — The same method may be applied to…
• Удобным методом достижения необходимой цели является… — A convenient way to accomplish this is to…
• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным… — Refined experimental methods have made it possible to…
• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что… — A fundamental advantage of this procedure is that…
• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. — Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.
• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была… — The essential idea behind Smith’s approach was that…
• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо… — In order to take advantage of this procedure, one must…
• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы… — То illustrate the process we…
• Эдисон изобрел новый метод для… — Edison invented a new method for…
• Эдисон обдумывал новый метод для… — Edison devised a new method for…
• Эти методы вводятся в следующем параграфе. — These methods are introduced in the next section.
• Эти методы весьма громоздки. — These processes are tedious.
• Эти методы настолько чувствительны, что… — These methods are so sensitive that…
• Эти методы нельзя применять в случае, когда… — These methods are not applicable in the case of…
• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в… — These methods are very sensitive to small changes in…
• Эти методы получают своих сторонников, так как… — These methods attract proponents because…
• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)… — In this way we can arrive at…
• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод… — This point will be clarified by examples when we study the method of…
• Это известный метод, принятый во многих работах… — This is a familiar procedure, undertaken in many studies of…
• Это иллюстрирует важный метод… — This illustrates an important method of…
• Это можно увидеть двумя методами. — This can be seen in two ways.
• Это несущественный недостаток метода, поскольку… — This is not a serious defect of the method because…
• Это приводит к полезным методам обращения с… — This leads to useful ways of dealing with…
• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая… — This is a simple procedure which can be illustrated by considering…
• Этот метод аналогичен использованному в… — The procedure is similar to that used in…
• Этот метод был описан Смитом [1]. — The method has been described by Smith [1].
• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. — This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].
• Этот метод вполне очевиден. — This procedure is quite straightforward.
• Этот метод доказательства довольно общий и применим к… — The method of proof is quite general and applies to…
• Этот метод известен как… — The procedure is known as…
• Этот метод имеет следующие недостатки. — The procedure has the following disadvantages.
• Этот метод интересен по следующей причине. — This method is of interest for the following reason.
• Этот метод легко адаптируется к/ для… — This procedure is readily adaptable to…
• Этот метод легко понять, замечая, что… — The process is easily understood by noting that…
• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. — The procedure is best illustrated by an example.
• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в… — The method is most successful when applied to…
• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)… — This process can clearly be extended to…
• Этот метод принимается, поскольку… — This approach is adopted because…
• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. — This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.
• Этот технически простой метод действительно требует… — This technically simple method does require…
method, process, procedure, approach, technique, practice, tool, strategy
• Безо всяких изменений данный метод подходит для… — The method lends itself readily to…
• Более подходящим методом является… — A better technique is to…
• Более прямой метод получения величины F рассматривается в главе 9. — A more direct procedure for obtaining F is considered in Chapter 9.
• Более подходящим методом является определение… — A more satisfactory method is to establish…
• Большинство из этих более продвинутых методов требует… — Most of these more advanced methods require…
• Были предложены несколько методов. — Several techniques have been suggested.
• Было довольно нелегко разработать метод для… — It was fairly difficult to develop a method for…
• Было довольно сложно разработать метод для… — It was quite difficult to develop a method for…
• Было легко разработать метод для… — It was easy to develop a method for…
• Было относительно легко (= просто) разработать метод для… — It was relatively easy to develop a method for… (not easy on an absolute scale, but less challenging than other tasks)
• Было почти невозможно разработать метод для… — It was almost impossible to develop a method for… (so hard that we nearly failed)
• В альтернативном методе мы вычисляем… — In the alternative method we calculate…
• В данной главе мы представим метод для… — In this chapter, we shall formulate the procedure for…
• В данном приближенном методе существенно… — In this approximation procedure it is essential to…
• В качестве примера применения описанного выше метода мы показываем, что… — As an example of the method described above we show that…
• В недавние годы этот метод был улучшен посредством использования (чего-л). — In recent years the subject has been enriched by the use of…
• В основном мы следуем методу… — In essence we follow the procedure of…
• В последние годы несколько авторов отказались от этого метода. — Several authors have, in recent years, departed from this procedure.
• В своих основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. — In essence, this was the method employed by Smith [1].
• В соответствии с методом, намеченным в Главе 1, мы… — In accordance with the method outlined in Chapter 1, we…
• В этой главе мы даем эффективный метод… — In this chapter we give an efficient method for…
• Вместо этого давайте разработаем (один) общий метод, посредством которого… — Instead, let us develop a general method whereby…
• Во многих случаях необходимо обращаться за помощью к приближенным методам. — In many cases it is necessary to resort to approximate methods.
• Возможно, безопасно применить метод… к… — It is probably safe to apply the method of… to…
•
Возможно, наилучшим методом является… — Perhaps the best approach is to…
• Все вышеупомянутые методы не применимы для малых х. — The foregoing methods all fail for small x.
• Второй метод вывода уравнения (1) формулируется следующим образом. — A second method of obtaining (1) is as follows.
• Второй метод точно согласуется с… — The latter method agrees precisely with…
• Вышеуказанным методом обнаружено (= найдено), что… — By the above method it is found that…
• Геометрически метод состоит в следующем. — Geometrically, the procedure is as follows.
• Главное преимущество данного метода заключается в том, что… — The chief advantage of the method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его общность. — The principal advantage of the method is its generality.
• Главным преимуществом данного метода по сравнению с традиционными является то, что… — The major advantage of this procedure over the traditional method is that…
• Главным преимуществом данного метода является его простота. — The principal virtue of the method is its simplicity.
• Далее, в данном методе заранее предполагается, что… — Further, the method presupposes…
• Данное свойство является основой одного метода нахождения… — This property provides one method of determining…
• Данный метод был предложен в статье [1]. — The method was suggested by Smith, et al. [1].
• Данный метод намного точнее, чем… — The present method is much more precise than…
• Данный метод не применим для/в… — The method does not apply to…
• Данный метод невозможно применить, когда/ если… — The method is not applicable when…
• Данный метод одинаково успешно можно применять к… — The method can equally well be applied to…
• Данный метод особенно подходит в случае, когда… — The method is particularly appropriate when…
• Данный метод позволяет… — The method enables one to…
• Данный метод позволяет исследователю… — The method allows an investigator to…
• Данный метод применим к широкому классу (в широком классе)… — The method is applicable to a large class of…
• Данный метод прост и довольно интересен, однако… — This method is simple and quite interesting, but…
• Данный отчет описывает новый метод… — This report describes a new method of…
• Данным методом можно решить ряд важных практических задач. — This method enables us to solve several problems of practical importance.
• Детали этого метода можно найти в [1]. — Details of the method can be found in Smith [1].
• Для… можно применить несколько методов. — Several methods are available for…
• Для получения… был использован ряд методов. — A number of methods have been used to obtain…
• Для преодоления этой трудности был разработан один метод. — One method has been advanced for overcoming this difficulty.
• Должны быть развиты методы для измерения… — Methods should be developed for measuring…
• Достоинство этого метода состоит в том, что… — The advantage of the method is that…
• Другим недостатком этого метода является то, что… — The other disadvantage of this procedure is that…; Another disadvantage of this procedure is that…
• Его метод доказательства весьма оригинален. — The method of proof is quite ingenious.
• Единственный доступный нам в настоящее время метод — это… — The only method available to us so far is…
• Единственным известным недостатком этого метода является то, что… — The only known disadvantage of this procedure is that…
• Еще одним методом является… — Still another approach is to…
• Здесь рассматривается (один) общий метод получения этих решений. — A general method of obtaining these solutions is considered here.
• Важность наших методов состоит в том, что они будут давать… — The significance of our methods is that they will yield…
• Значительно более удобный метод состоит в том, что… — A far more convenient approach is to…
• Имеются два обычно используемых метода для… — There are two commonly used methods for…
• Имеются три метода решения такой задачи. — There are three ways of attacking such a problem.
• Интересным альтернативным методом является следующий. — An interesting alternative procedure is as follows.
• Используя данный метод, следует помнить, что… — In using this method it is well to remember that…
• Используя любой подобный метод, необходимо (помнить и т. п.)... — With any method such as this it is necessary to…
• Используя этот метод, они нашли, что… — Using the method, they found that…; Using the method, they learned that…; Using the method, they determined that…; Using the method, they discovered that…
• Используя этот новый метод, мы можем… — By this new method it will be possible to…
• Итак, мы наметим несколько методов, которые могут использоваться для того, чтобы… — We therefore outline some procedures which can be used to…
• К сожалению, этот метод оказался неприменим. — Unfortunately, the method was not applicable; The method, unfortunately, was not applicable.
• К счастью, имеется один простой и подходящий для этого метод. — Fortunately, there is a simple technique available for doing this.
• Каков недостаток этого метода? — What is the disadvantage of this procedure?
• Каковы преимущества данного метода? — What are the advantages of this procedure?
• Конечно, это могло бы быть следствием неподходящих методов. — Of course, this could reflect the use of inappropriate methods.
• Конечно, этот метод не всегда применим. — Of course, this method will not always work.
• Коротко, мы будем интересоваться методами, которые… — In short, we will inquire into the ways in which…
• Кратко опишем метод для его оценки. — A method for estimating this will be given shortly.
• Метод… должен быть применен к/в… — The method of… should apply to…
• Метод… мог бы быть надежно применен для… — The method of… could safely be applied to,..
• Метод анализа, намеченный в предыдущем абзаце, показывает… — The method of analysis outlined in the last paragraph shows…
• Метод может использоваться для оценки… — The method can be used to estimate…
• Метод обладает очевидным преимуществом… — The method possesses the obvious advantage of…
• Метод основывается на принципе, что… — This method is based on the principle that…
• Метод перестает быть достаточно точным, если… — The method ceases to be reasonably accurate if…
• Метод состоит в следующем. — The procedure is as follows.
• Метод состоит из двух шагов. — The approach is in two steps.
• Метод требует от пользователя обеспечить… — The method requires the user to provide…
• Метод, который здесь описывается, требует… — The method to be described here involves…
• Метод, который мы описали, в общем случае не подходит для… — The procedure we have described is not, in general, suitable for…
• Метод, приведенный в этом параграфе, подобным образом может быть применен к… — The method of sections may be applied in a similar way to…
• Метод, с помощью которой это было получено, известен как… — The technique by which this is achieved is known as…
• Методы, которые мы рассмотрели, позволяют нам… — The methods we have considered enable us to…
• Можно использовать множество методов. Например,… — A variety of methods may be employed, e. g.,…
• Можно ожидать, что метод обеспечит нахождение по меньшей мере одного корня. — The method can be expected to provide at least one root.
• Мы будем придерживаться этого метода. — We shall follow this method.
• Мы ввели широкий класс методов решения… — We have introduced a wide range of procedures for solving…
• Мы можем обратить метод и вывести, что… — We can reverse the process and deduce that…
• Мы наметим в общих чертах метод, основанный на… — We will outline a procedure based on…
• Мы откладываем обсуждение подобных методов до параграфа 5. — We defer the discussion of such methods to Section 5.
• Мы принимаем полностью отличный от данного метод. — We adopt an entirely different method.
• Мы проиллюстрируем данный метод для случая… — We shall illustrate the procedure for the case of…
• Мы считаем, что метод… можно применять к/в… — We believe that the method of… is applicable to…
• Мы увидим, что эти методы могут использоваться лишь тогда, когда… — It will be observed that these methods are only applicable when…
• Мы упоминаем лишь два таких метода… — We mention only two such methods of…
• На данный метод часто ссылаются как на… — This process is often referred to as…
• На самом деле оба метода используются на практике. — Both methods are in fact used in practice.
• На сегодняшний день важность этого метода заключается в том, что… — For the present, the significance of this process lies in the fact that…
• Наиболее важным преимуществом данного метода является то, что… — The primary advantage of this procedure is that…
• Наиболее просто следовать этому методу в случае… — The procedure is most simply followed for the case of…
• Наиболее часто используемые методы перечислены ниже:… — The methods that are most often used follow:…
• Наиболее широко используемые методы основываются на… — The techniques most widely used are based on…
• Наиболее широко используемый метод это тот, что был введен Смитом [1]. — The method most commonly employed is that introduced by Smith [1].
• Наш метод будет весьма существенно отличаться от данного. — Our procedure will be quite different from this.
• Нашей основной целью является описание систематических методов для… — Our first concern is to describe systematic methods for…
• Не существует систематического метода определения… — There is no systematic way of determining…
• Недостатком данного метода является то, что он требует… — The disadvantage of this procedure is that it requires…
• Недостаток этого метода можно видеть… — The flaw in this approach can be seen by…
• Несколько методов анализа были введены с помощью… — Several methods of analysis are introduced by means of…
• Ни один из этих методов не требует… — Neither of these methods requires…
• Ниже описываются два подобных метода. — Two such methods are described below.
• Обнаружилось, что данный метод (здесь) не приложим. — It turned out that the method was not applicable.
• Обнаружилось, что данный метод успешно используется в широкой области… — The method is found to be successful on a wide range of…
• Обычно считают, что Смит [1] положил начало этому методу. — Smith [1] is usually credited with originating this method.
• Обычным методом является измерение… — A common procedure is to measure…
• Один такой несколько искусственный метод занимается… — One such trick is concerned with…
• Одна элегантная версия данного метода использует… — An elegant version of this method employs…
• Однако данный метод требует предварительного знания… — However, this method presupposes a knowledge of…
• Однако лучше всего ввести этот метод, рассматривая… — However, the method is best introduced by considering…
• Однако метод может не сработать даже при отсутствии… — However, the procedure may fail even in the absence of…
• Однако мы воспользуемся здесь более общим методом, разработанным Воровичем [1]. — But we shall follow here a more general method due to Vorovich [1].
• Однако мы легко можем разработать метод для… — We can, however, easily devise a means for…
• Однако решения все еще могут быть получены при помощи чисто численных методов. — Solutions can still be obtained, however, by resorting to purely numerical methods.
• Однако существует стандартный метод работы с… — However, there is a standard method of dealing with…
• Однако этот метод не работает, будучи примененным к… — This approach, however, breaks down when applied to…
• Однако этот метод совершенно не удовлетворяет нашим целям. — This procedure, however, falls far short of our goal.
• Одним из преимуществ этого метода является то, что… — One advantage of this procedure is that…
• Одним общим недостатком данного метода является наличие… — One common drawback of this method is the presence of…
• Оказывается, данный метод первоначально появился в работах Смита [1]. — The method appears to have originated in the works of Smith [1].
• Описанная выше процедура представляет один строгий метод… — The procedure described above represents a rigorous method of…
• Описанный выше метод может быть использован для построения… — The procedure described above can be used to construct…
• Описанный здесь метод всегда приводит… — The procedure described here always yields…
• Основной слабостью метода является… — The main weakness of the method is…
• Отличительным преимуществом данного метода является то, что… — A distinct advantage of the procedure is that…
• Отличный от вышеупомянутого метод был предложен Джонсом [1]. — A different method has been given by Jones [1].
• Перед этим не имелось общепризнанного метода… — Prior to this, there was no generally accepted method of…
• Подобные методы могут использоваться в более сложных ситуациях. — Similar methods may be employed in more complicated cases.
• Подобный метод был рассмотрен Смитом [1], который… — Such a procedure has been considered by Smith [1], who…
• Подобный метод может быть принят, когда… — A similar method may be adopted when…
• Подобный метод применяется к/в… — A similar method applies to…
• Пользуясь такими методами, мы можем избежать… — By such expediencies we can avoid…
• Потенциальное преимущество данного метода состоит в том, что… — A potential advantage of this procedure lies in the fact that…
• Поэтому мы применяем слегка модифицированный метод. — We therefore adopt a slightly different method.
• Предпочтительным, однако, является метод… — The preferred method, however, is to…
• Преимущество этого метода заключается в том, что… — The advantage of this method lies in the fact that…
• Преимущество этого метода, следовательно, состоит в том, что он обеспечивает простой… — The advantage < this procedure, therefore, is that it provides a simple…
• Применение данного метода ограничено… — The application of this method is confined to…
• Применение данного метода показывает… — An application of this process shows…
• Применение данного специального метода оправдано (чем-л). — The adoption of this particular method is justified by…
• Проиллюстрируем общий метод, рассматривая… — We illustrate the general method by considering…
• Рассматриваемые до сих пор методы касаются… — The methods considered so far have been concerned with…
• Результаты всех этих методов согласуются с… — The results of all these methods are consistent with…
• Решающим недостатком этого метода является то, что… — The crucial disadvantage of this procedure is that…
• С другой стороны, этот метод даст… — On the other hand, this method will give…
• Открытие Смита сделало возможным новый метод… — Smith’s discovery made possible a new method of…
• Самым простым из таких методов является (метод)… — The simplest such method is…
• Следовательно, необходимо развить общий метод для… — It is, therefore, necessary to devise a general method for…
• Следует подчеркнуть, что этот метод должен использоваться только если… — It is to be emphasized that this method should be used only; if…
• Следует уделить внимание методам… — Attention should be given to methods of…
• Следующее рассуждение иллюстрирует метод… — The following treatment illustrates the method of…
• Следующим недостатком этого метода является то, что… — A further disadvantage of this procedure is that…
• Смит [lj обнаружил метод для… — Smith [1] discovered a method for…
• Смит [1] предложил метод вычисления… — Smith [l] has proposed a method of calculating…
• Смит [1] применил этот метод к… — Smith [1] has applied this method to.,.
• Стандартным методом является следующий. — The standard procedure is as follows.
• Таким образом, мы имеем метод, который позволяет… — Thus we have a method which yields…
• Тем не менее, развитые нами методы обеспечивают основу для… — However, the methods we have developed provide a basis for…
• Теперь мы (полностью) готовы использовать методы, разработанные во втором параграфе. — We are now ready to use the methods of Section 2.
• Теперь мы обсудим систематические методы, которые f можно использовать в/ при… — We now discuss systematic methods which can be applied to…
• Теперь мы применим метод Римана, чтобы… — We now apply Riemann’s method in order to…
• Только что описанный метод известен как… — The procedure we have described is known as…
• Тот же метод можно применять в/к… — The same method may be applied to…
• Удобным методом достижения необходимой цели является… — A convenient way to accomplish this is to…
• Усовершенствованные экспериментальные методы сделали возможным… — Refined experimental methods have made it possible to…
• Фундаментальным преимуществом этого метода является то, что… — A fundamental advantage of this procedure is that…
• Хотя этот метод и несколько необычен, он справедлив (= работает) как и любой из известных методов. — Although this method is somewhat unorthodox, it is as valid as any of the more familiar methods.
• Центральной идеей, на которой основывался подход Смита [1], была… — The essential idea behind Smith’s approach was that…
• Чтобы воспользоваться преимуществами данного метода, необходимо… — In order to take advantage of this procedure, one must…
• Чтобы проиллюстрировать применение метода, мы… — То illustrate the process we…
• Эдисон изобрел новый метод для… — Edison invented a new method for…
• Эдисон обдумывал новый метод для… — Edison devised a new method for…
• Эти методы вводятся в следующем параграфе. — These methods are introduced in the next section.
• Эти методы весьма громоздки. — These processes are tedious.
• Эти методы настолько чувствительны, что… — These methods are so sensitive that…
• Эти методы нельзя применять в случае, когда… — These methods are not applicable in the case of…
• Эти методы очень чувствительны к малым изменениям в… — These methods are very sensitive to small changes in…
• Эти методы получают своих сторонников, так как… — These methods attract proponents because…
• Этим методом (= На этом пути) мы можем получить (вывести и т. п.)… — In this way we can arrive at…
• Это будет объяснено примерами, когда мы будем изучать метод… — This point will be clarified by examples when we study the method of…
• Это известный метод, принятый во многих работах… — This is a familiar procedure, undertaken in many studies of…
• Это иллюстрирует важный метод… — This illustrates an important method of…
• Это можно увидеть двумя методами. — This can be seen in two ways.
• Это несущественный недостаток метода, поскольку… — This is not a serious defect of the method because…
• Это приводит к полезным методам обращения с… — This leads to useful ways of dealing with…
• Это простой метод, который можно проиллюстрировать, рассматривая… — This is a simple procedure which can be illustrated by considering…
• Этот метод аналогичен использованному в… — The procedure is similar to that used in…
• Этот метод был описан Смитом [1]. — The method has been described by Smith [1].
• Этот метод был последовательно доведен до полной эффективности Смитом [3]. — This method was subsequently brought to full fruition by Smith [3].
• Этот метод вполне очевиден. — This procedure is quite straightforward.
• Этот метод доказательства довольно общий и применим к… — The method of proof is quite general and applies to…
• Этот метод известен как… — The procedure is known as…
• Этот метод имеет следующие недостатки. — The procedure has the following disadvantages.
• Этот метод интересен по следующей причине. — This method is of interest for the following reason.
• Этот метод легко адаптируется к/ для… — This procedure is readily adaptable to…
• Этот метод легко понять, замечая, что… — The process is easily understood by noting that…
• Этот метод лучше всего иллюстрируется примером. — The procedure is best illustrated by an example.
• Этот метод наиболее успешен в случае, когда он применяется в… — The method is most successful when applied to…
• Этот метод очевидным образом может быть распространен на (случай)… — This process can clearly be extended to…
• Этот метод принимается, поскольку… — This approach is adopted because…
• Этот метод являлся стандартным в течение многих лет. Несмотря на более новые разработки он будет использоваться и далее. — This approach has been standard for many years, and will continue to be of great use regardless of newer developments.
• Этот технически простой метод действительно требует… — This technically simple method does require…
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Как пишется по английскому эдисон
Откройте возможности нейронного машинного перевода PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) – бесплатный онлайн-переводчик на основе нейронных сетей (NMT) для азербайджанского, английского, арабского, греческого, иврита, испанского, итальянского, казахского, китайского, корейского, немецкого, португальского, русского, татарского, турецкого, туркменского, узбекского, украинского, финского, французского, эстонского и японского языков.
Смотрите перевод слов и устойчивых выражений, транскрипцию и произношение в онлайн cловаре. Словари PROMT для английского, немецкого, французского, русского, испанского, итальянского и португальского языков включают миллионы слов и словосочетаний, самую современную разговорную лексику, которая постоянно отслеживается и пополняется нашими лингвистами.
Изучайте времена и формы глаголов в английском, немецком, испанском, французском и русском языках в разделе Спряжение и склонение. Учите употребление слов и выражений в разных Контекстах. Мы собрали для вас миллионы примеров перевода на разные языки, которые помогут вам в изучении иностранных языков и подготовке домашних заданий.
Источник
эдисон
1 эдисон
2 Эдисон
3 Эдисон
4 Эдисон
5 Эдисон
6 Эдисон
7 эдисон
8 Эдисон
См. также в других словарях:
Эдисон — (англ. Edison): Томас Алва Эдисон (1847 1931) всемирно известный американский изобретатель. «Эдисон» фильм 2005 года Эдисон (киностудия) американская киностудия. Эдисон (Нью Джерси) тауншип в округе Мидлсекс, Нью Джерси,… … Википедия
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … 1000 биографий
ЭДИСОН — (Edison) Томас Альва (1847 1931), американский изобретатель. Не получил систематического образования, однако, стал наиболее плодовитым изобретателем своего поколения. В 1876 г. организовал лабораторию в Менло Парк, шт. Нью Джерси, США. В этой… … Научно-технический энциклопедический словарь
Эдисон — (Томас Алва Edison) знаменитый американский изобретатель,главнейшим образом в области электротехники, род. в 1847 г. вСеверо Америк. Соедин. Штатах, в мст. Милане, шт. Oгайо. Развитию своихприродных дарований много обязан влиянию матери, умной и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Эдисон Т. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
Эдисон Т. А. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
Эдисон — (Edison) Томас Алва (11.2.1847, Майлан, шт. Огайо, 18.10.1931, Уэст Ориндж, шт. Нью Джерси), американский изобретатель в области электротехники и предприниматель, основатель крупных электротехнических компаний. Родился в семье голландских … Большая советская энциклопедия
Эдисон — (edison) Томас Алва (1847–1931), американский изобретатель и предприниматель. Автор более 1000 изобретений, гл. обр. в области электротехники, телефонии и телеграфии, записи и воспроизведения звука. Усовершенствовал телефон А. Белла так, что звук … Энциклопедия техники
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … Исторический справочник русского марксиста
Эдисон — (Томас Алва Edison) знаменитый американский изобретатель, главнейшим образом в области электротехники; род. в 1847 г. в Северо Американских Соединенных Штатах, в местечке Милан, штат Огайо. Развитию своих природных дарований много обязан влиянию… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эдисон Т. А. — Э́ДИСОН (Edison) Томас Алва (18471931), амер. изобретатель и предприниматель, ин. поч. ч. АН СССР (1930). Автор св. 1000 изобретений, гл. обр. в разл. областях электротехники: усовершенствовал телеграф и телефон, изобрёл фонограф (1877),… … Биографический словарь
Источник
Эдисон
1 эдисон
2 edison
3 Edison
4 edison
См. также в других словарях:
Эдисон — (англ. Edison): Томас Алва Эдисон (1847 1931) всемирно известный американский изобретатель. «Эдисон» фильм 2005 года Эдисон (киностудия) американская киностудия. Эдисон (Нью Джерси) тауншип в округе Мидлсекс, Нью Джерси,… … Википедия
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … 1000 биографий
ЭДИСОН — (Edison) Томас Альва (1847 1931), американский изобретатель. Не получил систематического образования, однако, стал наиболее плодовитым изобретателем своего поколения. В 1876 г. организовал лабораторию в Менло Парк, шт. Нью Джерси, США. В этой… … Научно-технический энциклопедический словарь
Эдисон — (Томас Алва Edison) знаменитый американский изобретатель,главнейшим образом в области электротехники, род. в 1847 г. вСеверо Америк. Соедин. Штатах, в мст. Милане, шт. Oгайо. Развитию своихприродных дарований много обязан влиянию матери, умной и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
Эдисон Т. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
Эдисон Т. А. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
Эдисон — (Edison) Томас Алва (11.2.1847, Майлан, шт. Огайо, 18.10.1931, Уэст Ориндж, шт. Нью Джерси), американский изобретатель в области электротехники и предприниматель, основатель крупных электротехнических компаний. Родился в семье голландских … Большая советская энциклопедия
Эдисон — (edison) Томас Алва (1847–1931), американский изобретатель и предприниматель. Автор более 1000 изобретений, гл. обр. в области электротехники, телефонии и телеграфии, записи и воспроизведения звука. Усовершенствовал телефон А. Белла так, что звук … Энциклопедия техники
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … Исторический справочник русского марксиста
Эдисон — (Томас Алва Edison) знаменитый американский изобретатель, главнейшим образом в области электротехники; род. в 1847 г. в Северо Американских Соединенных Штатах, в местечке Милан, штат Огайо. Развитию своих природных дарований много обязан влиянию… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Эдисон Т. А. — Э́ДИСОН (Edison) Томас Алва (18471931), амер. изобретатель и предприниматель, ин. поч. ч. АН СССР (1930). Автор св. 1000 изобретений, гл. обр. в разл. областях электротехники: усовершенствовал телеграф и телефон, изобрёл фонограф (1877),… … Биографический словарь
Источник
Edison
1 Edison
2 Эдисон
3 Эдисон
4 Эдисон
См. также в других словарях:
Edison — bezeichnet: eine Musik Gruppe aus New york City Edison (Rockband New York City) einen niederländischen Musikpreis, siehe Edison (Musikpreis) einen US amerikanischen Spielfilm (2005), siehe Edison (Film) einen italienischen Energieversorger, siehe … Deutsch Wikipedia
Edison — Edison, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 154 Housing Units (2000): 89 Land area (2000): 0.259090 sq. miles (0.671039 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.259090 sq. miles (0.671039 sq … StarDict’s U.S. Gazetteer Places
Edison — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Edison peut désigner : Thomas Edison (1847 1931), scientifique et inventeur américain, pionnier de l électricité ; Harry Sweets… … Wikipédia en Français
EDISON (T.) — EDISON THOMAS (1847 1931) On prête quelque deux mille brevets à Edison, de formation autodidacte, mais étonnamment fertile en inventions les plus diverses, qui vont du microphone au télégraphe duplex, d’une nouvelle lampe à incandescence au… … Encyclopédie Universelle
Edison — [ edɪsn], Thomas Alva, amerikanischer Erfinder, * Milan (Ohio) 11. 2. 1847, ✝ West Orange (N. J.) 18. 10. 1931. Edison leistete als Autodidakt auf den verschiedensten Gebieten der Technik Pionierarbeit und meldete mehr als 1 000 Patente an.… … Universal-Lexikon
Источник
edison
1 Edison
2 edison
3 Edison
4 Edison
5 edison
6 Edison
7 edison
8 Edison
9 Edison
10 Edison
11 edison
12 эдисон
См. также в других словарях:
Edison — bezeichnet: eine Musik Gruppe aus New york City Edison (Rockband New York City) einen niederländischen Musikpreis, siehe Edison (Musikpreis) einen US amerikanischen Spielfilm (2005), siehe Edison (Film) einen italienischen Energieversorger, siehe … Deutsch Wikipedia
Edison — Edison, NE U.S. village in Nebraska Population (2000): 154 Housing Units (2000): 89 Land area (2000): 0.259090 sq. miles (0.671039 sq. km) Water area (2000): 0.000000 sq. miles (0.000000 sq. km) Total area (2000): 0.259090 sq. miles (0.671039 sq … StarDict’s U.S. Gazetteer Places
Edison — (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Edison peut désigner : Thomas Edison (1847 1931), scientifique et inventeur américain, pionnier de l électricité ; Harry Sweets… … Wikipédia en Français
EDISON (T.) — EDISON THOMAS (1847 1931) On prête quelque deux mille brevets à Edison, de formation autodidacte, mais étonnamment fertile en inventions les plus diverses, qui vont du microphone au télégraphe duplex, d’une nouvelle lampe à incandescence au… … Encyclopédie Universelle
Edison — [ edɪsn], Thomas Alva, amerikanischer Erfinder, * Milan (Ohio) 11. 2. 1847, ✝ West Orange (N. J.) 18. 10. 1931. Edison leistete als Autodidakt auf den verschiedensten Gebieten der Technik Pionierarbeit und meldete mehr als 1 000 Patente an.… … Universal-Lexikon
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется по английскому эдисон, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется по английскому эдисон», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский
Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.
Точный перевод с транскрипцией
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Эдисон
-
1
эдисон
Большой англо-русский и русско-английский словарь > эдисон
-
2
edison
Англо русский политехнический словарь > edison
-
3
Edison
English-Russian dictionary of chemistre > Edison
-
4
edison
English-Russian dictionary of chemistre > edison
-
5
Edison
Эдисон (США, шт. Нью-Джерси)
Англо-русский географический словарь > Edison
-
6
Edison, Thomas Alva
Эдисон, Томас Алва (1847—1931), изобретатель. Автор свыше 1000 изобретений, главным образом в различных областях электротехники: усовершенствовал телеграф и телефон, лампу накаливания, изобрёл фонограф, аккумулятор, построил первую в мире электростанцию общественного пользования и
др.
Феноменальность Эдисона как изобретателя сделал его легендой ещё при жизни
США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Edison, Thomas Alva
-
7
edison
English-Russian base dictionary > edison
-
8
Edison
English-Russian big polytechnic dictionary > Edison
-
9
Edison
The English-Russian dictionary general scientific > Edison
-
10
Restlessness and discontent are the necessities of progress.
•
<01>
Беспокойство и неудовлетворенность – непременные условия дальнейшего прогресса. Edison (Эдисон).
•
<01>
Нетерпеливость и неудовлетворенность – необходимые условия прогресса. Edison (Эдисон).
Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > Restlessness and discontent are the necessities of progress.
-
11
hullo
[hʌ`ləʊ]
1.
межд.
а) алло! [алё], привет!
Hello? Connor speaking
2.
сущ.
приветствие; приветственный возглас; возглас удивления и т. п.
3.гл.
здороваться; звать, окликать
«Hello» придумал сам Эдисон. Было слово «Hullo», которое использовалось для выражение удивления или привлечения внимания. Есть предположение, что Эдисон решил сделать это слово телефонным привествием, просто изменив написание. Так и получилось — «Hello!»
син.hullo, halloa, hulloo, hello, hallo, halloa, halloo, hollo
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > hullo
-
12
General Electric Co.
English-Russian dictionary of regional studies > General Electric Co.
-
13
Insull, Samuel
(1859-1938) Инсулл, Сэмюэл
English-Russian dictionary of regional studies > Insull, Samuel
-
14
Consolidated Edison Thorium Reactor
Универсальный англо-русский словарь > Consolidated Edison Thorium Reactor
-
15
Edison
Универсальный англо-русский словарь > Edison
-
16
I’m proud of the fact that I never invented weapons to kill.
<01>Я горд тем фактом, что среди моих изобретений нет орудий убийств. Edison (Эдисон).
Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > I’m proud of the fact that I never invented weapons to kill.
-
17
CETR
Англо-русский словарь технических аббревиатур > CETR
-
18
Chicago
English-Russian dictionary of regional studies > Chicago
-
19
Consolidated Edison Co.
English-Russian dictionary of regional studies > Consolidated Edison Co.
-
20
Edison National Historic Site
Национальная историческая достопримечательность «Музей Эдисона»
English-Russian dictionary of regional studies > Edison National Historic Site
См. также в других словарях:
-
Эдисон — (англ. Edison): Томас Алва Эдисон (1847 1931) всемирно известный американский изобретатель. «Эдисон» фильм 2005 года Эдисон (киностудия) американская киностудия. Эдисон (Нью Джерси) тауншип в округе Мидлсекс, Нью Джерси,… … Википедия
-
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … 1000 биографий
-
ЭДИСОН — (Edison) Томас Альва (1847 1931), американский изобретатель. Не получил систематического образования, однако, стал наиболее плодовитым изобретателем своего поколения. В 1876 г. организовал лабораторию в Менло Парк, шт. Нью Джерси, США. В этой… … Научно-технический энциклопедический словарь
-
Эдисон — (Томас Алва Edison) знаменитый американский изобретатель,главнейшим образом в области электротехники, род. в 1847 г. вСеверо Америк. Соедин. Штатах, в мст. Милане, шт. Oгайо. Развитию своихприродных дарований много обязан влиянию матери, умной и… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
-
Эдисон Т. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
-
Эдисон Т. А. — Томас Эдисон англ. Thomas Alva Edison Томас А. Эдисон Род деятельности: изобретатель … Википедия
-
Эдисон — (Edison) Томас Алва (11.2.1847, Майлан, шт. Огайо, 18.10.1931, Уэст Ориндж, шт. Нью Джерси), американский изобретатель в области электротехники и предприниматель, основатель крупных электротехнических компаний. Родился в семье голландских … Большая советская энциклопедия
-
Эдисон — (edison) Томас Алва (1847–1931), американский изобретатель и предприниматель. Автор более 1000 изобретений, гл. обр. в области электротехники, телефонии и телеграфии, записи и воспроизведения звука. Усовершенствовал телефон А. Белла так, что звук … Энциклопедия техники
-
Эдисон — (род. в 1847 г.) знаменитый американский изобретатель самоучка. С 12 лет Эдисон был предоставлен самому себе и зарабатывал себе хлеб, развозя газеты в поездах. В 1861 г. стал телеграфистом. В 1870 г. изобрел усовершенствованный телеграфный… … Исторический справочник русского марксиста
-
Эдисон (киностудия) — Эдисон Год основания 12 октября 1896 Основатели Эдисон Томас Ключевые фигуры Уильяма Гилмора Уильям Диксон Эдисон Томас Тип кинематографическая фирма Расположение … Википедия
-
Эдисон Миранда — Общая информация Полное имя: Эдисон Миранда исп. Edison Miranda Прозвище: Пантера (англ. Pantera) Гражданство … Википедия
From Wikipedia, the free encyclopedia
Notable people with the name Edison include:
Surname[edit]
- Brent Edison (born 1956), American attorney and politician
- Charles Edison (1890–1969), son of Thomas Edison, and Governor of New Jersey
- Dominique Edison (born 1986), American football wide receiver
- Harry Edison (1915–1999), American jazz trumpeter
- Laurie Toby Edison (born 1942), American photographer
- Matthew Edison (born 1975), Canadian actor
- Mike Edison (born 1964), American writer
- Noel Edison (born 1958), Canadian conductor
- Theodore Miller Edison (1898–1992), American inventor, fourth son of Thomas Edison
- Thomas Edison (1847–1931), American inventor
- Tommy Edison (born 1963), blind YouTuber
Given name[edit]
- Edison Barrios (born 1988), Venezuelan professional baseball player
- Edison Carter, a character in Max Headroom
- Edison Chen (born 1980), Hong Kong teen idol
- Edison Denisov (1929–1996), Russian composer
- Edison James (born 1943), former prime minister of Dominica
- Édison Méndez (born 1979), Ecuadoran football midfielder
- Edison Reynoso (born 1975), Dominican baseball player