Как пишется слово эльзас лотарингия

Imperial Territory of Alsace–Lorraine

Alsace–Moselle

Imperial Territory of the German Empire
1871–1918

Flag of Alsace–Lorraine

Flag

Coat of arms of Alsace–Lorraine

Coat of arms

Alsace-Lorraine in the German Reich (1871).svg
Alsace–Lorraine within the German Empire
Anthem
Elsässisches Fahnenlied
«The Alsatian Flag’s Song»
Capital Straßburg (Strasbourg)
Area  

• 1910

14,496 km2 (5,597 sq mi)
Population  

• 1910

1,874,014
History
Government
 • Type Federal territory
Head of State  

• 1871–1879

Eduard von Möller [de] (first, as Oberpräsident)

• 1918

Rudolf Schwander (last, as Reichsstatthalter)
Legislature Landtag

• Lower house

Núrto
History  

• Treaty of Frankfurt

10 May 1871

• Disestablished

1918

• Treaty of Versailles

28 June 1919
Political subdivisions Bezirk Lothringen, Oberelsass, Unterelsass
Preceded by Succeeded by
French Third Republic
Haut-Rhin
Bas-Rhin
Moselle
Meurthe
Vosges
Alsace-Lorraine Soviet Republic
Alsace-Moselle
Today part of France

Alsace–Lorraine, now called Alsace–Moselle, is a historical region located in modern day France. It was created in 1871 by the German Empire after it had seized the region from the Second French Empire in the Franco-Prussian War with the Treaty of Frankfurt. Alsace–Lorraine reverted to French ownership in 1918 as part of the Treaty of Versailles and Germany’s defeat in World War I.

When created in 1871, the region was named the Imperial Territory of Alsace–Lorraine (German: Reichsland Elsaß–Lothringen or Elsass–Lothringen; Alsatian: ‘s Richslànd Elsàss–Lothrìnga; Moselle Franconian/Luxembourgish: D’Räichland Elsass–Loutrengen) and as a new territory of the German Empire. The Empire annexed most of Alsace and the Moselle department of Lorraine, following its victory in the Franco-Prussian War. The Alsatian part lay in the Rhine Valley on the west bank of the Rhine River, east of the Vosges Mountains; the section originally in Lorraine was in the upper Moselle valley to the north of the Vosges.

The territory encompassed almost all of Alsace (93%) and over a quarter of Lorraine (26%), while the rest of these regions remained parts of France. For historical reasons, specific legal dispositions are still applied in the territory in the form of a «local law in Alsace–Moselle». In relation to its special legal status, since reversion to France, the territory has been referred to administratively as Alsace–Moselle (Alsatian: ‘s Elsàss–Mosel).[a]

Since 2016, the historical territory has been part of the French administrative region of Grand Est.

Geography[edit]

Alsace–Lorraine had a land area of 14,496 km2 (5,597 sq mi). Its capital was Straßburg. It was divided in three districts (Bezirke in German):

  • Oberelsaß (Upper Alsace), whose capital was Kolmar, had a land area of 3,525 km2 (1,361 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Haut-Rhin
  • Unterelsaß, (Lower Alsace), whose capital was Straßburg, had a land area of 4,755 km2 (1,836 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Bas-Rhin
  • Bezirk Lothringen, (Lorraine), whose capital was Metz, had a land area of 6,216 km2 (2,400 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Moselle

Towns and cities[edit]

The largest urban areas in Alsace–Lorraine at the 1910 census were:

  • Straßburg (now Strasbourg): 220,883 inhabitants
  • Mülhausen (Mulhouse): 128,190 inhabitants
  • Metz: 102,787 inhabitants
  • Diedenhofen (Thionville): 69,693 inhabitants
  • Colmar: 44,942 inhabitants

History[edit]

Background[edit]

The modern history of Alsace–Lorraine was largely influenced by the rivalry between French and German nationalism.

France long sought to attain and then preserve what it considered to be its «natural boundaries», which it considered the Pyrenees to the southwest, the Alps to the southeast, and the Rhine River to the northeast. These strategic claims led to the annexation of territories located west of the Rhine river in the Holy Roman Empire. What is now known as Alsace was progressively conquered by France under Louis XIII and Louis XIV in the 17th century, while Lorraine was incorporated from the 16th century under Henry II to the 18th century under Louis XV[1] (in the case of the Three Bishoprics, as early as 1552). These border-changes, at the time, meant more or less that one ruler (the local princes and city-governments, with some remaining power of the Holy Roman Emperor) was exchanged for another (the King of France).

German nationalism on the other hand, which in its 19th century form originated as a reaction against the French occupation of large areas of Germany under Napoleon, sought to unify all the German-speaking populations of the former Holy Roman Empire into a single nation-state. As various German dialects were spoken by most of the population of Alsace and Moselle (northern Lorraine), these regions were viewed by German nationalists to be rightfully part of hoped-for united Germany in the future.

We Germans who know Germany and France know better what is good for the Alsatians than the unfortunates themselves. In the perversion of their French life they have no exact idea of what concerns Germany.

From annexation to World War I[edit]

  • French map with shading showing départements before 1870 with black lines after 1871. [b]

    French map with shading showing départements before 1870 with black lines after 1871.

    [b]

  • Photo of a statue in the Place Maginot Nancy that personifies the loss of Alsace as separation of a mother and daughter.

    Photo of a statue in the Place Maginot Nancy that personifies the loss of Alsace as separation of a mother and daughter.

  • The Black Stain[c] (1887) by Albert Bettannier.[d]

  • The general government of Elsass (1875) by A. Petermann.

    The general government of Elsass (1875) by A. Petermann.

  • 1887 German map, using German place-names, of Alsace-Lorraine.

    1887 German map, using German place-names, of Alsace-Lorraine.

In 1871, the newly created German Empire’s demand for Alsace from France after its victory in the Franco-Prussian War was not simply a punitive measure. The transfer was controversial even among the Germans: The German Chancellor, Otto von Bismarck, was initially opposed to it, as he thought (correctly) it would engender permanent French enmity toward Germany.[4] Some German industrialists did not want the competition from Alsatian industries, such as the cloth makers who would be exposed to competition from the sizeable industry in Mulhouse. Karl Marx also warned his fellow Germans:

«If Alsace and Lorraine are taken, then France will later make war on Germany in conjunction with Russia. It is unnecessary to go into the unholy consequences.»[5]

Bismarck and the South German industrialists proposed to have Alsace ceded to Switzerland, while Switzerland would compensate Germany with another territory. The Swiss rejected the proposal, preferring to remain neutral between the French and Germans.[6]

The German Emperor, Wilhelm I, eventually sided with army commander Helmuth von Moltke, other Prussian generals and other officials who argued that a westward shift in the French border was necessary for strategic military and ethnographic reasons. From a linguistic perspective, the transfer involved people who for the most part spoke Alemannic German dialects. At the time, ethnic identity was often based primarily on language, unlike the more multifaceted approach focusing on self identification in use today. From a military perspective, by early 1870s standards, shifting the frontier away from the Rhine would give the Germans a strategic buffer against feared future French attacks. Due to the annexation, the Germans gained control of the fortifications of Metz and Strasbourg (Straßburg) on the left bank of the Rhine and most of the iron resources of Lorraine.

Creating a new Imperial Territory (Reichsland) out of formerly French territory would achieve this goal: Although a Reichsland would not technically be part of the Kingdom of Prussia, being governed directly by the Empire (headed by the King of Prussia as Emperor, and the minister-president of Prussia as Imperial Chancellor) would in practical terms amount to the same thing. Thus, by annexing Alsace–Lorraine, Berlin was able to avoid complications with Baden and Bavaria on matters such as new fortifications.[citation needed]

An 1898 American political cartoon that depicts the dispute over Alsace-Lorraine as a medieval romance.

Memory of the Napoleonic Wars was still fresh in the 1870s. Wilhelm I himself had had to flee with the Prussian royal family to East Prussia as a nine year old in 1806 and had served in the Battle of Waterloo. Until the Franco-Prussian War, the French had maintained a long-standing desire to establish their entire eastern frontier on the Rhine, and thus they were viewed by most 19th century Germans as an aggressive and acquisitive people. In the years before 1870 the Germans feared the French more than the French feared the Germans.[verification needed] Many Germans at the time thought that the creation of the new Empire in itself would be enough to earn permanent French enmity, and thus desired a defensible border with their long-standing enemy. Any additional enmity that would be earned from territorial concessions was downplayed as marginal and insignificant in the overall scheme of things.

The annexed area consisted of the northern part of Lorraine, along with Alsace.

  • The area around the town of Belfort (now the French Territoire de Belfort) was unaffected, because Belfort had been defended by Colonel Denfert-Rochereau, who surrendered only after receiving orders from Paris, and was compensated by another territory[clarification needed].
  • The town of Montbéliard and its surrounding area to the south of Belfort, which have been part of the Doubs department since 1816, and therefore were not considered part of Alsace, were not included, although they were a Protestant enclave belonging to Württemberg from 1397–1806.

This area corresponded to the present French départements of Bas-Rhin (in its entirety), Haut-Rhin (except the area of Belfort and Montbéliard), and a small northeast section of the Vosges département, all of which made up Alsace, and most of the départements of Moselle (four-fifths of Moselle) and the northeast of Meurthe (one-third of Meurthe), which were the eastern part of Lorraine.

The remaining two-thirds of the département of Meurthe and the westernmost one-fifth of Moselle, which had escaped German annexation were joined to form the new French département of Meurthe-et-Moselle.

The neo-Romanesque Metz railway station, built in 1908. Kaiser Wilhelm II instigated the construction of various buildings in Alsace–Lorraine supposedly representative of German architecture.

The new border between France and Germany mainly followed the geolinguistic divide between French and German dialects, except in a few valleys of the Alsatian side of the Vosges mountains, the city of Metz and its region and in the area of Château-Salins (formerly in the Meurthe département), which were annexed by Germany although most people there spoke French.[e] In 1900, 11.6% of the population of Alsace–Lorraine spoke French as their first language (11.0% in 1905, 10.9% in 1910).

That small francophone areas were affected was used in France to denounce the new border as hypocrisy, since Germany had justified the annexation on linguistic grounds. The German administration was tolerant of the use of the French language (in sharp contrast to the use of the Polish language in the Province of Posen), and French was permitted as an official language and school language in those areas where it was spoken by a majority. This changed in 1914 with the First World War.

The Treaty of Frankfurt gave the residents of the region until 1 October 1872, to choose between emigrating to France or remaining in the region and having their nationality legally changed to German. About 161,000 people, or around 10.4% of the Alsace–Lorraine population, opted for French citizenship (the so-called Optanden); but, only about 50,000 actually emigrated, while the rest acquired German citizenship.[7]

The sentiment of attachment to France stayed strong at least during the first 16 years of the annexation. During the Reichstag elections, the 15 deputies of 1874, 1881, 1884 (but one) and 1887 were called protester deputies (fr: députés protestataires) because they expressed to the Reichstag their opposition to the annexation by means of the 1874 motion in the French language:

«May it please the Reichstag to decide that the populations of Alsace–Lorraine that were annexed, without having been consulted, to the German Reich by the treaty of Frankfurt be asked to adjudicate on this annexation.»[8]

The abusive and oppressive behaviour by the German military towards the population of the town of Saverne (the Saverne Affair, usually known in English-language accounts as the Zabern Affair) led to protests not just in Alsace, but in other regions, which put a severe strain on the relationship between the people of Alsace–Lorraine and the rest of the German Empire.

Under the German Empire of 1871–1918, the annexed territory constituted the Reichsland or Imperial Territory of Elsaß–Lothringen (German for Alsace–Lorraine). The area was administered directly from Berlin, but was granted limited autonomy in 1911. This included its constitution and state assembly, its own flag, and the Elsässisches Fahnenlied («Alsatian Flag Song») as its anthem.

Reichstag election results 1874–1912[edit]

1874 1877 1878 1881 1884 1887 1890 1893 1898 1903 1907 1912
Inhabitants (in 1,000) 1550 1532 1567 1564 1604 1641 1719 1815 1874
Eligible voters (in %) 20.6 21.6 21.0 19.9 19.5 20.1 20.3 20.3 21.0 21.7 21.9 22.3
Turnout (in %) 76.5 64.2 64.1 54.2 54.7 83.3 60.4 76.4 67.8 77.3 87.3 84.9
Regional Parties Autonomists [fr] (Aut) 96.9 97.8 87.5 93.3 95.9 92.2 56.6 47.7 46.9 36.1 30.2 46.5
Social Democratic Party of Germany (S) 0.3 0.1 0.4 1.8 0.3 10.7 19.3 22.7 24.2 23.7 31.8
Conservatives (K) 0.0 0.2 2.8 0.0 12.5 14.7 10.0 4.8
Deutsche Reichspartei (R) 0.2 12.0 0.8 1.5 6.6 7.6 6.1 4.1 3.5 2.7 2.1
National Liberal Party (N) 2.1 0.0 1.9 0.7 11.5 8.5 3.6 10.3
Liberals 0.2
Freeminded Union (FVg) 0.0 0.1 6.2 6.4
Progressive People’s Party (FVp) 1.4 0.0 1.8 0.5 14.0
Centre Party (Zentrum) (Z) 0.0 0.6 7.1 31.1 5.4
Others 0.7 0.6 0.2 0.6 0.8 0.2 1.1 1.9 12.0 7.0 5.9 0.2
1874 1877 1878 1881 1884 1887 1890 1893 1898 1903 1907 1912
Mandates
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
K 1
Aut 10
R 1
N 2
S 1
K 3
Aut 8
R 1
S 2
FVg 1
K 1
Aut 10
R 2
S 1
FVg 1
K 1
Aut 9
R 1
N 1
FVg 1
Vp 1
U 1
R 1
Aut 7
Z 5
S 2
FVg 1
Aut 9
S 5

FVp: Progressive People’s Party. formed in 1910 as a merger of all leftist liberal parties.

During World War I[edit]

Translation: «Here at Gertwiller on 22 August 1914 three Alsatian farmers were shot, against all justice. … innocent victims of German barbarity. Alsatians! Remember!»

In French foreign policy, the demand for the return of Alsace and Lorraine faded in importance after 1880 with the decline of the monarchist element. When the World War broke out in 1914, recovery of the two lost provinces became the top French war goal.[9]

In the early 20th century, the increased militarization of Europe, and the lack of negotiation between major powers, led to harsh and rash actions taken by both sides in respect to Alsace–Lorraine during World War I. As soon as war was declared, both the French and German authorities used the inhabitants of Alsace–Lorraine as propaganda pawns.[citation needed]

Germans living in France were arrested and placed into camps by the French authorities. Upon occupying certain villages, veterans of the 1870 conflict were sought out and arrested by the French army.[f]

The Germans responded to the outbreak of war with harsh measures against the Alsace–Lorraine populace:[10] the Saverne Affair had convinced the high command that the population was hostile to the German Empire and that it should be forced into submission.[citation needed] German troops occupied some homes. The German military feared French partisans – or francs-tireurs, as they had been called during the Franco-Prussian War – would reappear.

German authorities developed policies aimed at reducing the influence of French. In Metz, French street names, which had been displayed in French and German, were suppressed in January 1915. Six months later, on 15 July 1915, German became the only official language in the region,[11] leading to the Germanization of the towns’ names effective 2 September 1915.

Prohibiting the speaking of French in public further increased the exasperation of some of the natives, who were long accustomed to mixing their conversation with French language (see code-switching); still, the use even of one word, as innocent as «bonjour«, could incur a fine.[g] Some ethnic Germans in the region cooperated in the persecution as a way to demonstrate German patriotism.[h]

German authorities became increasingly worried about renewed French nationalism. The Reichsland governor stated in February 1918: «Sympathies towards France and repulsion for Germans have penetrated to a frightening depth the petty bourgeoisie and the peasantry».[11][page needed] But in order to spare them possible confrontations with relatives in France but also to avoid any desertion from the Alsatian soldiers to the French army,[12][i] German Army draftees from Alsace–Lorraine were sent mainly to the Eastern front, or the Navy (Kaiserliche Marine). About 15,000 Alsatians and Lorrainers served in the German Navy.

Annexation to the French Republic[edit]

An Alsatian woman in traditional dress and a French officer, c. 1919

In the general revolutionary atmosphere of the expiring German Empire, Marxist councils of workers and soldiers (Soldaten und Arbeiterräte) formed in Mulhouse, Colmar, and Strasbourg in November 1918, in imitation of the soviets of revolutionary Russia, and in parallel to other such bodies set up in Germany.

In this chaotic situation, Alsace–Lorraine’s Landtag proclaimed itself the supreme authority of the land with the name of Nationalrat, the Strasbourg Soviet proclaimed the foundation of a Republic of Alsace–Lorraine, and Jacques Peirotes, the SPD Reichstag representative for Colmar, announced the establishment of French rule, urging Paris to send troops quickly.[13]

The soviet councils disbanded themselves with the departure of the German troops between 11 and 17 November.[14] The arrival of the French Army stabilized the situation: French troops put the region under military occupation and entered Strasbourg on 5 November. The «Nationalrat» proclaimed the annexation of Alsace to France on 5 December, but this action was not internationally recognized until the Treaty of Versailles was concluded in 1919.

France divided Alsace–Lorraine into the départements of Haut-Rhin, Bas-Rhin, and Moselle (the same political structure as before the annexation and as created by the French Revolution, with slightly different limits). Even today,[when?] laws in these three regions are somewhat different from the rest of France – these specific provisions are known as the local law in Alsace–Moselle.

The département Meurthe-et-Moselle was maintained even after France recovered Alsace–Lorraine in 1919. The area of Belfort became a special-status area and was not reintegrated into Haut-Rhin in 1919 but instead was made a full-status département in 1922 under the name Territoire-de-Belfort.[j]

The French Government immediately started a Francization campaign that included the forced deportation of all Germans who had settled in the area after 1870. For that purpose, the population was divided in four categories: A (French citizens before 1870), B (descendants of such French citizens), C (citizens of Allied or neutral states), and D (enemy aliens – Germans). By July 1921, 111,915 people categorized as «D» were expelled to Germany.[15][16] All place names were francizised (e.g., Straßburg → Strasbourg, Mülhausen → Mulhouse, Schlettstadt → Sélestat, etc.).

World War II[edit]

Evacuation and deportations[edit]

On 1 September 1939, residents of Alsace and Moselle living in the Franco-German border region were evacuated. This comprised about one third of the population of Alsace and Moselle, or about 600,000 residents. The evacuation was aimed at providing space for military operations and for protecting citizens from attack. The evacuees were allowed to return in July 1940, after France surrendered to Germany.[17][18]

The area then came under German occupation. Nazi laws against homosexuality were applied to Alsace–Moselle, and homosexuals were deported. The Nazis also deported refugee and resident Jews.[19]

German control and the Malgré-nous[edit]

After the defeat of France in the spring of 1940, Alsace and Moselle were not formally annexed by Nazi Germany. Although the terms of the armistice specified that the integrity of the whole French territory could not be modified in any way, Adolf Hitler, the German Führer, drafted an annexation law in 1940 that he kept secret, expecting to announce it in the event of a German victory.[21] Through a series of laws which individually seemed minor, Berlin took de facto control of Alsace–Lorraine, and Alsatians–Lorrainians could be drafted into the German Army. During the occupation, Moselle was integrated into a Reichsgau named Westmark and Alsace was amalgamated with Baden. Beginning in 1942, people from Alsace and Moselle were made German citizens by decree of the Nazi government.[20]: 123–124 

Beginning in October 1942, young Alsatian and Lorrainian men were inducted into the German armed forces. Sometimes they were known as the malgré-nous, which could be translated into English as «against our will».[k][22][23] A small minority volunteered, notably the author of The Forgotten Soldier, known by the pseudonym Guy Sajer. Ultimately, 100,000 Alsatians and 30,000 Mosellans were enrolled, many of them to fight against the Soviet Red Army, on Germany’s Eastern Front. Most of those who survived the war were interned in Tambov in Russia in 1945. Many others fought in Normandy against the Allies as the malgré-nous of the 2nd SS Panzer Division Das Reich, some of whom were involved in the Oradour sur Glane and Tulle war crimes.

Speaking French was prohibited under German occupation, and learning German was obligatory.

Demographics[edit]

First language (1900)[edit]

  • German and Germanic dialects: 1,492,347 (86.8%)[24]
  • Other languages: 219,638 (12.8%)[24]
    • French and Romance dialects: 198,318 (11.5%)
    • Italian: 18,750 (1.1%)
    • German and a second language: 7,485 (0.4%)
    • Polish: 1,410 (0.1%)

Religion[edit]

When Alsace and the Lorraine department became part of Germany, the French laws regarding religious bodies were preserved, with special privileges to the then recognised religions of Calvinism, Judaism, Lutheranism and Roman Catholicism, under a system known as the Concordat. However, the Roman Catholic dioceses of Metz and of Strasbourg became exempt jurisdictions. The Church of Augsburg Confession of France, with its directory, supreme consistory and the bulk of its parishioners residing in Alsace, was reorganised as the Protestant Church of Augsburg Confession of Alsace and Lorraine (EPCAAL) in 1872, but territorially reconfined to Alsace–Lorraine only. The five local Calvinist consistories, originally part of the Reformed Church of France, formed a statewide synod in 1895, the Protestant Reformed Church of Alsace and Lorraine (EPRAL). The three Israelite consistories in Colmar [de], Metz [de] and Strasbourg [de] were disentangled from supervision by the Israelite Central Consistory of France and continued as separate statutory corporations which never formed a joint body, but cooperated. All the mentioned religious bodies retained the status as établissements publics de culte (public bodies of Religion). When the new Alsace–Lorraine constitution of 1911 provided for a bicameral state parliament (Landtag of Alsace-Lorraine [fr]) each recognised religion was entitled to send a representative into the first chamber of the Landtag as ex officio members (the bishops of Strasbourg and of Metz, the presidents of EPCAAL and EPRAL, and a delegate of the three Israelite consistories).

Religious statistics in 1910[edit]

Population 1,874,014:[24]

  • Catholic: 76.22%
  • Protestant: 21.78% (18.87% Lutherans, 2.91% Calvinists)
  • Jewish: 1.63%
  • Other Christian: 0.21%
  • Atheist: 0.12%

Statistics (1866–2018)[edit]

Year Population Cause of change
1866 1,596,198
1875 1,531,804 After incorporation into the German Empire, 100,000 to 130,000 people left for France and French Algeria
1910 1,874,014 +0.58% population growth per year during 1875–1910
1921 1,709,749 Death of young men in the German army (1914–1918);
deportation of persons considered German by the French authorities.
1936 1,915,627 +0.76% population growth per year during 1921–1936
1946 1,767,131 Death of young men in the French army in 1939–1945;
death of young men in the German army in 1942–1945;
death of civilians and many people still refugees in the rest of France
1975 2,523,703 +1.24% population growth per year during 1946–1975, a period of rapid population and economic growth in France known as the Trente Glorieuses
2018 2,942,057 +0.36% population growth per year during 1975–2018, a period marked by deindustrialization, rising unemployment (particularly in Moselle), and the migration of many people from northern and north-eastern France to the milder winters and economic dynamism of the Mediterranean and Atlantic regions of France

Languages[edit]

Spatial distribution of dialects in Alsace–Lorraine in the 19th century before the expansion of standard French in the 20th century

Both Germanic and Romance dialects were traditionally spoken in Alsace–Lorraine before the 20th century.

Germanic dialects:

  • Central German dialects:
    • Luxembourgish Franconian aka Luxembourgish in the north-west of Moselle (Lothringen) around Thionville (Diddenuewen in the local Luxembourgish dialect) and Sierck-les-Bains (Siirk in the local Luxembourgish dialect).
    • Moselle Franconian in the central northern part of Moselle around Boulay-Moselle (Bolchin in the local Moselle Franconian dialect) and Bouzonville (Busendroff in the local Moselle Franconian dialect).
    • Rhine Franconian in the north-east of Moselle around Forbach (Fuerboch in the local Rhine Franconian dialect), Bitche (Bitsch in the local Rhine Franconian dialect), and Sarrebourg (Saarbuerj in the local Rhine Franconian dialect), as well as in the north-west of Alsace around Sarre-Union (Buckenum in the local Rhine Franconian dialect) and La Petite-Pierre (Lítzelstain in the local Rhine Franconian dialect).
  • Transitional between Central German and Upper German:
    • South Franconian in the northernmost part of Alsace around Wissembourg (Waisseburch in the local South Franconian dialect).
  • Upper German dialects:
    • Alsatian in the largest part of Alsace and in a few villages around Phalsbourg in the extreme south-east of Moselle. Alsatian was the most spoken dialect in Alsace–Lorraine.
    • High Alemannic in the southernmost part of Alsace, around Saint-Louis and Ferrette (Pfirt in the local High Alemannic dialect).

Romance dialects (belonging to the langues d’oïl like French):

  • Lorrain in roughly the southern half of Moselle, including its capital Metz, as well as in some valleys of the Vosges Mountains in the west of Alsace around Schirmeck and Sainte-Marie-aux-Mines.
  • Franc-Comtois in 12 villages in the extreme south-west of Alsace.

See also[edit]

  • Alsace–Lorraine Regional Party
  • Independent Regional Party for Alsace–Lorraine
  • Unification of Germany
  • Gare de Metz-Ville
  • German Lorraine
  • Moselle (department)

Notes[edit]

  1. ^
    An instruction dated 1920-08-14 from the assistant Secretary of State, of the Presidency of the Council to the General Commissioner of the Republic in Strasbourg, reminds that the term Alsace-Lorraine is prohibited and must be replaced by the sentence «the département of Haut-Rhin, the département of Bas-Rhin, and the département of Moselle». While this sentence was considered too long for a practical name, some used the term Alsace-Moselle, to indicate the three concerned départements. However, the instruction is merely a Strasbourg governmental practice; it has no status under French law, since it is not based on any territorial authority.
  2. ^ Only the département of Meurthe changed its name and became Meurthe-et-Moselle after the border changed; the border between 1871–1918 is shown in yellow.
  3. ^ In France, children were taught in school not to forget the lost provinces, which were coloured in black on maps.
  4. ^ Bettannier was a native of Metz who fled to Paris after his hometown was annexed by Germany.
  5. ^
    The linguistic border ran on the north of the new border, including in the ‘Alemannic’ towns and cities of Thionville (German name Diedenhofen), Metz, and Château-Salins (German name Salzburg, not to be confused with the much larger city of Salzburg in Austria). The cities of Vic-sur-Seille and Dieuze were French-speaking, as were the valleys containing Orbey and Sainte-Marie-aux-Mines. Similarly, the town of Dannemarie and its surrounds were also left in Alsace when language alone could have made them part of the Territoire de Belfort.[citation needed]
  6. ^ In 1914, Albert Schweitzer was put under supervision in Lambaréné, French Equatorial Africa; in 1917, he was taken to France and incarcerated until July 1918.[citation needed]
  7. ^
    For example, the entry for 26 October 1914 in Spindler’s[10] journal reads:

    «Then he advises me to speak no French. The streets are infested with informers, men and women, who reach for rewards and make arrests of passers-by for a simple «merci» said in French. It goes without saying that these measures incite people’s joker spirit. A woman at the market, who probably was unaware that «bonchour» and «merci» are French, was taken to task by a German woman, because she answered her «Guten Tag» with a «bonchour» . Then, the good woman, with her fists on her hips, challenges her client : «I’ve had enough of your stupid yammering! Do you know what?» [something close to «Kiss my …!» here] «Is that last bit French too?»[10][page needed]

    NOTE ON TRANSLATION:The business woman’s final remark (she’s speaking in colloquial Alemannic German) was

    «Jetz grad genua mit dene dauwe Plän! Wisse Sie was? Leeke Sie mich …! Esch des am End au franzêsch?»[10][page needed]

  8. ^
    We can read in L’Alsace pendant la guerre[10] how the exasperation of the population gradually increased. On 29 September 1914, Spindler heard a characteristic statement:

    «… the interior decorator H., who repairs the mattresses of the Ott house, said to me this morning: «If only it was the will of God that we became French again, and that these damned Schwowebittel were thrown out of the country! And then, you know, there are chances that it happens.»
    It is the first time since the war I heard an ordinary man frankly expressing this wish.»[10][page needed]

  9. ^
    One of the famous case was the desertion from all the Alsatian soldiers from their German battalion on the eve of the Verdun offensive to warn the French army from the imminent attack.[12]
  10. ^
    As an artifact of its prior alignment, the name of Belfort still[when?] seen on the Colmar prefecture building is a sous-prefecture remnant.
  11. ^
    The term actually appeared after World War I.

References[edit]

  1. ^ Roosen, William James (2013). The age of Louis XIV: the rise of modern diplomacy. Transaction Publishers. p. 55. OCLC 847763358.
  2. ^ Cerf, Barry (1919). Alsace-Lorraine since 1870. MacMillan.
  3. ^ Finot, Jean [in French] (May 30, 1915). «Remaking the Map of Europe». The New York Times.
  4. ^ Churchill, W.S. (2015) [April 1923]. 1911–1914. The World Crisis. Vol. I. Bloomsbury Academic. p. 4.
  5. ^ Fernbach, David (ed.) Marx: The First International and After, p. 178, Letter to the Brunswick committee of the Social-Democratic Workers’ Party, from Marx-Engels-Werke, Penguin Books, Harmondsworth, 1974
  6. ^ Silverman, Dan P. (1971). «The Economic Consequences of Annexation: Alsace-Lorraine and Imperial Germany, 1871-1918». Central European History. 4 (1): 34–53. doi:10.1017/S0008938900000431. JSTOR 4545591. S2CID 146411340.
  7. ^ Preibusch, Sophie Charlotte (2006). Verfassungsentwicklungen im Reichsland Elsass-Lothringen 1871–1918. Berliner Juristische Universitätsschriften, Grundlagen des Rechts (in German). Vol. 38. Berlin, DE: Berliner Wiessenschafts-Verlag / Juristische Universität Berlin. p. 96. ISBN 3-8305-1112-4 – via Google Digitalisat.
  8. ^ «Les députés «protestataires» d’Alsace-Lorraine». assemblee-nationale.fr. Histoire (in French).
  9. ^ Seager, Frederic H. (1969). «The Alsace-Lorraine Question in France, 1871-1914.» in Charles K. Warner, ed., From the Ancien Régime to the Popular Front, pp 111-126.
  10. ^ a b c d e f Spindler, Charles (1915-09-11) [1914-09-06]. L’Alsace pendant la Guerre.[full citation needed]
  11. ^ a b Grandhomme, Jean-Noël (2008). Boches ou tricolores. Strasbourg, FR: La nuée bleue.
  12. ^ a b Denizot, Alain (1996). Guerre mondiale, 1914-1918 — Campagnes et batailles. pp. 67–68.[full citation needed]
  13. ^
    Fortier, Jacques (16 November 2008) «La chute de l’Empire», Dernières Nouvelles d’Alsace (Fr.)
  14. ^ Grandhomme, Jean-Noël (November 2008). «Le retour de l’Alsace-Lorraine». L’Histoire (in French) (336).
  15. ^ Douglas, R.M. (2012). Ordnungsgemäße Überführung — Die Vertreibung der Deutschen nach dem Zweiten Weltkrieg (in German). C.H. Beck. pp. 94 ff. ISBN 978-3-406-62294-6.
  16. ^ «Tabellarische Geschichte Elsaß-Lothringens / Französische Besatzung (1918-1940)». Archived from the original on 2002-03-14.
  17. ^ Williams, Maude. «To Protect, Defend and inform: The Evacuation of the German-French Border Region During the Second World War». Retrieved 14 October 2020.
  18. ^ «Evacuation, phony war and collapse, May-June 1940». Memorial Alsace-Moselle. Un peu d’histoire. Retrieved 14 October 2020.
  19. ^ «The deportation of people from Alsace and Moselle». Memorial Alsace-Moselle. Un peu d’histoire. Retrieved 14 October 2020.
  20. ^ a b Jäckel, Eberhard (1966) « L’annexion déguisée », dans Frankreich in Hitlers Europa – Die deutsche Frankreichpolitik im Zweiten Weltkrieg, Deutsche Verlag-Anstalg GmbH, Stuttgart.
  21. ^ Jäckel (1966) § «La France dans l’Europe de Hitler»[20]: 123–124 
  22. ^ Schlund, Pierre (2011) Souvenirs de guerre d’un Alsacien, Éditions Mille et une vies, ISBN 978-2-923692-18-0
  23. ^ Durand, Paul (1945) En passant par la Lorraine; gens et choses de chez nous 1900-1945, Éditions Le Lorrain, p. 131-132
  24. ^ a b c Rademacher, Michael (2006). «Verwaltungsgeschichte Elsaß-Lothringen 1871–1919» [Administrative History of Alsace-Lorraine 1871–1919] (in German).

Further reading[edit]

  • Ashworth, Philip Arthur (1911). «Alsace-Lorraine» . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 756–757.
  • Bankwitz, Philip Charles Farwell. Alsatian autonomist leaders, 1919-1947 (UP of Kansas, 1978).
  • Byrnes, Joseph F. «The relationship of religious practice to linguistic culture: language, religion, and education in Alsace and the Roussillon, 1860–1890.» Church History 68#3 (1999): 598–626.
  • Harp, Stephen L. «Building the German nation. Primary schooling in Alsace–Lorraine, 1870–1918.» Paedagogica Historica 32.supplement 1 (1996): 197–219.
  • Hazen, Charles Downer. Alsace–Lorraine Under German Rule (New York: H. Holt, 1917). online; scholarly history
  • Höpel, Thomas: The French-German Borderlands: Borderlands and Nation-Building in the 19th and 20th Centuries, European History Online, Mainz: Institute of European History, 2010, retrieved: December 17, 2012.
  • Klein, Detmar. «German-Annexed Alsace and Imperial Germany: A Process of Colonisation?.» in Róisín Healy and Enrico Dal Lago, eds. The Shadow of Colonialism on Europe’s Modern Past (Palgrave Macmillan UK, 2014). 92-108.
  • Putnam, Ruth. Alsace and Lorraine from Cæsar to Kaiser, 58 B.C.–1871 A.D. New York: G.P. Putnam’s Sons, 1915.
  • Seager, Frederic H. «The Alsace–Lorraine Question in France, 1871-1914.» in Charles K. Warner, ed., From the Ancien Regime to the Popular Front (1969): 111–126.
  • Silverman, Dan P. Reluctant Union; Alsace–Lorraine and Imperial Germany, 1871-1918 (Pennsylvania State UP, 1972).
  • Varley, Karine. Under the Shadow of Defeat (Palgrave Macmillan UK, 2008) pp. 175–202.

Other languages[edit]

  • Baumann, Ansbert. « Die Erfindung des Grenzlandes Elsass-Lothringen », in: Burkhard Olschowsky (ed.), Geteilte Regionen – geteilte Geschichtskulturen? Muster der europäischen Identitätsbildung im europäischen Vergleich, Munich: Oldenbourg 2013, ISBN 978-3-486-71210-0, S. 163–183.
  • Roth, François. Alsace–Lorraine, De 1870 À Nos Jours: Histoire d’un «pays perdu». Nancy: Place Stanislas, 2010. ISBN 978-2-35578-050-9.

External links[edit]

  • http://www.geocities.com/bfel/geschichte5b.html (Archived 2009-10-25) (in German)
  • http://www.elsass-lothringen.de/ (in German)
  • https://web.archive.org/web/20090730200508/http://geocities.com/CapitolHill/Rotunda/2209/Alsace_Lorraine.html
  • France, Germany and the Struggle for the War-making Natural Resources of the Rhineland
  • Elsass-Lothringen video
  • Annuary of Cultur and Artists from Elsass-Lothringen (in French and German)

Coordinates: 48°40′N 7°00′E / 48.67°N 7°E

Imperial Territory of Alsace–Lorraine

Alsace–Moselle

Imperial Territory of the German Empire
1871–1918

Flag of Alsace–Lorraine

Flag

Coat of arms of Alsace–Lorraine

Coat of arms

Alsace-Lorraine in the German Reich (1871).svg
Alsace–Lorraine within the German Empire
Anthem
Elsässisches Fahnenlied
«The Alsatian Flag’s Song»
Capital Straßburg (Strasbourg)
Area  

• 1910

14,496 km2 (5,597 sq mi)
Population  

• 1910

1,874,014
History
Government
 • Type Federal territory
Head of State  

• 1871–1879

Eduard von Möller [de] (first, as Oberpräsident)

• 1918

Rudolf Schwander (last, as Reichsstatthalter)
Legislature Landtag

• Lower house

Núrto
History  

• Treaty of Frankfurt

10 May 1871

• Disestablished

1918

• Treaty of Versailles

28 June 1919
Political subdivisions Bezirk Lothringen, Oberelsass, Unterelsass
Preceded by Succeeded by
French Third Republic
Haut-Rhin
Bas-Rhin
Moselle
Meurthe
Vosges
Alsace-Lorraine Soviet Republic
Alsace-Moselle
Today part of France

Alsace–Lorraine, now called Alsace–Moselle, is a historical region located in modern day France. It was created in 1871 by the German Empire after it had seized the region from the Second French Empire in the Franco-Prussian War with the Treaty of Frankfurt. Alsace–Lorraine reverted to French ownership in 1918 as part of the Treaty of Versailles and Germany’s defeat in World War I.

When created in 1871, the region was named the Imperial Territory of Alsace–Lorraine (German: Reichsland Elsaß–Lothringen or Elsass–Lothringen; Alsatian: ‘s Richslànd Elsàss–Lothrìnga; Moselle Franconian/Luxembourgish: D’Räichland Elsass–Loutrengen) and as a new territory of the German Empire. The Empire annexed most of Alsace and the Moselle department of Lorraine, following its victory in the Franco-Prussian War. The Alsatian part lay in the Rhine Valley on the west bank of the Rhine River, east of the Vosges Mountains; the section originally in Lorraine was in the upper Moselle valley to the north of the Vosges.

The territory encompassed almost all of Alsace (93%) and over a quarter of Lorraine (26%), while the rest of these regions remained parts of France. For historical reasons, specific legal dispositions are still applied in the territory in the form of a «local law in Alsace–Moselle». In relation to its special legal status, since reversion to France, the territory has been referred to administratively as Alsace–Moselle (Alsatian: ‘s Elsàss–Mosel).[a]

Since 2016, the historical territory has been part of the French administrative region of Grand Est.

Geography[edit]

Alsace–Lorraine had a land area of 14,496 km2 (5,597 sq mi). Its capital was Straßburg. It was divided in three districts (Bezirke in German):

  • Oberelsaß (Upper Alsace), whose capital was Kolmar, had a land area of 3,525 km2 (1,361 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Haut-Rhin
  • Unterelsaß, (Lower Alsace), whose capital was Straßburg, had a land area of 4,755 km2 (1,836 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Bas-Rhin
  • Bezirk Lothringen, (Lorraine), whose capital was Metz, had a land area of 6,216 km2 (2,400 sq mi) and corresponds exactly to the current department of Moselle

Towns and cities[edit]

The largest urban areas in Alsace–Lorraine at the 1910 census were:

  • Straßburg (now Strasbourg): 220,883 inhabitants
  • Mülhausen (Mulhouse): 128,190 inhabitants
  • Metz: 102,787 inhabitants
  • Diedenhofen (Thionville): 69,693 inhabitants
  • Colmar: 44,942 inhabitants

History[edit]

Background[edit]

The modern history of Alsace–Lorraine was largely influenced by the rivalry between French and German nationalism.

France long sought to attain and then preserve what it considered to be its «natural boundaries», which it considered the Pyrenees to the southwest, the Alps to the southeast, and the Rhine River to the northeast. These strategic claims led to the annexation of territories located west of the Rhine river in the Holy Roman Empire. What is now known as Alsace was progressively conquered by France under Louis XIII and Louis XIV in the 17th century, while Lorraine was incorporated from the 16th century under Henry II to the 18th century under Louis XV[1] (in the case of the Three Bishoprics, as early as 1552). These border-changes, at the time, meant more or less that one ruler (the local princes and city-governments, with some remaining power of the Holy Roman Emperor) was exchanged for another (the King of France).

German nationalism on the other hand, which in its 19th century form originated as a reaction against the French occupation of large areas of Germany under Napoleon, sought to unify all the German-speaking populations of the former Holy Roman Empire into a single nation-state. As various German dialects were spoken by most of the population of Alsace and Moselle (northern Lorraine), these regions were viewed by German nationalists to be rightfully part of hoped-for united Germany in the future.

We Germans who know Germany and France know better what is good for the Alsatians than the unfortunates themselves. In the perversion of their French life they have no exact idea of what concerns Germany.

From annexation to World War I[edit]

  • French map with shading showing départements before 1870 with black lines after 1871. [b]

    French map with shading showing départements before 1870 with black lines after 1871.

    [b]

  • Photo of a statue in the Place Maginot Nancy that personifies the loss of Alsace as separation of a mother and daughter.

    Photo of a statue in the Place Maginot Nancy that personifies the loss of Alsace as separation of a mother and daughter.

  • The Black Stain[c] (1887) by Albert Bettannier.[d]

  • The general government of Elsass (1875) by A. Petermann.

    The general government of Elsass (1875) by A. Petermann.

  • 1887 German map, using German place-names, of Alsace-Lorraine.

    1887 German map, using German place-names, of Alsace-Lorraine.

In 1871, the newly created German Empire’s demand for Alsace from France after its victory in the Franco-Prussian War was not simply a punitive measure. The transfer was controversial even among the Germans: The German Chancellor, Otto von Bismarck, was initially opposed to it, as he thought (correctly) it would engender permanent French enmity toward Germany.[4] Some German industrialists did not want the competition from Alsatian industries, such as the cloth makers who would be exposed to competition from the sizeable industry in Mulhouse. Karl Marx also warned his fellow Germans:

«If Alsace and Lorraine are taken, then France will later make war on Germany in conjunction with Russia. It is unnecessary to go into the unholy consequences.»[5]

Bismarck and the South German industrialists proposed to have Alsace ceded to Switzerland, while Switzerland would compensate Germany with another territory. The Swiss rejected the proposal, preferring to remain neutral between the French and Germans.[6]

The German Emperor, Wilhelm I, eventually sided with army commander Helmuth von Moltke, other Prussian generals and other officials who argued that a westward shift in the French border was necessary for strategic military and ethnographic reasons. From a linguistic perspective, the transfer involved people who for the most part spoke Alemannic German dialects. At the time, ethnic identity was often based primarily on language, unlike the more multifaceted approach focusing on self identification in use today. From a military perspective, by early 1870s standards, shifting the frontier away from the Rhine would give the Germans a strategic buffer against feared future French attacks. Due to the annexation, the Germans gained control of the fortifications of Metz and Strasbourg (Straßburg) on the left bank of the Rhine and most of the iron resources of Lorraine.

Creating a new Imperial Territory (Reichsland) out of formerly French territory would achieve this goal: Although a Reichsland would not technically be part of the Kingdom of Prussia, being governed directly by the Empire (headed by the King of Prussia as Emperor, and the minister-president of Prussia as Imperial Chancellor) would in practical terms amount to the same thing. Thus, by annexing Alsace–Lorraine, Berlin was able to avoid complications with Baden and Bavaria on matters such as new fortifications.[citation needed]

An 1898 American political cartoon that depicts the dispute over Alsace-Lorraine as a medieval romance.

Memory of the Napoleonic Wars was still fresh in the 1870s. Wilhelm I himself had had to flee with the Prussian royal family to East Prussia as a nine year old in 1806 and had served in the Battle of Waterloo. Until the Franco-Prussian War, the French had maintained a long-standing desire to establish their entire eastern frontier on the Rhine, and thus they were viewed by most 19th century Germans as an aggressive and acquisitive people. In the years before 1870 the Germans feared the French more than the French feared the Germans.[verification needed] Many Germans at the time thought that the creation of the new Empire in itself would be enough to earn permanent French enmity, and thus desired a defensible border with their long-standing enemy. Any additional enmity that would be earned from territorial concessions was downplayed as marginal and insignificant in the overall scheme of things.

The annexed area consisted of the northern part of Lorraine, along with Alsace.

  • The area around the town of Belfort (now the French Territoire de Belfort) was unaffected, because Belfort had been defended by Colonel Denfert-Rochereau, who surrendered only after receiving orders from Paris, and was compensated by another territory[clarification needed].
  • The town of Montbéliard and its surrounding area to the south of Belfort, which have been part of the Doubs department since 1816, and therefore were not considered part of Alsace, were not included, although they were a Protestant enclave belonging to Württemberg from 1397–1806.

This area corresponded to the present French départements of Bas-Rhin (in its entirety), Haut-Rhin (except the area of Belfort and Montbéliard), and a small northeast section of the Vosges département, all of which made up Alsace, and most of the départements of Moselle (four-fifths of Moselle) and the northeast of Meurthe (one-third of Meurthe), which were the eastern part of Lorraine.

The remaining two-thirds of the département of Meurthe and the westernmost one-fifth of Moselle, which had escaped German annexation were joined to form the new French département of Meurthe-et-Moselle.

The neo-Romanesque Metz railway station, built in 1908. Kaiser Wilhelm II instigated the construction of various buildings in Alsace–Lorraine supposedly representative of German architecture.

The new border between France and Germany mainly followed the geolinguistic divide between French and German dialects, except in a few valleys of the Alsatian side of the Vosges mountains, the city of Metz and its region and in the area of Château-Salins (formerly in the Meurthe département), which were annexed by Germany although most people there spoke French.[e] In 1900, 11.6% of the population of Alsace–Lorraine spoke French as their first language (11.0% in 1905, 10.9% in 1910).

That small francophone areas were affected was used in France to denounce the new border as hypocrisy, since Germany had justified the annexation on linguistic grounds. The German administration was tolerant of the use of the French language (in sharp contrast to the use of the Polish language in the Province of Posen), and French was permitted as an official language and school language in those areas where it was spoken by a majority. This changed in 1914 with the First World War.

The Treaty of Frankfurt gave the residents of the region until 1 October 1872, to choose between emigrating to France or remaining in the region and having their nationality legally changed to German. About 161,000 people, or around 10.4% of the Alsace–Lorraine population, opted for French citizenship (the so-called Optanden); but, only about 50,000 actually emigrated, while the rest acquired German citizenship.[7]

The sentiment of attachment to France stayed strong at least during the first 16 years of the annexation. During the Reichstag elections, the 15 deputies of 1874, 1881, 1884 (but one) and 1887 were called protester deputies (fr: députés protestataires) because they expressed to the Reichstag their opposition to the annexation by means of the 1874 motion in the French language:

«May it please the Reichstag to decide that the populations of Alsace–Lorraine that were annexed, without having been consulted, to the German Reich by the treaty of Frankfurt be asked to adjudicate on this annexation.»[8]

The abusive and oppressive behaviour by the German military towards the population of the town of Saverne (the Saverne Affair, usually known in English-language accounts as the Zabern Affair) led to protests not just in Alsace, but in other regions, which put a severe strain on the relationship between the people of Alsace–Lorraine and the rest of the German Empire.

Under the German Empire of 1871–1918, the annexed territory constituted the Reichsland or Imperial Territory of Elsaß–Lothringen (German for Alsace–Lorraine). The area was administered directly from Berlin, but was granted limited autonomy in 1911. This included its constitution and state assembly, its own flag, and the Elsässisches Fahnenlied («Alsatian Flag Song») as its anthem.

Reichstag election results 1874–1912[edit]

1874 1877 1878 1881 1884 1887 1890 1893 1898 1903 1907 1912
Inhabitants (in 1,000) 1550 1532 1567 1564 1604 1641 1719 1815 1874
Eligible voters (in %) 20.6 21.6 21.0 19.9 19.5 20.1 20.3 20.3 21.0 21.7 21.9 22.3
Turnout (in %) 76.5 64.2 64.1 54.2 54.7 83.3 60.4 76.4 67.8 77.3 87.3 84.9
Regional Parties Autonomists [fr] (Aut) 96.9 97.8 87.5 93.3 95.9 92.2 56.6 47.7 46.9 36.1 30.2 46.5
Social Democratic Party of Germany (S) 0.3 0.1 0.4 1.8 0.3 10.7 19.3 22.7 24.2 23.7 31.8
Conservatives (K) 0.0 0.2 2.8 0.0 12.5 14.7 10.0 4.8
Deutsche Reichspartei (R) 0.2 12.0 0.8 1.5 6.6 7.6 6.1 4.1 3.5 2.7 2.1
National Liberal Party (N) 2.1 0.0 1.9 0.7 11.5 8.5 3.6 10.3
Liberals 0.2
Freeminded Union (FVg) 0.0 0.1 6.2 6.4
Progressive People’s Party (FVp) 1.4 0.0 1.8 0.5 14.0
Centre Party (Zentrum) (Z) 0.0 0.6 7.1 31.1 5.4
Others 0.7 0.6 0.2 0.6 0.8 0.2 1.1 1.9 12.0 7.0 5.9 0.2
1874 1877 1878 1881 1884 1887 1890 1893 1898 1903 1907 1912
Mandates
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
Aut 15
K 1
Aut 10
R 1
N 2
S 1
K 3
Aut 8
R 1
S 2
FVg 1
K 1
Aut 10
R 2
S 1
FVg 1
K 1
Aut 9
R 1
N 1
FVg 1
Vp 1
U 1
R 1
Aut 7
Z 5
S 2
FVg 1
Aut 9
S 5

FVp: Progressive People’s Party. formed in 1910 as a merger of all leftist liberal parties.

During World War I[edit]

Translation: «Here at Gertwiller on 22 August 1914 three Alsatian farmers were shot, against all justice. … innocent victims of German barbarity. Alsatians! Remember!»

In French foreign policy, the demand for the return of Alsace and Lorraine faded in importance after 1880 with the decline of the monarchist element. When the World War broke out in 1914, recovery of the two lost provinces became the top French war goal.[9]

In the early 20th century, the increased militarization of Europe, and the lack of negotiation between major powers, led to harsh and rash actions taken by both sides in respect to Alsace–Lorraine during World War I. As soon as war was declared, both the French and German authorities used the inhabitants of Alsace–Lorraine as propaganda pawns.[citation needed]

Germans living in France were arrested and placed into camps by the French authorities. Upon occupying certain villages, veterans of the 1870 conflict were sought out and arrested by the French army.[f]

The Germans responded to the outbreak of war with harsh measures against the Alsace–Lorraine populace:[10] the Saverne Affair had convinced the high command that the population was hostile to the German Empire and that it should be forced into submission.[citation needed] German troops occupied some homes. The German military feared French partisans – or francs-tireurs, as they had been called during the Franco-Prussian War – would reappear.

German authorities developed policies aimed at reducing the influence of French. In Metz, French street names, which had been displayed in French and German, were suppressed in January 1915. Six months later, on 15 July 1915, German became the only official language in the region,[11] leading to the Germanization of the towns’ names effective 2 September 1915.

Prohibiting the speaking of French in public further increased the exasperation of some of the natives, who were long accustomed to mixing their conversation with French language (see code-switching); still, the use even of one word, as innocent as «bonjour«, could incur a fine.[g] Some ethnic Germans in the region cooperated in the persecution as a way to demonstrate German patriotism.[h]

German authorities became increasingly worried about renewed French nationalism. The Reichsland governor stated in February 1918: «Sympathies towards France and repulsion for Germans have penetrated to a frightening depth the petty bourgeoisie and the peasantry».[11][page needed] But in order to spare them possible confrontations with relatives in France but also to avoid any desertion from the Alsatian soldiers to the French army,[12][i] German Army draftees from Alsace–Lorraine were sent mainly to the Eastern front, or the Navy (Kaiserliche Marine). About 15,000 Alsatians and Lorrainers served in the German Navy.

Annexation to the French Republic[edit]

An Alsatian woman in traditional dress and a French officer, c. 1919

In the general revolutionary atmosphere of the expiring German Empire, Marxist councils of workers and soldiers (Soldaten und Arbeiterräte) formed in Mulhouse, Colmar, and Strasbourg in November 1918, in imitation of the soviets of revolutionary Russia, and in parallel to other such bodies set up in Germany.

In this chaotic situation, Alsace–Lorraine’s Landtag proclaimed itself the supreme authority of the land with the name of Nationalrat, the Strasbourg Soviet proclaimed the foundation of a Republic of Alsace–Lorraine, and Jacques Peirotes, the SPD Reichstag representative for Colmar, announced the establishment of French rule, urging Paris to send troops quickly.[13]

The soviet councils disbanded themselves with the departure of the German troops between 11 and 17 November.[14] The arrival of the French Army stabilized the situation: French troops put the region under military occupation and entered Strasbourg on 5 November. The «Nationalrat» proclaimed the annexation of Alsace to France on 5 December, but this action was not internationally recognized until the Treaty of Versailles was concluded in 1919.

France divided Alsace–Lorraine into the départements of Haut-Rhin, Bas-Rhin, and Moselle (the same political structure as before the annexation and as created by the French Revolution, with slightly different limits). Even today,[when?] laws in these three regions are somewhat different from the rest of France – these specific provisions are known as the local law in Alsace–Moselle.

The département Meurthe-et-Moselle was maintained even after France recovered Alsace–Lorraine in 1919. The area of Belfort became a special-status area and was not reintegrated into Haut-Rhin in 1919 but instead was made a full-status département in 1922 under the name Territoire-de-Belfort.[j]

The French Government immediately started a Francization campaign that included the forced deportation of all Germans who had settled in the area after 1870. For that purpose, the population was divided in four categories: A (French citizens before 1870), B (descendants of such French citizens), C (citizens of Allied or neutral states), and D (enemy aliens – Germans). By July 1921, 111,915 people categorized as «D» were expelled to Germany.[15][16] All place names were francizised (e.g., Straßburg → Strasbourg, Mülhausen → Mulhouse, Schlettstadt → Sélestat, etc.).

World War II[edit]

Evacuation and deportations[edit]

On 1 September 1939, residents of Alsace and Moselle living in the Franco-German border region were evacuated. This comprised about one third of the population of Alsace and Moselle, or about 600,000 residents. The evacuation was aimed at providing space for military operations and for protecting citizens from attack. The evacuees were allowed to return in July 1940, after France surrendered to Germany.[17][18]

The area then came under German occupation. Nazi laws against homosexuality were applied to Alsace–Moselle, and homosexuals were deported. The Nazis also deported refugee and resident Jews.[19]

German control and the Malgré-nous[edit]

After the defeat of France in the spring of 1940, Alsace and Moselle were not formally annexed by Nazi Germany. Although the terms of the armistice specified that the integrity of the whole French territory could not be modified in any way, Adolf Hitler, the German Führer, drafted an annexation law in 1940 that he kept secret, expecting to announce it in the event of a German victory.[21] Through a series of laws which individually seemed minor, Berlin took de facto control of Alsace–Lorraine, and Alsatians–Lorrainians could be drafted into the German Army. During the occupation, Moselle was integrated into a Reichsgau named Westmark and Alsace was amalgamated with Baden. Beginning in 1942, people from Alsace and Moselle were made German citizens by decree of the Nazi government.[20]: 123–124 

Beginning in October 1942, young Alsatian and Lorrainian men were inducted into the German armed forces. Sometimes they were known as the malgré-nous, which could be translated into English as «against our will».[k][22][23] A small minority volunteered, notably the author of The Forgotten Soldier, known by the pseudonym Guy Sajer. Ultimately, 100,000 Alsatians and 30,000 Mosellans were enrolled, many of them to fight against the Soviet Red Army, on Germany’s Eastern Front. Most of those who survived the war were interned in Tambov in Russia in 1945. Many others fought in Normandy against the Allies as the malgré-nous of the 2nd SS Panzer Division Das Reich, some of whom were involved in the Oradour sur Glane and Tulle war crimes.

Speaking French was prohibited under German occupation, and learning German was obligatory.

Demographics[edit]

First language (1900)[edit]

  • German and Germanic dialects: 1,492,347 (86.8%)[24]
  • Other languages: 219,638 (12.8%)[24]
    • French and Romance dialects: 198,318 (11.5%)
    • Italian: 18,750 (1.1%)
    • German and a second language: 7,485 (0.4%)
    • Polish: 1,410 (0.1%)

Religion[edit]

When Alsace and the Lorraine department became part of Germany, the French laws regarding religious bodies were preserved, with special privileges to the then recognised religions of Calvinism, Judaism, Lutheranism and Roman Catholicism, under a system known as the Concordat. However, the Roman Catholic dioceses of Metz and of Strasbourg became exempt jurisdictions. The Church of Augsburg Confession of France, with its directory, supreme consistory and the bulk of its parishioners residing in Alsace, was reorganised as the Protestant Church of Augsburg Confession of Alsace and Lorraine (EPCAAL) in 1872, but territorially reconfined to Alsace–Lorraine only. The five local Calvinist consistories, originally part of the Reformed Church of France, formed a statewide synod in 1895, the Protestant Reformed Church of Alsace and Lorraine (EPRAL). The three Israelite consistories in Colmar [de], Metz [de] and Strasbourg [de] were disentangled from supervision by the Israelite Central Consistory of France and continued as separate statutory corporations which never formed a joint body, but cooperated. All the mentioned religious bodies retained the status as établissements publics de culte (public bodies of Religion). When the new Alsace–Lorraine constitution of 1911 provided for a bicameral state parliament (Landtag of Alsace-Lorraine [fr]) each recognised religion was entitled to send a representative into the first chamber of the Landtag as ex officio members (the bishops of Strasbourg and of Metz, the presidents of EPCAAL and EPRAL, and a delegate of the three Israelite consistories).

Religious statistics in 1910[edit]

Population 1,874,014:[24]

  • Catholic: 76.22%
  • Protestant: 21.78% (18.87% Lutherans, 2.91% Calvinists)
  • Jewish: 1.63%
  • Other Christian: 0.21%
  • Atheist: 0.12%

Statistics (1866–2018)[edit]

Year Population Cause of change
1866 1,596,198
1875 1,531,804 After incorporation into the German Empire, 100,000 to 130,000 people left for France and French Algeria
1910 1,874,014 +0.58% population growth per year during 1875–1910
1921 1,709,749 Death of young men in the German army (1914–1918);
deportation of persons considered German by the French authorities.
1936 1,915,627 +0.76% population growth per year during 1921–1936
1946 1,767,131 Death of young men in the French army in 1939–1945;
death of young men in the German army in 1942–1945;
death of civilians and many people still refugees in the rest of France
1975 2,523,703 +1.24% population growth per year during 1946–1975, a period of rapid population and economic growth in France known as the Trente Glorieuses
2018 2,942,057 +0.36% population growth per year during 1975–2018, a period marked by deindustrialization, rising unemployment (particularly in Moselle), and the migration of many people from northern and north-eastern France to the milder winters and economic dynamism of the Mediterranean and Atlantic regions of France

Languages[edit]

Spatial distribution of dialects in Alsace–Lorraine in the 19th century before the expansion of standard French in the 20th century

Both Germanic and Romance dialects were traditionally spoken in Alsace–Lorraine before the 20th century.

Germanic dialects:

  • Central German dialects:
    • Luxembourgish Franconian aka Luxembourgish in the north-west of Moselle (Lothringen) around Thionville (Diddenuewen in the local Luxembourgish dialect) and Sierck-les-Bains (Siirk in the local Luxembourgish dialect).
    • Moselle Franconian in the central northern part of Moselle around Boulay-Moselle (Bolchin in the local Moselle Franconian dialect) and Bouzonville (Busendroff in the local Moselle Franconian dialect).
    • Rhine Franconian in the north-east of Moselle around Forbach (Fuerboch in the local Rhine Franconian dialect), Bitche (Bitsch in the local Rhine Franconian dialect), and Sarrebourg (Saarbuerj in the local Rhine Franconian dialect), as well as in the north-west of Alsace around Sarre-Union (Buckenum in the local Rhine Franconian dialect) and La Petite-Pierre (Lítzelstain in the local Rhine Franconian dialect).
  • Transitional between Central German and Upper German:
    • South Franconian in the northernmost part of Alsace around Wissembourg (Waisseburch in the local South Franconian dialect).
  • Upper German dialects:
    • Alsatian in the largest part of Alsace and in a few villages around Phalsbourg in the extreme south-east of Moselle. Alsatian was the most spoken dialect in Alsace–Lorraine.
    • High Alemannic in the southernmost part of Alsace, around Saint-Louis and Ferrette (Pfirt in the local High Alemannic dialect).

Romance dialects (belonging to the langues d’oïl like French):

  • Lorrain in roughly the southern half of Moselle, including its capital Metz, as well as in some valleys of the Vosges Mountains in the west of Alsace around Schirmeck and Sainte-Marie-aux-Mines.
  • Franc-Comtois in 12 villages in the extreme south-west of Alsace.

See also[edit]

  • Alsace–Lorraine Regional Party
  • Independent Regional Party for Alsace–Lorraine
  • Unification of Germany
  • Gare de Metz-Ville
  • German Lorraine
  • Moselle (department)

Notes[edit]

  1. ^
    An instruction dated 1920-08-14 from the assistant Secretary of State, of the Presidency of the Council to the General Commissioner of the Republic in Strasbourg, reminds that the term Alsace-Lorraine is prohibited and must be replaced by the sentence «the département of Haut-Rhin, the département of Bas-Rhin, and the département of Moselle». While this sentence was considered too long for a practical name, some used the term Alsace-Moselle, to indicate the three concerned départements. However, the instruction is merely a Strasbourg governmental practice; it has no status under French law, since it is not based on any territorial authority.
  2. ^ Only the département of Meurthe changed its name and became Meurthe-et-Moselle after the border changed; the border between 1871–1918 is shown in yellow.
  3. ^ In France, children were taught in school not to forget the lost provinces, which were coloured in black on maps.
  4. ^ Bettannier was a native of Metz who fled to Paris after his hometown was annexed by Germany.
  5. ^
    The linguistic border ran on the north of the new border, including in the ‘Alemannic’ towns and cities of Thionville (German name Diedenhofen), Metz, and Château-Salins (German name Salzburg, not to be confused with the much larger city of Salzburg in Austria). The cities of Vic-sur-Seille and Dieuze were French-speaking, as were the valleys containing Orbey and Sainte-Marie-aux-Mines. Similarly, the town of Dannemarie and its surrounds were also left in Alsace when language alone could have made them part of the Territoire de Belfort.[citation needed]
  6. ^ In 1914, Albert Schweitzer was put under supervision in Lambaréné, French Equatorial Africa; in 1917, he was taken to France and incarcerated until July 1918.[citation needed]
  7. ^
    For example, the entry for 26 October 1914 in Spindler’s[10] journal reads:

    «Then he advises me to speak no French. The streets are infested with informers, men and women, who reach for rewards and make arrests of passers-by for a simple «merci» said in French. It goes without saying that these measures incite people’s joker spirit. A woman at the market, who probably was unaware that «bonchour» and «merci» are French, was taken to task by a German woman, because she answered her «Guten Tag» with a «bonchour» . Then, the good woman, with her fists on her hips, challenges her client : «I’ve had enough of your stupid yammering! Do you know what?» [something close to «Kiss my …!» here] «Is that last bit French too?»[10][page needed]

    NOTE ON TRANSLATION:The business woman’s final remark (she’s speaking in colloquial Alemannic German) was

    «Jetz grad genua mit dene dauwe Plän! Wisse Sie was? Leeke Sie mich …! Esch des am End au franzêsch?»[10][page needed]

  8. ^
    We can read in L’Alsace pendant la guerre[10] how the exasperation of the population gradually increased. On 29 September 1914, Spindler heard a characteristic statement:

    «… the interior decorator H., who repairs the mattresses of the Ott house, said to me this morning: «If only it was the will of God that we became French again, and that these damned Schwowebittel were thrown out of the country! And then, you know, there are chances that it happens.»
    It is the first time since the war I heard an ordinary man frankly expressing this wish.»[10][page needed]

  9. ^
    One of the famous case was the desertion from all the Alsatian soldiers from their German battalion on the eve of the Verdun offensive to warn the French army from the imminent attack.[12]
  10. ^
    As an artifact of its prior alignment, the name of Belfort still[when?] seen on the Colmar prefecture building is a sous-prefecture remnant.
  11. ^
    The term actually appeared after World War I.

References[edit]

  1. ^ Roosen, William James (2013). The age of Louis XIV: the rise of modern diplomacy. Transaction Publishers. p. 55. OCLC 847763358.
  2. ^ Cerf, Barry (1919). Alsace-Lorraine since 1870. MacMillan.
  3. ^ Finot, Jean [in French] (May 30, 1915). «Remaking the Map of Europe». The New York Times.
  4. ^ Churchill, W.S. (2015) [April 1923]. 1911–1914. The World Crisis. Vol. I. Bloomsbury Academic. p. 4.
  5. ^ Fernbach, David (ed.) Marx: The First International and After, p. 178, Letter to the Brunswick committee of the Social-Democratic Workers’ Party, from Marx-Engels-Werke, Penguin Books, Harmondsworth, 1974
  6. ^ Silverman, Dan P. (1971). «The Economic Consequences of Annexation: Alsace-Lorraine and Imperial Germany, 1871-1918». Central European History. 4 (1): 34–53. doi:10.1017/S0008938900000431. JSTOR 4545591. S2CID 146411340.
  7. ^ Preibusch, Sophie Charlotte (2006). Verfassungsentwicklungen im Reichsland Elsass-Lothringen 1871–1918. Berliner Juristische Universitätsschriften, Grundlagen des Rechts (in German). Vol. 38. Berlin, DE: Berliner Wiessenschafts-Verlag / Juristische Universität Berlin. p. 96. ISBN 3-8305-1112-4 – via Google Digitalisat.
  8. ^ «Les députés «protestataires» d’Alsace-Lorraine». assemblee-nationale.fr. Histoire (in French).
  9. ^ Seager, Frederic H. (1969). «The Alsace-Lorraine Question in France, 1871-1914.» in Charles K. Warner, ed., From the Ancien Régime to the Popular Front, pp 111-126.
  10. ^ a b c d e f Spindler, Charles (1915-09-11) [1914-09-06]. L’Alsace pendant la Guerre.[full citation needed]
  11. ^ a b Grandhomme, Jean-Noël (2008). Boches ou tricolores. Strasbourg, FR: La nuée bleue.
  12. ^ a b Denizot, Alain (1996). Guerre mondiale, 1914-1918 — Campagnes et batailles. pp. 67–68.[full citation needed]
  13. ^
    Fortier, Jacques (16 November 2008) «La chute de l’Empire», Dernières Nouvelles d’Alsace (Fr.)
  14. ^ Grandhomme, Jean-Noël (November 2008). «Le retour de l’Alsace-Lorraine». L’Histoire (in French) (336).
  15. ^ Douglas, R.M. (2012). Ordnungsgemäße Überführung — Die Vertreibung der Deutschen nach dem Zweiten Weltkrieg (in German). C.H. Beck. pp. 94 ff. ISBN 978-3-406-62294-6.
  16. ^ «Tabellarische Geschichte Elsaß-Lothringens / Französische Besatzung (1918-1940)». Archived from the original on 2002-03-14.
  17. ^ Williams, Maude. «To Protect, Defend and inform: The Evacuation of the German-French Border Region During the Second World War». Retrieved 14 October 2020.
  18. ^ «Evacuation, phony war and collapse, May-June 1940». Memorial Alsace-Moselle. Un peu d’histoire. Retrieved 14 October 2020.
  19. ^ «The deportation of people from Alsace and Moselle». Memorial Alsace-Moselle. Un peu d’histoire. Retrieved 14 October 2020.
  20. ^ a b Jäckel, Eberhard (1966) « L’annexion déguisée », dans Frankreich in Hitlers Europa – Die deutsche Frankreichpolitik im Zweiten Weltkrieg, Deutsche Verlag-Anstalg GmbH, Stuttgart.
  21. ^ Jäckel (1966) § «La France dans l’Europe de Hitler»[20]: 123–124 
  22. ^ Schlund, Pierre (2011) Souvenirs de guerre d’un Alsacien, Éditions Mille et une vies, ISBN 978-2-923692-18-0
  23. ^ Durand, Paul (1945) En passant par la Lorraine; gens et choses de chez nous 1900-1945, Éditions Le Lorrain, p. 131-132
  24. ^ a b c Rademacher, Michael (2006). «Verwaltungsgeschichte Elsaß-Lothringen 1871–1919» [Administrative History of Alsace-Lorraine 1871–1919] (in German).

Further reading[edit]

  • Ashworth, Philip Arthur (1911). «Alsace-Lorraine» . In Chisholm, Hugh (ed.). Encyclopædia Britannica. Vol. 1 (11th ed.). Cambridge University Press. pp. 756–757.
  • Bankwitz, Philip Charles Farwell. Alsatian autonomist leaders, 1919-1947 (UP of Kansas, 1978).
  • Byrnes, Joseph F. «The relationship of religious practice to linguistic culture: language, religion, and education in Alsace and the Roussillon, 1860–1890.» Church History 68#3 (1999): 598–626.
  • Harp, Stephen L. «Building the German nation. Primary schooling in Alsace–Lorraine, 1870–1918.» Paedagogica Historica 32.supplement 1 (1996): 197–219.
  • Hazen, Charles Downer. Alsace–Lorraine Under German Rule (New York: H. Holt, 1917). online; scholarly history
  • Höpel, Thomas: The French-German Borderlands: Borderlands and Nation-Building in the 19th and 20th Centuries, European History Online, Mainz: Institute of European History, 2010, retrieved: December 17, 2012.
  • Klein, Detmar. «German-Annexed Alsace and Imperial Germany: A Process of Colonisation?.» in Róisín Healy and Enrico Dal Lago, eds. The Shadow of Colonialism on Europe’s Modern Past (Palgrave Macmillan UK, 2014). 92-108.
  • Putnam, Ruth. Alsace and Lorraine from Cæsar to Kaiser, 58 B.C.–1871 A.D. New York: G.P. Putnam’s Sons, 1915.
  • Seager, Frederic H. «The Alsace–Lorraine Question in France, 1871-1914.» in Charles K. Warner, ed., From the Ancien Regime to the Popular Front (1969): 111–126.
  • Silverman, Dan P. Reluctant Union; Alsace–Lorraine and Imperial Germany, 1871-1918 (Pennsylvania State UP, 1972).
  • Varley, Karine. Under the Shadow of Defeat (Palgrave Macmillan UK, 2008) pp. 175–202.

Other languages[edit]

  • Baumann, Ansbert. « Die Erfindung des Grenzlandes Elsass-Lothringen », in: Burkhard Olschowsky (ed.), Geteilte Regionen – geteilte Geschichtskulturen? Muster der europäischen Identitätsbildung im europäischen Vergleich, Munich: Oldenbourg 2013, ISBN 978-3-486-71210-0, S. 163–183.
  • Roth, François. Alsace–Lorraine, De 1870 À Nos Jours: Histoire d’un «pays perdu». Nancy: Place Stanislas, 2010. ISBN 978-2-35578-050-9.

External links[edit]

  • http://www.geocities.com/bfel/geschichte5b.html (Archived 2009-10-25) (in German)
  • http://www.elsass-lothringen.de/ (in German)
  • https://web.archive.org/web/20090730200508/http://geocities.com/CapitolHill/Rotunda/2209/Alsace_Lorraine.html
  • France, Germany and the Struggle for the War-making Natural Resources of the Rhineland
  • Elsass-Lothringen video
  • Annuary of Cultur and Artists from Elsass-Lothringen (in French and German)

Coordinates: 48°40′N 7°00′E / 48.67°N 7°E

ЭЛЬЗАС-ЛОТАРИНГИЯ

ЭЛЬЗАС-ЛОТАРИНГИЯ

имперская земля Германии в 1871-1918; создана по закону от 9 июня 1871 из эльзасских (см. Эльзас) деп. Верхний Рейн и Нижний Рейн (за исключением района Бельфора) и части лотарингских (см. Лотарингия) деп. Мёрт и Мозель, захваченных Германией во время Франко-прусской войны 1870-71 и отторгнутых от Франции по условиям Франкфуртского мира 1871. По конституции Герм. империи Э.-Л. в качестве имперской земли была подчинена непосредственно имперскому пр-ву. Адм. власть в Э.-Л. первоначально осуществлял назначенный императором обер-президент, получивший право (на основе § 10 закона от 30 дек. 1871) применять все средства для поддержания порядка, включая воен. силу. Население Э.-Л. не имело органов местного самоуправления, но получило право избирать 15 депутатов в рейхстаг; в Союзном совете (рейхсрате) Э.-Л. своих представителей не имела. Герм. пр-во проводило политику насильственной германизации населения Э.-Л., что вызывало протесты с его стороны. В 1872-82 ок. 400 тыс. эльзасцев и лотарингцев эмигрировали во Францию. На выборах в рейхстаг в 70-х и 80-х гг. от Э.-Л. проходили почти исключительно кандидаты левобурж. партии «Протест», выступавшей против аннексии Э.-Л. В 1877 воен. режим был смягчен. В Э.-Л. был создан местный представительный орган (Landesaus-schuss), в 1879 вместо обер-президента был назначен штатгальтер (Statthalter). Однако в 1881 режим в Э.-Л. был вновь ужесточен: введены новые ограничения пользования франц. яз. и др. С нач. 70-х гг., особенно в 90-х гг., в Э.-Л. быстро росла добыча железной руды, что способствовало пром. развитию Германии. Подъем пром-сти, приток нем. капиталов в Э.-Л. сблизили местную буржуазию с немецкой. В Э.-Л. активизировались «автономисты» — сторонники автономии в рамках Герм. империи. На выборах в рейхстаг в 1890 партия «Протест» не имела успеха. В 1902 был отменен § 10 закона 1871, в 1911 Э.-Л. получила конституцию, предусматривавшую создание местного законодательного органа (ландтаг). Э.-Л. было предоставлено 3 места в рейхсрате. В то же время политика германизации и дискриминации местного населения в Э.-Л. продолжалась, что привело в 1913 к серьезному конфликту (Цабернский инцидент 1913) и к новым репрессиям.

Вопрос об Э.-Л. занял важное место в общем комплексе франко-герм. противоречий, обострение к-рых содействовало развязыванию 1-й мировой войны. Во время войны терр. Э.-Л. была местом воен. действий. В нояб. 1918 в Э.-Л. вошли французы и заняли её по условиям перемирия. По Версальскому мирному договору 1919 Э.-Л. была возвращена Франции. Во время 2-й мировой войны после капитуляции Франции в 1940 нем.-фаш. войска заняли терр. Э.-Л., к-рая была освобождена в конце 1944 — начале 1945.

Лит.: Eccard F., L’Alsace sous la domination allemande, P., 1919; Stegemann H., The struggle for the Rhine, L., 1927; Das Reichsland Elsass-Lothringen 1871-1918, Bd 1-3, В., 1931-38.

С. В. Оболенская. Москва.

Советская историческая энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия .
.
1973—1982.

Полезное

Смотреть что такое «ЭЛЬЗАС-ЛОТАРИНГИЯ» в других словарях:

  • Эльзас — Лотарингия — (фр. Alsace Lorraine, нем. Elsass Lothringen)  имперская провинция Германской империи, ныне на территории Восточной Франции, состоящая из Эльзаса и восточной Лотарингии, связанных общей историей в период с 1871 по 1944 год. Содержание 1 Общие… …   Википедия

  • Эльзас-Лотарингия — (Alsace Lorraine), область Франции к 3. от Рейна. Э. и вост. часть Л. отошли к Германии после франко прусской войны (1871). Э. Л. богата углем и жел. рудой, и это позволило Германии развить воен. и мор. могущество. Франц. националисты выступали… …   Всемирная история

  • Эльзас-Лотарингия — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • Эльзас-Лотарингия — одна из богатейших по залежам железной руды областей в Европе. Отнятая Германией у Франции после франко прусской войны 1871 г., служила в течение почти полустолетия базисом, на котором развивалась германская промышленность (в 1913 г. из 27,6 милл …   Исторический справочник русского марксиста

  • Эльзас-Лотарингия — I (Elsass Lotringen) германская имперская область, в юго западной части Германии, между 5°55 и 8°14 вост. долготы от Гринвича и 47°23 и 49°30 северной широты. Граничит на С с баварским Пфальцем, прусской Рейнской провинцией и Люксембургом, на З и …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Эльзас-Лотарингия —         имперская земля в Германии в 1871 1918, созданная из отторгнутых у Франции в результате франко прусской войны 1870 71 (См. Франко прусская война 1870 1871) эльзасских (см. Эльзас) департаментов Верхний и Нижний Рейн (за исключением района …   Большая советская энциклопедия

  • ЭЛЬЗАС, ЛОТАРИНГИЯ —         (ElsaB, Lothringen) исторические провинции на вост. Франции, в 1871 отторгнуты Германией. Возвращены Франции в 1919. В 1870, 1871 для оккупированной тер. Э., Л. Сев. Герм. почт, округ вып. специальные марки с надписью (франц.) «Почта», с… …   Большой филателистический словарь

  • Эльзас-Лотарингия (дополнение к статье) — имперская области Германии. По переписи 1905 г. в Э. Лотарингии было 1814626 жителей, т. е. 125 жителей на 1 кв. км. Из городов более значительные: Страсбург (167 тыс. жителей), Мюльгаузен (95 тыс.), Мец (60 тыс.), Кольмар (42 тыс.); остальные… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Лотарингия — истор. обл. и совр. эконом, р н на С. В. Франции. После раздела империи Карла Великого по Верден скому мирному договору 843 г., а затем империи Лотаря I (умер в 855 г.), земли в левобережье среднего течения Рейна достались сыну последнего, также… …   Географическая энциклопедия

  • ЛОТАРИНГИЯ (историческая область) — ЛОТАРИНГИЯ (Lorraine), историческая обл. на востоке Франции, в бассейне р. Мозель. На территории собственно Лотарингии (Верхней Лотарингии) административный регион Лотарингия (см. ЛОТАРИНГИЯ (административный регион)) (департаменты Мерт и Мозель …   Энциклопедический словарь

Эльзас-Лотарингия (в немецком Эльзас-Лотрингеном ) территория уступила Франции в Германской империи по Договору о Франкфурте , подписанного10 мая 1871 г.после поражения французов . Если договор не касается всех территорий Лотарингии и Эльзаса того времени, он отрывает Францию ​​от территорий, разделенных между четырьмя административными округами того времени. Эта передача касается трех четвертей бывшего департамента Мозель , четверти департамента Мёрт , нескольких муниципалитетов, расположенных на востоке департамента Вогезы , пяти шестых департамента Верхний Рейн и всего Нижнего Рейна . Передача подтверждается голосованием французского парламента (546 голосов за уступку, 107 против), ратифицированного во время Франкфуртского договора .

Эти территории, которые постепенно Прилагаемые в королевстве Франции между XVII — го и XVIII — го  века, ранее частью Священной Римской империи . Строго говоря, политическое образование, которое обычно называлось Эльзас-Лотарингия и носило официальное название Рейхсланд Эльзас-Лотринген , соответствует нынешней территории Эльзас-Мозель , то есть департаментам Мозеля , Нижнего Рейна и Верхний Рейн .

Хотя небольшая часть Эльзаса (район, который стал Territoire de Belfort ) и большая часть Лотарингии оставались французскими, большое количество улиц, проспектов, бульваров, площадей и дворов было названо в честь «d’Alsace-Lorraine» по всей Франции еще в 1871 год, в память о потерянных краях. На площади Согласия в Париже статуя, представляющая город Страсбург, была украшена цветами и покрыта черной тканью до перемирия 1918 года .

Кроме того, случай Эльзаса-Лотарингии (1871-1919) (как и случай Эльзаса-Мозеля впоследствии) стал колом и светским приёмником соперничающих националистических страстей между Францией и Германией. Эти территории уже были предметом последовательных французов и германизаций в прошлом после завоеваний и присвоений до 1870 года. Следовательно, эту историю необходимо контекстуализировать и исследовать с осторожностью и критически задним числом, поскольку различные исторические отчеты долгое время были усечены и использовались обе стороны, чтобы служить националистическим причинам, для оправдания войн и эксцессов, совершенных за счет населения во время различных завоеваний или реквестов.

Немецкая аннексия

Битва Сен-Прива (18 августа 1870 г.) позволил немецкой армии осадить Мец, который сдался 28 октября. Немецкий император потребовал, чтобы деревни, которые он называл «Могилой моей стражи», были присоединены к Рейху.

Аннексия частей территорий, расположенных в Лотарингии и Эльзасе, — это вопрос, уже поднятый во время Венского конгресса , но, столкнувшись со сложностью территориальных вопросов, касающихся значительной части Европы, Франция не будет подлежать аннексии.

Однако после наполеоновских войн и унижения Пруссии, подавления Священной Римской империи Наполеоном I er в 1806 г., Панорном , появилась идея новой империи, объединяющей говорящее население и германскую культуру.

В 1860 году в Берлине появился анонимный текст Elsaß und Lothringen deutsch , в котором две провинции были заявлены согласно принципу национальностей, определяемых языком.

Во время франко-германской войны 1870-1871 годов немецкое общественное мнение хотело аннексии Эльзаса и Лотарингии с историческими, этническими и лингвистическими аргументами (заявлениями о принадлежности к Германии), в то время как правители выдвигали стратегические аргументы (защищая южный фланг Германии) и экономические (шахты и промышленный бассейн Бриэя ). В известном эпистолярном разговоре между императором Вильгельмом и императрицей Евгенией, которая умоляла германского суверена отказаться от этой аннексии, последняя утверждает, что настоящая мотивация — строго военная, а новая империя только желает использовать эти аннексированные территории в качестве военной гласии и, таким образом, отодвинуть от нее территорию. Франция граничит за Рейном и Маасом и объединяет опорные пункты Меца и Страсбурга, никоим образом не считая эти территории немецкими.

Курс новой границы в Лотарингии определяется скорее естественной границей, чем лингвистической границей , так как в аннексированной Лотарингии почти 40% населения было франкоговорящим. Действительно, языковая граница проходила к северу от территориальной границы, вокруг города, который некоторые называли Тионвиль, а другие — Диденхофен . Такие города, как Мец (место рождения поэта Верлена ), Шато-Салин , Вик-сюр-Сей (место рождения художника Жоржа де Латура ) и Дьёз (место рождения композитора Гюстава Шарпантье , математика Шарля Эрмита , художника Эмиля Фриана и искусствовед Эдмон О’О ) в то время были полностью франкоязычными . Высокие долины Вайс ( Орбей ) и Льепврет ( Сент-Мари-о-Мин ) образуют «  страну Велш  » Эльзаса и являются старыми франкоязычными традициями.

Фотография Страсбурга, сделанная 28 сентября 1870 года, в день, когда он капитулировал после тяжелых прусских бомбардировок.

Новая граница действительно проходит по водоразделу между водоразделом Сарр-Бланш (сегодня отнесенный к верховьям Саара ) и водоразделом Везуз, который остается французским. В департаменте Вогезы при достижении массива Донон маршрут, введенный немцами по стратегическим соображениям, включает территории к западу от линии хребта: кантон Ширмек и половина кантона Заалес аннексированы (другая половина образует кантон Провансер -сур-фаве ). Они будут объединены в 1919 году в Нижнем Рейне (расширение территории муниципалитета Грандфонтен ), в частности, в Раон-сюр-Плен и Раон-ле-Ло , на другом берегу реки Плен (который будет вернулся в 1872 г. в соответствии с приложением к договору при обсуждении Аврикура). На юге маршрут следует по линии хребтов до воздушного шара Эльзаса, а на севере Мец и Шато-Салин, расположенные в романском районе, присоединены по экономическим причинам (шахты и металлургия, аналогично, так что Бельфор остается французским). Так же, как немецкоязычная часть округа Брие, которая в 1860-х годах представляла лишь небольшое количество населенных пунктов (от Мон-Сен-Мартен до Виллерупта), была оставлена ​​Франции.

Таким образом, эта территория (в германском Рейхсланде , стране Империи) охватывает нынешние департаменты Эльзаса ( Верхний Рейн и Нижний Рейн ), а также Мозель . Фактически, с точки зрения департаментов 1870 года , он включает департамент Нижний Рейн, департамент Верхний Рейн за вычетом округа Бельфор, который, оставаясь французским, становится оставшимся округом Верхнего Рейна (сегодня Territoire de Belfort ), департамент Мозель за вычетом округа Брие, который включает в себя Лонгви , а также части округов Шато-Салин и Сарребур, принадлежащие департаменту Мёрт , существовавшему до 1870 года. Он никогда не включал нынешние департаменты Мерте-и. -Мозель (создан в 1871 году путем слияния не аннексированных частей департаментов Мёрт и Мозель), Маас или Вогезы (за исключением кантонов Ширмек и Заалес , аннексированных в 1871 году и присоединенных к Нижнему Рейну, когда они вернулись во Францию ​​в 1918 г. ).

Активную политику германизации проводят немцы, которые устанавливают пограничные знаки (поселение после изгнания немецкоговорящими людьми, преподавание немецкого языка, политические и экономические структуры) с напряжением, символизируемым судебным процессом, поданным против ассоциации La Lorraine Sportswoman в 1911 году, или инцидентом в Саверне. осенью 1913 г.

Для того, чтобы избежать путаницы с современной Лотарингии , современных французских административных текстов (особенно когда речь идет о конкретном законе , унаследованных от периода 1871 — 1918 ) говорят о Эльзас-Мозель  ; вне административных или судебных рамок это имя редко упоминается, даже если оно более актуально.

С другой стороны, эта административная перегруппировка части Лотарингии в Эльзасе была создана немцами, несмотря на внушительную естественную границу, которая их разделяет, этим массивом Вогезы, перегруппировка, которую Фернан Физейн назвал «разрозненным бисмарковским комплексом». Эта схема не была воспроизведена в 1940-44 годах, когда Мозель был административно присоединен к северу, а Эльзас — к востоку . Деталь, которая исторически и лингвистически была уже более логичной. Как и в наши дни, некоторые эльзасцы по-прежнему квалифицируют немецкоязычный регион Мозеля как «üssland» (иностранный).

Рейхсланд Эльзас-Лотринген с 1871 по 1918 год

Reichsland Elsaß-Лотарингия (территория Эльзаса-Лотарингии империи) вошла в состав Германской империи с 1871 по 1918 год , по уступке Франции к Договору о Франкфурте — на10 мая 1871 г.Французские территории, соответствующие сегодня Мозелю , Нижнему Рейну и Верхнему Рейну . После подписания договора, признанного де-юре другими странами, не возникало никаких юридических вопросов об аннексии этих территорий, даже если в глазах французов де-факто аннексия осталась.

Земля имела площадь в 14,522  км 2 , а в декабре 1871 года он был 1,549,738 жителей и 1,874,014 жителей в 1910 г. Столица земли был Страсбург ( Straßburg в то время).

Имперское управление железных дорог Эльзас-Лотарингия ( «  Kaiserliche Generaldirektion дера Eisenbahnen в Эльзас-Лотрингене  ») было создано9 декабря 1871 г.эксплуатировать железнодорожную сеть из Reichsland .

Reichsland теоретически общее свойство всех германских государств и некоторых государи не обязательно указать губернатор Эльзас-Лотарингия , что они считают его своим представителем в них тоже; Фактически, влияние князей равно нулю, и учитывается только воля Императора. Интегрированная в Германской империи в пангерманское подразделение , Рейхсланд Эльзас-Лотринген пользуется особым статусом: ею управляет сначала «напрямую» Император, а затем органы Империи. Законы, касающиеся этой новой провинции, должны быть одобрены Федеральным советом . Земля напрямую зависела от императора, представленного рейхсштаттальтером (губернатором). Рейхсланд имел три голоса в Бундесрате с 1911 года. За несколько недель до перемирия вОктябрь 1918 г.Рейхсленд стал федеративным государством, которое распалось, когда Земля вернулась во Францию.

Рейхсланд Эльзас-Лотринген был упразднен в 1919 году Версальским договором, а территория, аннексированная в 1871 году, снова стала французской.

Административная организация Рейхсланда

Reichsland Elsaß-Lothringen делится на три района ( Bezirke ).

  • район Верхнего Эльзаса ( Bezirk Oberelsass ), капитал Кольмар , соответствует текущему Haut-Rhin . Территория Бельфор, которая не была передана в Германию по договору Франкфурта, только получил статус полного французского департамента в 1922 году .
  • район Нижнего Эльзас ( Bezirk Unterelsass ), столица Страсбурга , соответствует текущему Bas-Rhin , с некоторыми деревнями в кантонах Schirmeck и Saales взятых из бывшего отдела по Вогез .
  • район Лотарингии ( Bezirk Лотрингеном ), капитал Metz , соответствует текущему отдела Мозель , формируется из старого департамента Мозель (меньше его западной четверти ) и часть (примерно четверть его северная) -est), из бывшего отдела из Мерт . Те части, которые не были переданы Германии, впоследствии были объединены в единый департамент: Meurthe-et-Moselle .

Карта Эльзас-Лотарингия, отрывок из школьной книги Пьера Фонсена «Второй год географии» , изданной в 1888 году.

Немецкая карта «Эльзаса» 1870 г.

Во главе каждого округа стоит президент ( Bezirkspräsident ), эквивалентный французскому префекту . По закону4 июля 1879 г.губернатор ( Statthalter ) назначается императором. От его имени он управляет Эльзасом-Лотарингией из своей резиденции в Страсбурге . Эльзас-Лотарингия отправляет в рейхстаг 15 депутатов .

Институциональная организация

В 1874 г. была создана «Делегация» ( Landesausschuß ), своего рода провинциальный парламент. По закону4 июля 1879 г., Statthalter , или губернатор провинции, назначается императором. От его имени он управляет Рейхсландией из своей резиденции в Страсбурге . Во главе каждого района Reichsland , в Bezirkspräsident , что эквивалентно французского префекта , также назначается Берлин . Reichsland посылает 15 депутатов в рейхстаг .

Оружие Рейхсланда Эльсас-Лотринген .

Герб Эльзас-Лотарингия определен императорским указом 29 декабря 1891 г..

Новая конституция голосовала в рейхстаге на31 мая 1911 г.предоставляет большую автономию территории. Хотя Эльзас-Лотарингия все еще институционально очень зависит от Берлина, поэтому она считается отдельной землей . В каждом из трех округов Эльзаса-Лотарингии также был Безиркстаг , совещательное собрание, состоящее из местных выборных должностных лиц, но именно германская имперская армия на самом деле осуществляет основную власть в Эльзас-Лотарингии, как показано в деле Саверна . Новая администрация предпринимает германизацию топонимов Лотарингии и эльзасских топонимов .

Ландтаг Эльзас-Лотарингии (или регионального парламента ) был законодательное собрание создано в 1874 году, единственным представительным органом всего Reichsland. С годами он будет приобретать все большее значение, несмотря на свои амбиции о независимости, но все равно будет зависеть от утверждения Империей в каждом из ее решений. В 1912 году он продемонстрировал свою эльзасско-лотаринскую идентичность , создав свой собственный флаг, противоречащий официальному значку, данному Империей. Это вНоябрь 1918 г., этот институт, который будет бороться за независимость Эльзаса-Лотарингии, пока не будет управлять своей территорией автономно. 10 ноября с аннексией Францией.

Население Рейхсланда

Как показывают приведенные ниже статистические данные за 1900 год, население Рейхсланда было преимущественно немецкоязычным и исповедующим католицизм .

Родной язык :

  • Немецкий  : 1 492 347 жителей (86,8%) (подавляющее большинство из них — местные германские и франкские диалекты ; постепенно, особенно в Страсбурге, «старая немецкая» иммиграция, в основном состоящая из государственных служащих, собиралась создать население, естественным образом выражающее себя в стандартный немецкий ).
  • Немецкий и другие языки: 7 485 (0,4%);
  • Французский  : 198 318 (11,5%); (провозглашение французского родного языка имело двойную ценность: проявление профранцузских настроений и демонстрация его принадлежности к местной буржуазии; на самом деле, почти все франкоговорящие люди очень легко говорили на эльзасском или франкоговорящем Лотарингии , континуумов, которые только «немецкие иммигранты» », А жители франкоязычных и валлийских городов в Пьемонте Вогезов почти не знали об этом).
  • Итальянский  : 18 750 (1,1%);
  • Польский  : 1410 (0,1%).

Признание:

  • Католики: 1 310 450 (76,21%);
  • Протестанты  : 372078 (21,64%);
  • другие христиане  : 4416 (0,26%);
  • Евреи  : 32 264 (1,88%);
  • нет номинала: 262 (0,02%).

Распределение языковых меньшинств

Географическое распределение диалектов в Эльзас-Лотарингии в XIX — м  веке. С тех пор Велче почти полностью исчез, Франсик находится в упадке, даже в опасности, а практика эльзасского языка значительно уменьшилась.

Согласно исследованию Михаэля Радемахера о языковых меньшинствах в Германии в 1900 году, было замечено, что распределение франкоговорящих меньшинств в основном следует диалектной границе между романской и германской кругами . Исключение составляет сильная германизация города Мец, отмеченная отъездом оптеров и немецкой иммиграцией, и уровень французского населения которого составляет менее половины, чем в сельской местности . В не упомянутых районах Рейхсленда Эльзас-Лотарингия языковые меньшинства не превышали 5% населения; Таким образом, доля немецкоязычного и диалектноязычного населения ( говорящего по-немецки , южно-французского , рейнско-французского , мозельско-французского и люксембургского ) составляла большинство (от 80 до 99%).

Район (1900) Лингвистические меньшинства в 1900 году
Буле-Мозель ( Больхен ) 12,8% говорящих на французском
Шато-Салин 69,7% франкоязычных
Мец-Кампань ( Metz-Landkreis ) 57,1% франкофонов
Мец-Сити ( Metz-Stadtkreis ) 22,0% франкоязычных
Molsheim 23,4% говорящих на французском
Рибовилле ( Раппольцвейлер ) 29,6% говорящих на французском
Сарребург ( Саарбург ) 22,8% говорящих на французском
Селеста ( Шлеттштадт ) 5,5% говорящих на французском
Тионвиль ( Диденхофен ) 20,8% говорящих на французском
9,5% говорящих на итальянском

Oberpräsidenten и Reichsstatthalter 1871–1918 гг.

Оберпрезидент Рейхсландов Эльсас-Лотринген
Номер Фамилия Вступление в должность Конец мандата
1- я Эдуард фон Мёллер 1871 г. 1879 г.
Reichsstatthalter of the Reichslandes Elsaß-Lothringen
Числа Имена Вступление в должность Конец мандата
1- я Эдвин фон Мантейфель 1879 г. 1885 г.
2- й Chlodwig Fürst zu Hohenlohe-Schillingsfürst 1885 г. 1894 г.
3- й Герман Фюрст цу Гогенлоэ-Лангенбург 1894 г. 1907 г.
4 чт Карл Граф фон Ведель 1907 г. 1914 г.
5 чт Николаус Майкл Луи Ганс фон Даллвиц 1914 г. 1918 г.
6 чт Рудольф Швандер 1918 г. 1918 г.

Проект подавления и раздела Рейхсланда

Кайзер Вильгельм II считается в Август 1914 г.подавить Рейхсланд Эльзас-Лотринген из-за неблагодарности эльзас-лотаринцев по отношению к своему государю, отчасти из-за бегства некоторых эльзас-лотаринцев за границу ( Швейцария , Франция и т. д.). Тогда он был сторонником раздела Рейхсланда между Пруссией и Баварией с целью более радикальной германизации.

Правительство Баварии прислало 1 — го августа 1917канцлеру Рейха, длинный отчет, оправдывающий присоединение Рейхсланда к Баварии по историческим, экономическим и религиозным причинам, но окончательно ограничил в октябре его требования на уровне Форбаха .

После консультаций с эльзасско-лотарингскими парламентариями Совет министров Пруссии понял, что 1 — го октября 1917, что воссоединение Рейхсланда с Пруссией было предложено слишком поздно, чтобы его можно было осуществить, но что его раздел между Пруссией, Баварией (и, возможно, Баденом ) был очень трудным из-за сопротивления небольших государств юга Германии против Пруссия и Бавария.

После сильного сопротивления со стороны некоторых министров совет предложил сделать Рейхсленд федеративным государством, прежде чем принять определенные меры по германизации, включая отмену конкордата.

Генерал Людендорф сказал, что нет необходимости предоставлять Эльзас-Лотарингию автономию, потому что тогда военная безопасность Германии окажется под угрозой. Генеральный штаб только одобрил присоединение к Пруссии или раздел между Пруссией и южными штатами. Упоминалось и то, что только Пруссия смогла «переварить» этот рейхсленд. Так же, как статтальтер напомнил о том, что необходимо было воспользоваться этим, чтобы административно присоединить кантоны Сарр-Юнион , Друлинген и Петит-Пьер к Лотарингии, чтобы исправить ошибочное приписывание Эльзасу французской революции .

В 1918 году аннексия, разделение или предоставление автономии все еще обсуждались.

Французский дух мести

Альбер Беттанье (1851–1932): «Пристройки в Эльзасе», 1911 г., Депозитарий Метропольского музея Кур д’Ор, Музей войны 1870 г. и аннексия в Гравелотте.

Расквартированы две провинции;
Страсбург на кресте, Мец в темнице;
Седан, дезертиры с рукопашной,
Маркируя Францию ​​раскаленным железом;

Виктор Гюго , До заключения договора

У вас не будет Эльзаса и Лотарингии.
И, несмотря на вас, мы останемся французами.
Вы смогли онемечить равнину.
Но наше сердце, у вас этого никогда не будет.

Эльзас и Лотарингия , популярная песня в исполнении Амиати ( 1871 ).

Иди, иди своей дорогой!
У меня вымя французское!
Выиграй своего ребенка!
Не заходи под мою крышу!
Потом
мои мальчики споют
Марсельезу!
Я не продаю свое молоко сыну немца.

Сын немца , популярная песня в исполнении Амиати ( 1882 )

Эмиграция оптантов

Карта северо-востока Франции, показывающая границу Германской империи, отделяющую Верхний Рейн от нынешней Территории-де-Бельфор, добавляя два кантона Вогезы к Нижнему Рейну, разделяя бывший департамент Мёрт в его северо-восточной трети и бывший департамент Мозель в его западной части.  Две северо-восточные территории образовали нынешний департамент Мозель, а территории на юго-западе - нынешний департамент Мёрт-и-Мозель.

Передел ведомственных границ после аннексии.

Пункт Франкфуртского договора разрешает эльзасцам-лотарингцам возможность сохранить французское гражданство, если они покинут регион раньше.1 — го октября 1872. Таким образом, только для города Мец 20 000 из 40 000 населения попросили извлечь выгоду из этого и выбрали Францию. Многие из этих мигрантов селятся вокруг Бельфора или недалеко от Нанси в Лотарингии, которая осталась французской; другие едут во французские департаменты Алжира или отправляются в изгнание за границу в Аргентину или даже в Квебек . Эльзас-Лотарингия теряет предпринимателей, таких как издатель Бергер-Левро , академиков, таких как Фюстель де Куланж , Ипполит Бернхейм или Альбин Халлер, которые покидают Страсбургский университет: первый уезжает в Париж, а двое других поступают в Нансийский университет . Точно так же актеры из школы Нанси, такие как Жак Грюбер , братья Даум , Эмиль Фриан или Луи Эсто (соратник Эмиля Галле ), прибыли с затерянных территорий; они вводят в этот город стиль модерн . В городе Нанси наблюдается значительный рост населения, и его университет получает большую пользу от этих прибытий, источников развития и динамизма. По Франкфуртскому договору военные не могли оставаться на аннексированных территориях.

Немецкая иммиграция в Эльзас-Лотарингию

Эльзас-Лотарингия в составе Германской империи.

Эльзас и Мозель после исторического периода варварских вторжений ( Völkerwanderung на немецком языке , перевод: «переселение народов») не были землями иммиграции и смешения народов, по крайней мере, не больше, чем в других французских провинциях. Несомненно, после смутных времен, таких как Тридцатилетняя война , пришельцы смогли искать счастья там, где численность населения сократилась. Обычно после периода конфликта, когда мир возвращается, уровень рождаемости заполняет пробелы. С XVIII — го  века, мы можем увидеть , что появилось в сельской местности сильного демографического давления.

После наполеоновских войн и возвращения демобилизованных солдат демографическое давление обострилось, усугубляясь неурожаями; 1816-17 год — год голода (по-немецки Hungersjahr , следствие в планетарном масштабе извержения индонезийского вулкана Тамбора в 1815 году ); Эльзасцы убегающий, некоторые из них будут идти в Америку или в Россию, где цари пытаются привлечь немецкие поселенец пополняют ряды немцев Поволжья . Им следует подавать пример моджикам, но прежде всего Екатерина II , сама немецкая по происхождению, дала им право пользоваться своими религиозными свободами. Некоторые уедут из России, когда цари попытаются завербовать их в армию и русифицировать , а другие будут практически истреблены Сталиным .

В 1827 году новый Лесной кодекс резко ограничил старые права пользования, и это был новый исход голодных людей, которые надеялись найти хлеб в другом месте. Еще одно кровотечение 1846 г. из- за болезни картофеля . В то же время иммигранты, в основном говорящие по-немецки, регулярно приезжали в Эльзас, и мы видим, как массовая иммиграция немцев в Эльзас-Лотарингия после 1871 года представляет собой полный переворот. Хотя французы не хотели селиться в этих регионах, немцы видят в них изобилие . Оба соблазняли и беспокоились о культуре валлийцев, столь отличной от их. Вначале, когда они находятся в Меце, впечатление менее ясное, но затем город переживает из-за эмиграции во Францию ​​и массовой немецкой иммиграции полный переворот в его населении: быстро говорящие на немецком языке становятся там большинством. Если в стиле модерн из школы Нанси выражается во французской Лотарингии , в Меце Jugendstil и нео-романском процветать .

Как и до 1870 года, мы не видим сельскохозяйственной колонизации: все земли заняты. Лишь к концу Первой мировой войны германизаторы «Западного марша» (на немецком языке Westmark ) подумали о разделе крупных сельскохозяйственных угодий, чтобы переселить крестьян со всего Рейна. Рабочие и чиновники, с другой стороны, хлынули на аннексированную территорию как для управления ею, так и для обеспечения ее рабочей силой, необходимой для ускоряющейся индустриализации (потому что она уже началась при французском режиме) и которая характеризуется своим распространение в сельской местности. Таким образом, сельское население, которое не смог бы прокормить слишком скудный участок, находит необходимое дополнение, которое позволяет им не покидать землю.

Особенно в немецкой Лотарингии (то есть в северной части аннексированной Лотарингии) иммиграция является массовой, а также заметной. В Эльзасе сына иммигранта из Бадена с трудом можно было отличить от туземца, и даже Ханси узнал его в альбоме, написанном под конец его жизни. Напротив, во всем франкоговорящем регионе, расположенном между углем Саара и железом Брие, наблюдается рост фабрик, в то время как население уже подорвано снижением рождаемости; мы должны обратиться к иммиграции, они итальянцы и поляки (выбраны потому, что, как и местное население, они были католиками и могли легче ассимилироваться).

Эльзас-Лотарингия в империи

Аннексии двух провинций немецкой точки зрения: Гослар , Imperial Room Kaiserpfalz «переоснования Германской империи в 1871 году,» нарисованный в 1882 году, право Эльзас и Лотарингии в честь императора Вильгельма I ул .

Районы Эльзас-Лотарингия, включая лингвистическую границу.

Оппозиция прусскому режиму была широко распространена и материализовалась на протяжении десятилетий путем выборов протестующих депутатов Рейхстага, но в основе ее лежали очень разные, а иногда и противоречивые мотивы. Деловой верхний средний класс, в основном протестантский и либеральный, смутно смотрел на эту авторитарную империю, где влияние юнкеров (земельных аристократов прусского происхождения) было все еще значительным; католическое духовенство , которая провела свое крестьянство в руке, боялись дурной пример, то periculum perversionis , что существование суверенного протестантским может дать его верный (в начале войны 1870 года , то Баден священники сделали молиться за успех французских армий). В общем, прусский режим мог рассчитывать, прежде всего, на крестьянство однородных протестантских деревень, таких как Кохерсберг , Эльзас Босуэ и Заморский лес в окрестностях Виссембурга .

Поток немецких иммигрантов, часто патриотов по отношению к своей стране происхождения, прибыл, чтобы поселиться в стране, которую они считали, наконец, освобожденной братской. Новичкам было очень легко выйти замуж, тем более, что они часто были государственными служащими на относительно высоких должностях и, следовательно, были интересными сторонами.

Однако эта иммиграция не оказала ассимиляционного эффекта, которого ожидал оккупант: несмотря на свой патриотизм, эти немцы, тем не менее, предпочитали среди кандидатов на вступление в брак тех, кто обладал хорошей французской культурой . В результате во многих смешанных семьях дети говорили по-немецки со своим отцом и по-французски со своей матерью, так что им было трудно ненавидеть французскую культуру, и они не пели бы Ложь националистического поэта Эрнста Морица Арндта. который включает эти стихи:

« 
Das ist des Deutschen Vaterland , Wo jeder Deutsche heißet Freund»
, «
Wo jeder Franzmann heißet Feind», «
Wo jeder Deutsche heißet Freund».
 »

вольный перевод  :

« 
Родина немца там,
Где мы избавляемся от романской тщетности,
Где мы даем имя врагу каждому французу,
Где мы даем имя друга каждому немцу.
 »

Несмотря на попытки ассимиляции и навыков межличностного общения советника по культуре Фридриха Альтхоффа , французские настроения оставались очень сильными, по крайней мере, в течение первых пятнадцати лет аннексии. Во время выборов в Рейхстаг 15 депутатов 1874, 1881, 1884 (кроме одного) и 1887, как сообщалось, были депутатами протеста, потому что выражали в парламенте свое несогласие с аннексией в соответствии с предложением 1874 года «Пусть Рейхстаг решит, что население Эльзас-Лотарингия, которые без консультации были присоединены к Германской империи по Франкфуртскому договору, подлежат прямому постановлению по поводу этой аннексии. «

Это чувство немецкой неудачи было также переведено Людвигом Адольфом Визе  (де) , высокопоставленным чиновником Германской империи в его мемуарах « Сувениры из жизни и официального опыта» 1886 года:

«Однако общее впечатление было гораздо более удручающим, чем мы могли надеяться. Удаленность Лотарингии и Эльзаса от Германии имела глубокие корни, а их привязанность к Франции была более интимной и глубокой, чем я ожидал; у них не было к нам национального чувства. […] для Эльзас-Лотарингии большая честь принадлежать к великой французской нации. […] для меня было загадочно и грустно осознавать, что чувство принадлежности к Франции укоренилось даже в самых благородных и образованных умах … »

Результаты выборов в Рейхстаг от Рейхсланда Эльзас-Лотринген

1874 г. 1877 г. 1878 г. 1881 г. 1884 г. 1887 г. 1890 г. 1893 г. 1898 г. 1903 г. 1907 г. 1912 г.
Тысячи жителей 1550 1532 1567 1564 1604 1641 1719 1815 г. 1874 г.
Избиратели (%) 20,6 21,6 21,0 19,9 19,5 20,1 20,3 20,3 21,0 21,7 21,9 22,3
Избиратели (%) 76,5 64,2 64,1 54,2 54,7 83,3 60,4 76,4 67,8 77,3 87,3 84,9
Прусская консервативная партия (K) 0,0 0,2 2,8 0,0 12,5 14,7 10.0 4.8
Свободная консервативная партия (клавиша R) 0,2 12.0 0,8 1.5 6,6 7,6 6.1 4.1 3.5 2,7 2.1
Национал-либеральная партия (N) 2.1 0,0 1.9 0,7 11,5 8,5 3,6 10,3
Либеральная партия 0,2
Либеральный союз (FVg) 0,0 0,1 6.2 6.4
Немецкая прогрессивная партия 1.4 0,0 1,8 0,5 14.0
Немецкая центристская партия (Z) 0,0 0,6 7.1 31,1 5,4
СПД Эльсас-Лотринген (Южная) 0,3 0,1 0,4 1,8 0,3 10,7 19,3 22,7 24,2 23,7 31,8
Регионалистские партии (EL) 96,9 97,8 87,5 93,3 95,9 92,2 56,6 47,7 46.9 36,1 30,2 46,5
Другие 0,7 0,6 0,2 0,6 0,8 0,2 1.1 1.9 12.0 7.0 5.9 0,2
1874 г. 1877 г. 1878 г. 1881 г. 1884 г. 1887 г. 1890 г. 1893 г. 1898 г. 1903 г. 1907 г. 1912 г.
Распределение мест EL: 15 EL: 15 EL: 15 EL: 15 EL: 15 EL: 15 K: 1
EL: 10
R: 1
N: 2
S: 1
K: 3
EL: 8
R: 1
S: 2
FVg: 1
K: 1
EL: 10
R: 2
S: 1
FVg: 1
K: 1
EL: 9
R: 1
N: 1
FVg: 1
VP: 1
U: 1
R: 1
EL: 7
Z: 5
S: 2
FVg: 1
EL: 9
S: 5

Примечание: места VP и U в бюллетене 1903 года соответствуют Volkspartei (народная партия) и Unabhängig (независимая партия ).

Ситуация накануне войны и ее эволюция

М гр Benzler , епископ Меца с 1901 по 1919, хотел «христианизации Лотарингии,не германизации»

Когда разразилась война 1914 года, образ немца в глазах французов был далек от того, каким он станет через несколько месяцев. В средних школах для мальчиков более половины учеников изучают немецкий язык, а английский — чуть более 40%. После катастрофы 1870 года, которую приписывают некомпетентности генералов, а также лингвистическому незнанию французов, теперь они должны знать этот язык. Говоря о писателях, которые хорошо знали немецкий язык в период с 1871 по 1914 год, лингвист Поль Леви пишет: «  Если раньше было трудно найти несколько иероглифов, говорящих по-немецки, то теперь любое перечисление становится невозможным, потому что оно слишком длинное и обязательно неполное.  И, процитировав многих писателей, он добавляет: «Но чтобы узнать истинную степень немецких знаний французских ученых, необходимо было бы поискать библиографии всех публикаций того времени, независимо от их отрасли. Наконец, следует также назвать всех, кто переводил немецкие произведения на французский язык ».

Германская империя и ее сосед Австро-Венгерская империя с ее суверенными дворами и князьями являются резервуарами хороших сторон для знати Франции или Англии и наоборот.

В Эльзасе ситуация с французским языком парадоксальна: официально с ним борются и за ним выслеживают в публичных надписях, но, став жертвами романтической иллюзии, лидеры полагают, что для людей достаточно оставаться верными германскому языку. Французский тогда становится шикарным языком, на котором говорят все, у кого есть средства для обучения своих детей, и даже среди них немцы.

Что касается немецкой Лотарингии , то в 1908 году член Landesausschuss рассказал о немецких семьях из Аудун-ле-Тиш, которые отправляли своих детей в школу в соседнем Люксембурге, чтобы они могли там изучать французский язык.

Закон Март 1872 г.заявляет, что официальный деловой язык — немецкий. Однако в районах, где население преимущественно франкоговорящее, публичные объявления и указы должны обеспечивать перевод на французский язык. В другом законе 1873 года использование французского в качестве коммерческого языка было разрешено для администраций Лотарингии и администраций округов частично или полностью на французском языке. Закон об образовании 1873 года требует, чтобы в немецкоязычных секторах образование велось исключительно на немецком языке, в то время как во франкоязычных секторах образование проводилось на французском языке.

Во многих семьях с отцом говорят по-немецки, а с матерью — по-французски: такое образование получил Роберт Эрнст , последний немецкий мэр Страсбурга и нацист.

Это влечение к французам среди немцев, это уважение к немцам во Франции будут сметены войной 1914-1918 годов. Четыре года конфликта породили настоящую этническую ненависть: не заметив наступления войск, мы попытались компенсировать его разочарование переоценкой словесной агрессии.

Во Франции объектом нападений был немецкий язык. «В Обзоре преподавания современных языков с 1915 по 1918 год, — пишет Поль Леви, — разгорелись жаркие споры за и против преподавания немецкого языка. «. В своем выпуске1 — го мая 1915в разгар войны Иллюстрация видит по-немецки «идиому жестокой силы, отлично подходящую для мерзких и унизительных задач, для выполнения приказов об убийствах, поджогах и грабежах …» Мы снова читаем: «Под пивом, которое было замачивая ее, кровь, которую она любит и жаждет, вернулась, чтобы подкрасить ее ». Вывод был однозначным: «Этот язык нам больше не терпим. Видя это написанное, нас возмущают и выводят из себя. Слышать и говорить с ней — жестокая пытка. Так что некоторые уже дали клятву исключить немецкий язык не только из программы наших исследований после войны, но и отовсюду. Да будет он изгнан из Франции, из наших мозгов и наших уст, как страшная чума! «.

Во время Великой войны

Если 3000 инкорпорированных эльзасцев-лорренов покидают территорию Германии до мобилизации, чтобы записаться во французскую армию, тысячи других добровольцев ушли в немецкую армию. Подавляющее большинство эльзасцев-лотерейцев откликаются на приказ кайзера о мобилизации. С самого начала Первой мировой войны французы и немцы умножили неуклюжесть и раздражение по отношению к эльзасам-Лотарингии. в11 августа 1918 г., Чарльз Spindler (см библиографии) рассказывает об инциденте в своем дневнике. Приглашенный на обед, он услышал, как один из гостей обращается с резкими упреками в адрес Франции: эльзасский франкофил, он был арестован как немецкий чиновник во время французского вторжения и освобожден после трех лет жестокого обращения, только слыша бормотание извинений. Другие гости слушают его, но, тем не менее, тост за победу Франции: после четырех лет военной тирании и всевозможных оскорблений они больше не хотят ничего знать о Германии. в22 августа 1918 г.в своем дневнике он по-прежнему говорит об эльзасах, которые подверглись жестокому обращению во Франции и которые жалуются на это, но добавляет: «Эти инциденты, конечно, достойны сожаления, но у нас общественное мнение так усвоено французами. это не трогает ее ». Эльзасцев, живущих во Франции, арестовывали и затаскивали в лагеря под плевками населения; Более того, в деревнях, куда вошли французы, их по ошибке арестовывали, иногда собирая старых бойцов, завоевавших медали с 1870 года. Еще в 1914 году Альбер Швейцер и его жена были помещены под домашний арест в Ламбарене ( Габон , затем Экваториальный Africa French ); истощенные и больные в 1917 году, они были возвращены и интернированы во Франции до тех пор, покаИюль 1918 г.. Инцидент Saverne уговорил Верховное командование Имперской немецкой армии , что все население было насильственно враждебная Германия , и что это было необходимо , чтобы терроризировать его , чтобы он тихо во время военных действий.

Мемориальная доска, напоминающая Гертвиллеру о суммарной казни трех крестьян Бельмонта.

Жестокость, широко распространенная французской прессой того времени, заслуживает сожаления. Чарльз Шпиндлер сообщает, что от22 августа, «произошла» казнь трех бедных крестьян Бельмонта, которые были арестованы и осуждены как шпионы и которым перед расстрелом пришлось копать ямы собственными руками. Вся деревня Гертвиллер была возмущена этой жестокостью. Шпиндлер добавляет, что молодой эльзасец, живший в Берлине, был мобилизован в прусский полк; перед переходом эльзасской границы он услышал, как полковник обращался к войскам со следующим предупреждением: «Вы прибываете в страну с …, и я прошу вас действовать соответственно!» «. В свою очередь, Петер Шлунд, мобилизованный 170- й пехотный полк в Оффенбурге (Баден) и идущий на фронт, по возвращении приветствуется в Эльзасе в Шалампе.6 августа 1914 г.По Deimling лично, командир XV — го Armee-Korps, что, говоря о территории Германии еще в течение сорока трех лет, приветствует войска, сказав: «Загрузите оружие! Мы входим во вражескую страну ». В Бергхейме , согласно показаниям Виттиха , простого человека из франкоязычной долины, которого нельзя было объяснить по-немецки, взяли пешком; его заставили выкопать могилу, а затем расстреляли на глазах у мятежного и беспомощного населения.

Из-за близости фронта приходилось размещать армию к местным жителям. В этом отношении лучше всего обслуживали всех, кого подозревали во франкофилии. Запрет публично говорить по-французски еще больше усилил раздражение туземцев, которые давно привыкли к разговору по-французски; но одно слово, даже такое невинное, как «Привет», стоило штрафа.

Немецкие иммигранты сообщали полиции обо всем, что они слышали на запрещенном языке. Во время войны в Л’Альзасе мы видим, как недовольство населения мало-помалу нарастает, но из-за29 сентября 1914 г., Шпиндлер слышит характерную фразу: «… обойщик Х., который восстанавливает матрасы в доме Оттов, сказал мне сегодня утром:« Если бы только на то была воля Бога, чтобы мы снова стали французами и чтобы эти проклятые Schwowebittels были обнаружены. страны ! А потом, знаете, есть шанс, что это произойдет ». Впервые после войны я слышал, как простолюдин выражает это желание откровенно. »

Чтобы облегчить свой гнев, этнические немцы иногда приходили с такими угрозами в адрес эльзасцев, что делали их непримиримыми врагами Германии. Говорят, что начальник станции сказал Чарльзу Спиндлеру: «А потом, вы знаете, после войны мы должны использовать здесь другой метод». Мы слишком внимательно относились к этим людям. Я родился в Гессене и в 66 году воевал с пруссаками. Они избили нас и аннексировали. Это не мешает нам выступить с пруссаками против Франции четыре года спустя, и никто из нас никогда не помнил, что был гессенцем. Здесь мы должны сделать то же самое. Мы зададим людям простой вопрос: вы хотите быть французом? Хорошо, тогда поезжай во Францию. Вы хотите быть немцем? Пока их отправляют на другой конец Германии, в Кенигсберг или Познань, чтобы ассимиляция завершилась, но продолжать, как до сих пор, — это напрасная трата времени. Больше нет имперских стран, просто прусская провинция, и те, кто не хочет, будут изгнаны. Это говорило туземцам: «Что бы ни случилось, вы будете изгнаны отсюда либо на Запад, либо на Восток»; это должно было дать им понять, что их единственное спасение — победа Франции.

в 10 апреля 1917 г.Эльзасцы могут прочитать столь же жестокую угрозу в Strasburger Post , неофициальном органе немецкой администрации в Эльзасе. Под заголовком «Wer zaudert noch? «(» Кто еще колеблется? «) Она пишет:

«Те, кто, исходя из точки зрения, что Эльзас, каким бы ни был результат войны, будет на стороне победителя, и кто платит гораздо более высокую цену за эльзасские ценности, чем за аналогичные немецкие ценности, не думают, что Прекрасный Эльзас, прежде чем быть доставлен врагу, будет поставлен в то же состояние, что и территории Соммы после отступления, и поэтому нет причин оценивать эльзасские ценности по завышенным ценам. »

И Шпиндлер заключает в своем дневнике: «Вот, напечатано полностью и в неофициальной газете, то, что люди говорили в течение долгого времени. »

Восемнадцать тысяч эльзасцев-лотаринцев зачислены во французскую армию, 380 тысяч — в немецкую армию. Считающийся подозреваемым, эльзасский или лотарингский солдат был отправлен на русский фронт , где его ждали самые опасные миссии. Разрешение было дано ему труднее, чем другим солдатам. Даже если он получил его разрешение, эльзасско-лотарингскому солдату пришлось три недели ждать, пока местная жандармерия проверит его семью. ВИюнь 1918 г.депутат Бёле выразил протест против того, как они это делали: «В Страсбурге долгое время для проведения этого расследования был назначен какой-то городской сержант. В последнем были учтены все конфликты, которые у заинтересованного лица могли быть в прошлом с полицией, и все было истолковано в политическом смысле. Если он жил слишком близко к швейцарской границе, опасались, что он попытается дезертировать, и ему пришлось остаться в Баден-Бадене , где его семье было предоставлено право приехать и увидеться с ним ( Mülhäuser Volkszeitung du8 июня 1918 г.).

С 1917 года немец Виттих был в отчаянии по поводу результатов этой политики: «Я возмущен тем, как обращаются с эльзасами. Наше правительство не осознает той ненависти, которую оно вызывает среди людей столь же беззаконными, сколь и глупыми мерами ». И результат такого поведения ясно виден в признании германофила Филиппа Хуссера, когда он понимает, что вся надежда потеряна и Германии скоро придется подписать мир:

«Я чувствую необходимость записать здесь, что я думаю о том, как относятся к Эльзас-Лотарингия. Мы знаем, что приграничные районы всегда наиболее уязвимы … Те, кто живет во внутренних районах, понятия не имеют, но непростительно то, что они относились к Эльзасу как к вражеской стране . Кто виноват, если симпатия к Германии, которая изначально была неоспоримой в Эльзас-Лотарингии, превратилась во время войны в свою противоположность, если не из-за невнимательности военных властей? Когда жители эвакуированного района юго-запада Эльзаса вернутся в свои дома, они будут как можно сильнее проклинать немецких солдат. Похоже, ущерб ужасающий. »

Принц Александр Гогенлоэ-Шиллингсфюрст , сын Статтальтера Хлодвига из Гогенлоэ-Шиллингсфюрста и бывший Безиркспрезидент Кольмара, вторит ему на более высоком уровне. Видя, как его терпеливая работа была уволена, чтобы сблизить Эльзас и Германию, он в отчаянии написал:

«Разве немецкие солдаты и особенно прусские солдаты не сделали все за четыре года войны, чтобы спровоцировать такое настроение у населения этой несчастной страны? Если бы мы систематически хотели искоренить последний остаток симпатии и чувства родства, которые могли существовать по отношению к немецкому народу, если бы мы поставили перед собой задачу вызвать ненависть к немецкому господству в определенных кругах, как сельское население, которое раньше война постепенно адаптировалась к ситуации как в Эльзасе, так и в Лотарингии, мы не могли бы развиваться иначе, как немецкие военачальники, которые во время войны несли ответственность за управление страной. »

Большинство эльзасско-лотарингских солдат, тем не менее, служили Германии до конца войны, иногда до последней жертвы, но им часто было бы трудно поступить иначе; Жан-Ноэль Грандом, профессор современной истории Страсбургского университета, пишет: «Ясли и детские сады уже есть . Сооружения создаются во время войны. Прежде всего, женщины получают новое пособие. Развивается государственная и муниципальная помощь […] С другой стороны, когда муж дезертирует, пособие отменяется ». Этот вес истории объясняет специфику военных мемориалов Эльзаса-Мозеля, на которых часто есть только лапидарная надпись «Нашим мертвым» вместо традиционной «Morts pour la France». Эта скромная пелена, наложенная поражением 1918 года, прикрывает жертвы этих воинов, которые на четыре года пали за флаг и страну, которые им больше не принадлежали .

В самом конце войны в регионе будет много демонстраций, прежде всего в Страсбурге. 9 ноября, затем в остальной части Рейхсланда. Из советов , состоящих из рабочих и солдата формируется из10 ноября. Подобно первой республике советов Баварии , эфемерный режим коммунистического вдохновения был установлен в Страсбурге, воспользовавшись распадом Германской империи и началом немецкой революции 1918-1919 годов . Основанная на органе парламента Эльзас-Лотарингия, эта автономная республика имеет красный флаг, поднятый на соборе Парижской Богоматери на13 ноября, в то время как другие крупные города региона следуют движению, начатому в Страсбурге, создавая каждый из советов  : это было в случае Меца, Кольмара и Мюлуза. Неофициальный значок бывшего парламентского органа, свидетельствующий о его собственной политической идентичности, теперь официально используется по отношению к старому флагу, обозначающему членство в Империи, что символически выделяется на территории Германской империи. Однако из17 ноября, французская армия входит на территорию Эльзаса и снова захватывает Мюлуз, другие эльзасские города следуют на следующий день, затем наступает очередь Меца. 19 ноября, до полного контроля Эльзас-Лотарингии французской армией с окончанием возобновления Страсбурга на 22 ноября.

После 1918 г.

Инвестировала французскими войсками в конце первой мировой войны , Эльзас-Лотарингия был официально вернулся во Францию по Версальскому договору , тем28 июня 1919 г.. Обратите внимание, что Железнодорожная администрация Эльзаса и Лотарингии была создана на19 июня 1919 г.еще до подписания Версальского договора французским государством для управления железнодорожной сетью территории.

Старый Рейхсленд разделен на три отдела:

  • Мозель , которая принимает снова пределы района Лотарингии и сохраняет районы Sarrebourg и Шато-Сален ( Meurthois до 1871);
  • Bas-Рины , который принимает снова пределы района Нижнего Эльзас и сохраняют кантоны Schirmeck и Saales ( Vosgiens до 1871 года, несмотря на то, что из Schirmeck ниже Рейн до того 1795);
  • Haut-Rhin , который принимает снова пределы района Верхнего Эльзаса .

Округ Белфорт , оторваны от Haut-Rhin в 1871 году , чтобы оставаться по- французски, не воссоединилась со своим отделом происхождения либо. В 1922 году он стал полноценным департаментом под названием Territoire de Belfort .

Департамент Meurthe-et-Moselle остается таким, какой он есть, и строго сохраняет границы, в которых он был зарегистрирован с 1871 года.

Мозель, Нижний Рейн и Верхний Рейн пользуются особым правовым режимом, местным законом Эльзаса-Мозеля . В современных французских административных текстах, в частности, для решения вопросов, связанных с этим местным законодательством, используется выражение «  Эльзас-Мозель  », чтобы избежать путаницы с регионом Лотарингия . Таким образом, использование названия «Эльзас-Лотарингия» было запрещено в 1920 году постановлением правительства.

На лингвистическом уровне на восстановленных территориях французский язык заменил немецкий в государственных службах, а также в школе в соответствии с прямым методом обучения, который без перехода на французский язык. Это неуважение к народу, в основном немецкому, было трагедией, особенно для населения платтофоны и альсакофоны оставались франкофильными , даже несмотря на то, что немцы оставили франкоязычное образование в не говорящих по-немецки частях Рейхсланда  : на мозельском романофоне и в сельской местности на эльзасском языке.

Образование в Эльзасе-Лотарингии успешно франкизируется, но тем не менее ему удается противостоять попыткам французского правительства секуляризовать, в частности, левого картеля в 1924 году: закон об отделении церквей и государства 1905 года и не Что касается аннексированного Эльзаса-Лотарингии, заключение Государственного совета установило в 1925 году, что закон от 18 года Жерминала X, применяющий конкордат 1801 года , все еще остается в силе.

Конкордат в Эльзас-Мозеле сохраняется, что во Франции представляет собой исключение из системы светского образования.

Эльзасцы-лоррейнцы были разделены «сортировочной комиссией» на четыре класса граждан , которые были отмечены надписями ABCD на их удостоверениях личности . Эта классификация граждан была создана в соответствии с их происхождением и характеристикой предполагаемой степени франкофилии; каждый класс соответствовал разным гражданским правам.

Французские власти проводили довольно жесткую политику чистки, и около 200 000 жителей Лотарингии или Эльзаса, объявленных «немцами» или считавшихся недостаточно франкофилами, были внезапно изгнаны, в то время как эльзасцы и лотарингцы, семьи которых бежали из своих регионов. Туземцы во время аннексии 1871 г. из противоположного движения. Затем половине изгнанных немцев удалось вернуться по просьбе США .

Непонимание солдат и французского населения перед открытием реальности положения эльзасов-лотарингцев, в целом хорошо интегрированных в Рейх, далеких от пропаганды, внедряемой до и во время войны, спешки, желающей интегрироваться как можно скорее эти регионы во французской республиканской лоне, чрезмерная францизация и жестокие изгнания, приведут к «эльзасско-лорренскому недугу», который будет проявляться с начала 1919 года и до кануна Второй мировой войны, проявляясь в особенно высокий уровень поддержки автономистских партий на различных выборах.

Во время Второй мировой войны бывшая территория Эльзас-Лотарингия, как и остальная часть Франции, была оккупирована нацистской Германией . Вопрос об этой территории не был рассмотрен в перемирии от 22 июня 1940 года  : поэтому территория оставалась юридически французской на протяжении всей войны. В реальности фактов и жизненного опыта населения эти территории претерпевают от нацистского режима неофициальную аннексию и на практике интеграцию в Третий Рейх  ; Мозель интегрируется в Гау Вестмарк , Эльзас — в Гау Баден-Эльзас . Самым болезненным и специфическим эпизодом этого периода будет интеграция эльзасцев и мозельцев в нацистскую армию путем применения силы и драмы « Несмотря на нас» .

Эльзас-Мозель все еще сохраняет XXI — го  века специфичности в местном законодательстве , унаследованной от периода немецкой аннексии, или до 1870 года и никогда не отменяло.

Если нет местных органов власти или французского административного округа конкретно объединения двух отделов Эльзаса и Мозеля, три ведомства интегрированы в административный район Ист — Гранд начиная с 1 — го января 2016 года.

1 — го января 2021 года Bas-Rhin и Haut-Rhin собрались в европейском сообществе Эльзаса . Мозель желает воспользоваться тем же статусом и стать « евродепартаментом ».

Дань Эльзас-Лотарингия

Во многих французских городах есть городские маршруты, названные в честь Эльзаса-Лотарингии:

  • Rue d’Alsace-Lorraine (Париж)
  • Rue d’Alsace-Lorraine (Ницца)
  • Rue d’Alsace-Lorraine (Тулуза)
  • Рю д’Эльзас-Лотарингия (Везуль)
  • Улица Эльзас-Лотарингия (Руан)
  • Авеню Эльзас-Лотарингия (Бурк-ан-Бресс)
  • Авеню Эльзас-Лотарингия (Гренобль)
  • Авеню Эльзас-Лотарингия (Шамбери)
  • Курсы Эльзаса и Лотарингии (Бордо)

Эльзас-Лотарингия отдельная бригада была активным французским военным блоком во время Второй мировой войны .

Архивные источники

В межвоенный период , то Министерство юстиции осуществляют важную законодательную работу в отношении Эльзас-Мозель . Смотрите презентационный лист на сайте Министерства юстиции.

Примечания и ссылки

Примечания

  1. В современном немецком языке имя будет написано Эльзасс-Лотринген после реформы правописания.
  2. Присоединение к Франции германских анклавов Créhange и Dabo в 1793 году не было подтверждено до 1801 года Люневильским договором .
  3. Это случай с семьей Шарля де Фуко .
  4. Мы могли бы добавить Франсуа-Руперта Карабина , скульптора и гравера.
  5. Выражение эльзасского диалекта, используемое для обозначения носителей французского языка.
  6. 4 декабря 1914 года Шпиндлер написал в своем дневнике о генерале Геде, командовавшем немецкими войсками на юге Эльзаса: «Его гордость сопоставима только с ненавистью, которую он питает ко всему эльзасскому. «Есть только две категории эльзасцев, — сказал он недавно, — разумные и безрассудные. «
  7. ВМай 1918 г.Депутаты Пейротес, Бёле и Фукс задали этот вопрос канцлеру: «Несмотря на приказы военного министерства, отменяющие общее приостановление действия разрешений для солдат немецкой армии, солдаты из Эльзаса-Лотарингии очень редко получают разрешения, на которые они имеют право. уполномоченный. Знает ли канцлер об этом положении дел и готов ли он сделать все необходимое для обеспечения того, чтобы с солдатами эльзасско-лотарингского происхождения обращались так же, как с солдатами из других провинций Франции? »Империя? «
  8. Подчеркнуто самим автором.
  9. Александр де Гогенлоэ, будучи баварцем, инстинктивно обвиняет северных немцев. В Эльзасе во время войны Чарльз Шпиндлер, напротив, не перестает говорить о зверствах баварцев (например, 9 апреля 1915 года).
  10. См. Историю города Бельфор и Бельфорской территории .

использованная литература

  • Эта статья частично или полностью взята из статьи под названием «  Reichsland Elsaß-Lothringen  » (см. Список авторов ) .
  1. (de) Elsaß und Lothringen deutsch , Берлин, 1860 г., ( OCLC 162854178 ) , ( читать онлайн )
  2. Вольфганг ХАУБРИХС, Der Krieg der Professoren, стр.  215
  3. «Если Бисмарк использует их только с осторожностью, исторические и этнические аргументы, с другой стороны, очень присутствуют в дискурсе сторонников аннексии». Бисмарк , Жан-Поль Блед, изд. Перрин, 2011
  4. Ж. Лакур-Гайе, Императрица Евгения , Париж, Альбер Морансе,1925 г.( BnF уведомление п о  FRBNF34032257 , читать онлайн ) , стр.  85-87
  5. 1871: Новые рубежи
  6. Эрнест де Бутейлер, Топографический словарь старого отдела Мозеля , написанный в 1868 году, § 12: Этнография и лингвистика.
  7. На 1 — м октября 1872 года , 160,878 Эльзасцы Мозель (чуть более 10%) осуществили свое право выбора путем выбора гражданства Франции и 125000 эмигрировать — Иммиграция в текстах. Франция, 1789–2002 , Жанин Понти, Париж, Белин-Суп, История, 2004, глава 2 «Время соседей», стр. 54–68
  8. Политика германизации в аннексированной Лотарингии (1810-1914) , докторская диссертация Лайонела Мецлера, Мец 2007 [1]
  9. [2]
  10. Выдержка из статьи Фернана Физена, газета Le Lorrain , февраль 1933 г.
  11. Население и языки в районе Мозеля с конца античности до периода Каролингов , доклад о диссертации Алена Зиммера, 2013 г., стр. 508.
  12. a b и c (de) »  Reichsland Elsaß-Lothringen 1871-1919  « , на verwaltungsgeschichte.de
  13. Немецкая организация Эльзас-Лотарингия: https://plus.google.com/116055198487613410103/posts согласно Gesetzblatt für Elsass-Lothringen.
  14. ^ Анри Hiegel: проект Немецкий для раздела Лотарингии между Пруссией и Баварией в 1917 году , В Cahiers Lorrains , 1967 ( стр .  119-122 )
  15. a и b (de) »  Fremdsprachige Minderheiten im Deutschen Reich  « , на verwaltungsgeschichte.de
  16. б с д е и е Henri Hiégel, «Проект о разделе Лотарингии между Пруссией и Баварией в 1917 году», в Les Cahiers Lorrains , п о  4, 1967 ( читать онлайн )
  17. Согласно Франсуа Роту, Последняя осада Меца , Edition Serpenoise, ( ISBN  978-2-87692-936-4 ) и согласно Verwaltungsgeschichte Reichlands Эльзас-Лотринген , общая численность населения упала менее чем на 18000 жителей между 1871 и 1875 годами. Академия Меца теряет много членов [3]
  18. Правописание засвидетельствовано в книге Фридриха Хеккера, Die Stadt Barr von der Französischen Revolution bis auf unsere Tage , Strassburger Druckerei und Verlagsanstalt, 1911. Орфография Johr для Яр засвидетельствована в Эльзасе только в 1899 году в Wörterbuch der elsässischen Mare. фон Э. Мартин и Х. Линхарт. Im Auftrage der Landesverwaltung von Elsass-Lothringen (Strassburg: Trübner) и для других немецких диалектов впервые только в 1827 году в Bayerisches Wörterbuch… geordnet von J. Andreas Schmeller (Stuttgart: Cotta). Написание «Johr» используется в немецких диалектах, включая эльзасский, наиболее широко используемое написание немецкого «Jahr», а буква «o» представляет гласную «апостериор», поскольку она встречается в произношении «â» в «pâté». на французском языке Квебек .
  19. Национальное собрание
  20. Людвиг Адольф Визе, Воспоминания о жизни и официальном опыте , Первый том, Берлин, 1886, стр.  334-336  ; цитируется: Герхард А. Риттер (ред.): Германская империя 1871-1914 , (серия Little Vandenhoeck, 1414). Vandenhoeck & Ruprecht, 1977, ( ISBN  3-525-33384-6 ) , стр.  181  : Аннексированная провинция Эльзас-Лотарингия.
  21. Volkszählung vom 1. Dezember 1910, veröffentlicht in: Vierteljahreshefte und Monatshefte sowie Ergänzungshefte zur Statistik des Deutschen Reiches. Zusammengefasst in: Gerhard A. Ritter, unter Mitarbeit von M. Niehuss (Hrsg.): Wahlgeschichtliches Arbeitsbuch — Materialien zur Statistik des Kaiserreichs 1871–1918. Verlag CH Beck München ( ISBN  3-406-07610-6 )
  22. Поль Леви пишет на странице 208 тома II своей Histoire de la langue Allemand en France (опубликованной IAC в 1952 г.): «Ранее мы видели, что война 1870 г. вызвала реакцию в пользу Германии, больший приток студенты, предпочитающие этот язык английскому. В 1914 году произошло обратное, и более спонтанно, и сразу же, и в бесконечно больших масштабах. «
  23. Жан-Ноэль Грандхомм; Фрэнсис Грандхомм: «Эльзасцы-Лотарингии в Великой войне», La Nués Bleue, 2013. [4]
  24. Шпиндлер, Эльзас во время войны, 6 сентября 1914 года.
  25. Эльзас во время войны , 11 сентября 1915 г.
  26. Жан-Ноэль и Фрэнсис Грандхомм, Les Alsaciens-Lorrains dans la Grande Guerre , стр. 265.
  27. Чарльз Шпиндлер, Эльзас во время войны , 7 июня 1917 г.
  28. В дневнике Шпиндлера от 26 октября 1914 г. мы читаем: «Затем он порекомендовал мне не говорить по-французски. Улицы кишат стукачами, мужчинами и женщинами, которые получают бонусы и арестовывают прохожих за простое «спасибо» по-французски. Само собой разумеется, что эти меры возбуждают шутливый дух в народе. Женщина с рынка, которая, вероятно, до сих пор не знала, что bonchour и merci были французскими, подвергается нападению со стороны немецкой женщины, потому что она ответила на свой Guten Tag безумием! Итак, добрая женщина, упершись кулаками в бедра, взывает к своему клиенту: «Теперь моя спина полна твоих суетливых зверей!» Знаешь что? … вот, очень грязное приглашение … И это тоже по-французски? »( Jetz grad genua mit dene dauwe Plän! Wisse Sie was? Leeke Sie mich! Esch des am End au franzêsch? )
  29. Чарльз Шпиндлер, Эльзас во время войны , 2 февраля 1915 г.
  30. Wenn für die elsässischen Wertpapiere gegenwärtig sehr viel höhere Kurse bezahlt werden als für die gleichartigen Papiere des übrigen Deutschland, aus dem Gedanken heraus: uns kann nichts passieren, wir bleibugen beim Siege der Somme gleichsehen würde, bevor es in feindliche Hände fiele und damit der Grund zur Ueberwertung der elsässischen Papiere hinfällig würde …
  31. 1914-18: Великая война на memorial-alsace-moselle.com
  32. «Имперские власти, столкнувшиеся еще в 1914 году с дезертирством и актами неповиновения значительной части новобранцев из Эльзаса или Лотарингии, сочли более  разумным направить их на дальние фронты или в Кригсмарине » в Жан-Ноэле Грандхомме, «Из виноградник в пустыню. Эльзасец на палестинском фронте во время Великой войны (1917-1918 гг.) », Общество истории и археологии Дамбах-ла-Виль, Барр и Оберне , 1999, с.  123 .
  33. [Чарльз Шпиндлер, Эльзас во время войны »от 7 июня 1917 г.
  34. ^ Philippe Husser, Un alsacien организатора , 27 октября 1918, Hachette, 1989.
  35. Александр де Гогенлоэ, Сувениры , 1929, стр. 51.
  36. Последние новости из Эльзаса от 15 октября 2014 г., «Великая война женщин» .
  37. Volksbund Deutsche Kriegsgräberfürsorge (Немецкая ассоциация по техническому обслуживанию военного Graves), сегодня часы над могилами овчарками-Lorrainers, погибших в Германии во время двух мировых войн
  38. Указ от 30-го века III
  39. Директива от 14 августа 1920 г. заместителя государственного секретаря при Президенте Совета, адресованная Генеральному комиссару Республики в Страсбурге.
  40. Жерар Буше и Шанталь Форесталь, Секуляризм через тексты, фундаментальные документы и учебные материалы , Éditions L’Harmattan ,2013, стр.  173
  41. https://wikirouge.net/Révolution_alsacienne#Contre-révolution, консультация от 20.01.2018
  42. Документ, относящийся к истории, опубликованный Академией Бордо http://histoire-geographie.ac-bordeaux.fr/espaceeleve/travaux/berquier/alsace/alsace.htm
  43. Йозеф Шмаух, 2004, Сорбонна — Услуги Эльзаса-Лотарингии перед реинтеграцией департаментов Востока — Глава 2 Классификация, изгнание и сортировочные комиссии: очищение в Эльзасе-Лотарингии.
  44. Йозеф Шмаух, 2004 г., Сорбонна — Услуги Эльзаса-Лотарингии перед реинтеграцией департаментов Востока — http://theses.enc.sorbonne.fr/document140.html .
  45. ^ Émile Hinzelin, L’Alsace, ла — Лотарингия и др ла Пэ , Les Editions де — ла — Марше — де — Франс, Villemombre, сд ( ок 1929) р.  211-212
  46. «  Столетие Первой мировой войны: три вещи, которые нужно знать о Страсбурге в 1918 году  », France Bleu ,3 ноября 2018 г.( читать онлайн ).
  47. Марсель-Анри Наст, Болезнь Эльзасен-Лоррен , Ашетт Ливр и BnF,2018 г.( 1- е  изд. 1920 г.) ( ISBN  978-2-01-932587-9 и 201932587X )
  48. Эберхард Якель , Франкрейх в Hitlers Europa — Die deutsche Frankreichpolitik im Zweiten Weltkrieg , Deutsche Verlag-Anstalg GmbH, Штутгарт, 1966; перевод: La France dans l’Europe de Hitler (предисловие Альфреда Гроссера, перевод Дениз Менье), изд. Файярд, сб. «Великие современные исследования», 1968, 554 с., Гл. «Замаскированная аннексия», с.  123–124
  49. »  Постановление п о   2019-142 от 27 февраля 2019 консолидации с кафедрами Bas-Rhin и Haut-Rhin  » на Légifrance ,28 февраля 2019 г.,
  50. Мозель хочет стать «Евродепартаментом» , статья Le Monde от 10 мая 2019 года.
  51. Министерство юстиции — судебные архивы: Когда Эльзас-Лотарингия снова стала французской

Смотрите также

Список используемой литературы

Словари и энциклопедии

  • Эдуард Зицманн , Словарь биографий известных людей из Эльзаса , издания Ф. Саттера Рикшея 1909-1910 гг., Переиздан в 1973 г.
  • Коллективный, Новый словарь эльзасской биографии , Федерация обществ истории и археологии Эльзаса 1982.
  • Das Reichsland Elsass-Lothringen: Landes- und Ortsbeschreibung , 4 vol. в-4 °, Strassburg, (уведомление BnF п о  FRBNF34100046 )

Языки и культуры

  • D г Friedrich Штегер, Das Elsass мит Deutsch-Лотарингия , Лейпциг, 1871 г. ( BnF извещение п уплотнительное  FRBNF36479355 ) ( читать онлайн)
  • Поль Леви , Лингвистическая история Эльзаса и Лотарингии

    • Немецкий язык во Франции .

Исторические исследования и очерки

  • (де) Ансберт Бауман, «Die Erfindung des Grenzlandes Elsass-Lothringen» в Burkhard Olschowsky (ed.), Geteilte Regionen — geteilte Geschichtskulturen? Muster der Identitätsbildung im europäischen Vergleich , Мюнхен, 2013 г., ( ISBN  978-3-486-71210-0 ) , стр.  163–183 .
  • (де) Эрнст Брук, Das Verfassungs- und Verwaltungsrecht von Elsaß-Lothringen , Trübner, Strasbourg, 3 тома, 1908–1910. ( забронировать онлайн ).
  • (ru) Элисон Кэррол , Возвращение Эльзаса во Францию, 1918-1939 , издательство Оксфордского университета,2018 г., 230  с. ( ISBN  978-0-19-880391-1 , читать онлайн )
  • (автор) Стефан Фиш, «Das Elsaß im deutschen Kaiserreich (1870 / 71–1918)» в книге Michael Erbe (Hg.), Das Elsass. Historische Landschaft im Wandel der Zeit , Штутгарт, 2003 г., стр.  123–46 .
  • Фредерик Хоффет , Psychanalyse de l’Alsace , Alsatia editions, Кольмар, 1973.
  • Альфред Валь , Исповедь и поведение в сельской местности Эльзаса и Бадена, 1871-1939, издания Coprur, Страсбург, 1980.
  • Альфред Валь, Маленькая обычная ненависть: история конфликтов между католиками и протестантами в Эльзасе, выпуски La Nués Bleue 2004
  • Альфред Валь и Жан-Клод Риче, Повседневная жизнь в Эльзасе между Францией и Германией, 1850-1950 1993.
  • Бернар Кляйн, La Vie politique en Elsace hunchback и в стране Маленького Пьера Ученого общества Эльзаса и восточных регионов 1991.
  • Франсуа Игерсхайм L’Alsace des notables , Budderflade editions, Страсбург, 1981 Биографические заметки находятся в конце работы в виде указателя.
  • Бертран Жоли , »  La France и др ла Реванш (1871-1914)  «, Revue d’Histoire Moderne и др Contemporaine , п ос  46-2,Апрель-июнь 1999 г., стр.  325-347 ( читать онлайн ).
  • Бернар Фишбах и Роланд Оберле, «Черные волки»; автономизм и терроризм в Эльзасе , Союз Эльзаса 1990, описывает выживание сепаратизма в 1970-х годах с неудавшейся попыткой террористической кампании. Вторая часть книги «Аспекты эльзасского автономизма» содержит множество документов.
  • Раймонд Фишер L’Alsace de Bismarck 1870-1918 , Éditions Muller, 2007, оживляет эту полувековую аннексию через три части текста, которые представляют историческое видение, жизнь эльзасцев в присоединенной деревушке и войну бой с эльзасцем на русском фронте.
  • Эжен Ридвег , Несмотря на то, что мы , Éditions du Rhin , 1995
  • Жан-Лоран Вонау «Несмотря на нас» и драма Орадура, Суд в Бордо , Éditions du Rhin , Страсбург, 2003.
  • Женевьева Баас « Эльзасский малез 1919–1924» , издания для альсаграфии; Страсбург, 1972 г.
  • Жан Хобенестель, Эрнольшейм, несмотря на то, что мы
    • Дядя Америки
    • Активный, чистый, честный , о хороших эльзасах Парижа.
  • Пьер Зинд Эльзасс-Лотринген, Эльзас-Лотарингия: запретная нация, 1870-1940 , Коперник, 1979 ( ISBN  2-85984-048-6 )  ; с точки зрения автономистов и даже сепаратистов.
  • Эмиль Хинзелен , Contes et Légendes d’Alsace , в том виде, в каком они появились в 1913 году, отличаются от изданий, опубликованных в 1915 году.
  • Эмиль Хинзлен , Эльзас, Лотарингия и мир  ; эта книга, опубликованная в 1929 году, является годом, когда Страсбург и Кольмар возглавили автономные муниципалитеты.
  • Эльзас и Лотарингия, французские земли , Éditions du Témoignage Chrétien, (1943), объясняет «фактическую» аннексию Эльзаса-Лотарингии между 1940 и 1945 годами.
  • Мильеран , возвращение Эльзаса-Лотарингии во Франции , (1923), описывает с возвращением Эльзас-Лотарингии во Франции.
  • Эльзас в войне 1939-1945 , издание Хорват, позволяет вернулся увязку того , что Эльзас-Лотарингии в III E Рейха.
  • Жорж Делахаш Эльзас-Лотарингия, карта с зеленой рамкой , (1918),
  • Начало французской администрации в Эльзасе и Лотарингии (1921), Librairie Hachette
  • Свидетельство для эльзасцев-Лотарингии , (1925), Librairie Plon
  • Лоуренс Туретти, Когда Франция оплакивала Эльзас-Лотарингию (1870-1914: « Затерянные провинции» у истоков республиканского патриотизма) , La Nurée Bleue, 2008. Документированный анализ восприятия французской стороны утраты в этот период Эльзас-Лотарингия.
  • Франсуа Рот , Эльзас-Лотарингия: история «затерянной страны»: с 1870 года до наших дней , Нанси, площадь Станислава,2010 г., 199  с. ( ISBN  978-2-35578-050-9 , OCLC  717676815 )
  • Франсуа Рот, Les Lorrains между Францией и Германией: Приложенные маршруты , 1981 (уведомление BnF п о  FRBNF36602247 )
  • Франсуа Игерсхайм L’Alsace politique 1870-1914 , Presses Universitaires de Strasbourg, 2016.
  • Анри де Sybel, права Германии за Эльзас и Лотарингию , Брюссель, 1871 (уведомление BnF п О  FRBNF31424498 )

Воспоминания и свидетельства

  • Жоэль Фортоффер , Железнодорожные мастерские Бишхайма: 1939-1948 , Сен-Сир-сюр-Луар, Саттон, колл.  «Воспоминания и образы»,2011 г., 96  с. ( ISBN  978-2-8138-0363-4 , OCLC  847984802 ). На основе неопубликованных фотографий, сделанных во время аннексии, автор рассказывает нам о повседневной жизни, лежащей в основе компании. Учитывая более сотни пропагандистских фотографий, сделанных оккупантом во время его ухода, это редкое свидетельство для того периода.
  • Пьер Шлунд , Мари-Одиль Шлунд и Жан-Мари Шлунд., Souvenirs de guerre d’un Alsacien, 1914-1918, 1939-1945 , Монреаль, Издательство Thousand and One Lives ,2011 г., 257  с. ( ISBN  978-2-923692-18-0 , OCLC  782100561 )
  • Филипп Хуссер , Дневник учителя эльзасского языка между 1914 и 1951 годами. Предисловие и заметки Альфреда Валя.
  • Чарльз Шпиндлер . Эльзас во время войны: 1914-1918 , издательство Place Stanislas, 2008. Гуссер считает, что автор, имея более обширные связи, написал более интересную книгу, чем его. Он добавляет, что работа не совсем откровенна, поскольку автор написал ее с целью публикации: по настоянию его друга Андре Халле, который сначала опубликовал некоторые выдержки в Revue des Deux-Mondes, затем в независимой книге часть с 1914 по 1919 год. Остальное до сих пор не опубликовано и находится в руках его семьи.
  • Мари-Жозеф Бопп , Мой город в час нацизма , 2004, выпуски Голубого Облака.
  • Принц Александр де Гогенлоэ, Сувениры , Payot, 1923; Переиздание Мец-Нанси, Éditions des Paraiges-Éditions Le polémarque, 2013. Был старшим государственным служащим в Эльзасе. Немногое будет извлечено из Denkwürdigkeiten, написанного его отцом.
  • Ханс-Отто Мейснер: Штрасбург, о Штрасбург
  • Элли Хойсс-Кнапп: Ausblick vom Muensterturm: Erlebtes aus d. Эльсасс уд Райх
  • Жан Эген  : Тиллелы Лаутенбаха
  • Жан Шлюмберже  : Пробуждение
  • Пьер Дюран: Проезжая через Лотарингию , сд (1945).
  • Анн-Мари де Грация: Мадлен и Марианна , история Второй мировой войны
  • Альберта фон Путткамер  : Leb’wohl, mein Elsass (иллюстрировано Чарльзом Шпиндлером)

Художественные произведения и художественная литература

  • Альфонс Доде , «Последний класс» ( в Конт его понедельника )
  • Фридрих Линхард: Вестмарк , в художественной форме показывает состояние ума немцев и германофилов эльзасцев в конце Первой мировой войны. Первоначально опубликованная шрифтом Fraktur , работа недавно была переиздана римским шрифтом.
  • Чтение альбомов Ханси проливает некоторый свет на этот вопрос, в частности на профессора Кначке, чье влияние оказало значительное влияние на идеи французов об Эльзасе-Лотарингии.

Фильмография

  • Les Alsaciens ou les Deux Mathilde , фильм режиссера Мишеля Фавара , 1996: телевизионный фильм, в котором вымышленным образом рассказывается о приключениях нескольких эльзасских семей, столкнувшихся со сменой национальности, вызванной франко-прусской войной 1870 года , Первой мировой войной и Вторая война глобальная

Статьи по Теме

  • Эльзас
  • Лотарингия
  • Эльзас-Мозель  : текущий статус французских департаментов, ранее прикрепленных к Германии.
  • Администрация железной дороги Эльзас-Лотарингия
  • Императорское Главное управление железных дорог Эльзас-Лотарингия
  • Франко-германская война 1870 г.
  • Аннексии Эльзас-Лотарингия  : история аннексий 1871 и 1940 годов.
  • Местное право в Эльзасе и Мозеле  : последствия аннексии 1871 года для французского права.
  • Обязательное школьное образование в Эльзасе-Мозеле  : последствия аннексии 1871 года для образования.
  • Инцидент в Саверне (1913 г.)
  • Ноябрь 1918 года в Эльзас-Лотарингии.
  • Аннексия Мозеля (1940)  : аннексия Мозеля во время Второй мировой войны.
  • Аннексия Эльзаса (1940)  : аннексия Эльзаса во время Второй мировой войны.
  • Немецкий Lorraine  : Немецко говоря часть Лотарингии, не следует путать с прилагаемым Лотарингии .
  • Генеральный комиссар республики с задачей реорганизации трех бывших департаментов Эльзаса-Лотарингии
  • Несмотря на нас  : последствия аннексии 1940 года для эльзасских и мозельских призывников.
  • Мемориал Эльзас-Мозель  : место памяти истории аннексированных территорий, расположенное в Ширмеке в долине Брюш
  • Отношения между Германией и Францией
  • Немецкая община во Франции
  • Геральдическая вежливость

внешние ссылки

  • Конституция Эльзаса и Лотарингии 1911 года
  • Трансграничные браки между эльзасцами и немцами в Страсбурге между 1871 и 1914 годами на территории Марбургского университета.
  • Конституция Эльзаса-Лотарингии, 1911 г. (на французском языке)
  • Рейхсланд Эльзас-Лотринген на сайте deutsche-schutzgebiete.de .

Содержание

  • 1 Русский
    • 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
    • 1.2 Произношение
    • 1.3 Семантические свойства
      • 1.3.1 Значение
      • 1.3.2 Синонимы
      • 1.3.3 Антонимы
      • 1.3.4 Гиперонимы
      • 1.3.5 Гипонимы
    • 1.4 Родственные слова
    • 1.5 Этимология
    • 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
    • 1.7 Перевод
    • 1.8 Библиография

Русский[править]

Морфологические и синтаксические свойства[править]

падеж ед. ч. мн. ч.
муж. р. ср. р. жен. р.
Им. эльза́с-лотари́нгский эльза́с-лотари́нгское эльза́с-лотари́нгская эльза́с-лотари́нгские
Р. эльза́с-лотари́нгского эльза́с-лотари́нгского эльза́с-лотари́нгской эльза́с-лотари́нгских
Д. эльза́с-лотари́нгскому эльза́с-лотари́нгскому эльза́с-лотари́нгской эльза́с-лотари́нгским
В.    одуш. эльза́с-лотари́нгского эльза́с-лотари́нгское эльза́с-лотари́нгскую эльза́с-лотари́нгских
неод. эльза́с-лотари́нгский эльза́с-лотари́нгские
Т. эльза́с-лотари́нгским эльза́с-лотари́нгским эльза́с-лотари́нгской
эльза́с-лотари́нгскою
эльза́с-лотари́нгскими
П. эльза́с-лотари́нгском эльза́с-лотари́нгском эльза́с-лотари́нгской эльза́с-лотари́нгских
Кратк. форма *эльза́с-лотари́нгск *эльза́с-лотари́нгско *эльза́с-лотари́нгска *эльза́с-лотари́нгски

эльза́с-лотари́нгский

Прилагательное, относительное, тип склонения по классификации А. Зализняка — 3a✕. Образование кратких форм затруднительно. Сравнительная степень не образуется.

Корень: -эльзас-; корень: -лотаринг-; суффикс: -ск; окончание: -ий [Тихонов, 1996: эльзасец].

Произношение[править]

Семантические свойства[править]

Значение[править]

  1. истор. связанный, соотносящийся по значению с существительным Эльзас-Лотарингия ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

Синонимы[править]

Антонимы[править]

Гиперонимы[править]

Гипонимы[править]

Родственные слова[править]

Ближайшее родство
  • имена собственные: Эльзас-Лотарингия

Этимология[править]

От ??

Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

Перевод[править]

Список переводов
  • Белорусскийbe: эльзас-латарынгскі
  • Немецкийde: elsass-lothringisch
  • Польскийpl: alzacko-lotaryński
  • Украинскийuk: ельзас-лотаринзький

Библиография[править]

Для улучшения этой статьи желательно:

  • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcription-ru}}
  • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
  • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
  • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

Эльзас-Лотарингия

Текущая версия страницы пока не проверялась опытными участниками и может значительно отличаться от версии, проверенной 15 июня 2018;
проверки требуют 8 правок.

ИсторияПравить

Образование «имперской земли»Править

Лотарингия плачет на плече Эльзаса. Памятник в Нанси

После франко-прусской войны 1870-1871 годов значительная часть Лотарингии и почти весь Эльзас были переданы Германии. В то же время во Франции активным было реваншистское движение в поддержку отнятых провинций, в честь Эльзаса и Лотарингии во многих городах страны назывались улицы, в Нанси — древней столице Лотарингии, оставшейся в составе Франции — был открыт аллегорический памятник двум провинциям.

Противоправные и провокационные действия военных кругов Германии в отношении жителей эльзасского городка Цаберн (ныне — Саверн) (Цабернский инцидент) в 1913 году привели к политическому кризису в Германии.

В Первую мировую войну эльзасцы и лотарингцы отказывались воевать в немецкой армии, их девизом было лаконичное выражение: «Без нас!». В ноябре 1918 года была провозглашена Эльзасская Советская Республика, но к концу войны союзники заняли значительную часть Эльзаса и Лотарингии. По условиям Версальского мирного договора, Франция в 1918 году вернула себе эти земли.

Дальнейшая историяПравить

После оккупации Франции в 1940 году, Эльзас и Лотарингия снова перешли под контроль Германии. В 1944 году они были заняты союзными войсками, и после войны официально возвращены Франции. На территории Эльзаса и Лотарингии сегодня расположены французские департаменты Верхний Рейн, Нижний Рейн и Мозель.

Государственное устройствоПравить

В отличие от входивших в состав империи государств или прусских провинций, Эльзас-Лотарингия напрямую подчинялась императору, представленному наместником (нем. Statthalter); в 1871—1879 годах его функции исполнял обер-президент (Oberpräsident). С 1911 года у Эльзаса-Лотарингии появился ландтаг, состоящий из первой палаты и второй палаты, до этого его функции осуществлял земельный комитет (Landesausschuss), избираемый тремя бецирктагами, исполнительным органом являлось министерство (Ministerium), во главе с государственным секретарём (Staatssekretär). Эльзас-Лотарингия имела трех представителей в бундесрате[2], а в рейхстаг прямым голосованием избирала 15 членов[3].

Административное делениеПравить

СудыПравить

  • Высший земельный суд Кольмара (Oberlandesgericht Colmar)
    • Земельный суд Кольмара (Landgericht Colmar)
    • Земельный суд Меца (Landgericht Metz)
    • Земельный суд Мюльхаузена (Landgericht Mülhausen)
    • Земельный суд Сааргемюнда (Landgericht Saargemünd)
    • Земельный суд Страсбурга (Landgericht Straßburg)
    • Земельный суд Цаберна (Landgericht Zabern)[источник не указан 537 дней]

РелигияПравить

Большинство верующих — католики, представлены Архиепархией Страсбурга и Епархией Меца, находившихся в непосредственном подчинении Святого престола, лютеране были объединены в Протестантскую церковь Аугсбургского исповедания Эльзаса и Лотарингии (Protestantische Kirche Augsburgischen Bekenntnisses von Elsass und Lothringen), существовало множество кальвинистских конгрегаций.

ПримечанияПравить

  1. http://retro.seals.ch/digbib/view?pid=rss-001:1938:30::669
  2. Gesetz über die Verfassung Elsaß-Lothringens (нем.). www.verfassungen.de.
  3. 1 2 Эльзас-Лотарингия

ЛитератураПравить

  • Водовозов В.В.,. Эльзас-Лотарингия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Звягинцев Е. А.,. Лотарингия, герцогство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Водовозов В.В.,. Эльзас, герцогство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Имперская земля Эльзас-Лотарингия (нем. Reichsland Elsaß-Lothringen, фр. Alsace-Lorraine) — «имперская земля» Германской империи, расположенная на территории сегодняшней Восточной Франции, состоящая из Эльзаса и восточной Лотарингии, связанных общей историей.

В административном отношении земля Эльзас-Лотарингия делилась на три округа (Regierungsbezirke): Верхний Эльзас, Нижний Эльзас, Лотарингия.

История

Образование «имперской земли»

Альбер Беттанье, Чёрное пятно (1887)

Лотарингия плачет на плече Эльзаса. Памятник в Нанси

Лотарингия плачет на плече Эльзаса. Памятник в Нанси

После франко-прусской войны 1870—1871 годов значительная часть Лотарингии и почти весь Эльзас были переданы Германии. В то же время во Франции активным было реваншистское движение в поддержку отнятых провинций, в честь Эльзаса и Лотарингии во многих городах страны назывались улицы, в Нанси — древней столице Лотарингии, оставшейся в составе Франции — был открыт аллегорический памятник двум провинциям.

Противоправные и провокационные действия военных кругов Германии в отношении жителей эльзасского городка Цаберн (ныне — Саверн) (Цабернский инцидент) в 1913 году привели к политическому кризису в Германии.

В Первую мировую войну эльзасцы и лотарингцы отказывались воевать в немецкой армии, их девизом было лаконичное выражение: «Без нас!»[источник не указан 687 дней]. В ноябре 1918 года была провозглашена Эльзасская советская республика, но к концу войны союзники заняли значительную часть Эльзаса и Лотарингии. По условиям Версальского мирного договора Франция в 1918 году вернула себе эти земли.

Дальнейшая история

После оккупации Франции в 1940 году Эльзас и Лотарингия снова перешли под контроль Германии. В 1944 году они были заняты союзными войсками и после войны официально возвращены Франции. На территории Эльзаса и Лотарингии сегодня расположены французские департаменты Верхний Рейн, Нижний Рейн и Мозель.

Государственное устройство

В отличие от входивших в состав империи государств, Эльзас-Лотарингия напрямую подчинялась императору, представленному наместником (нем. Statthalter); в 1871—1879 годах его функции исполнял обер-президент (Oberpräsident). Несмотря на то, что управлявший ею германский император являлся королём Пруссии, жители Эльзас-Лотарингии являлись не прусскими подданными[3], а (с 1872 года[4]) непосредственными гражданами Германской империи[5]. Отсутствие каких бы то ни было представительных органов и статуса гражданства служило источником особого раздражения общественного мнения и информационных спекуляций националистов и патриотов во Франции во время Марокканских кризисов и накануне Первой Мировой войны, при том что 200 000 носителей лотарингского наречия французского языка составляли всего 10-11% от населения региона рядом с 1,5 млн немецкоговорящих жителей. С 1911 года у Эльзаса-Лотарингии появился ландтаг, состоящий из первой палаты и второй палаты, до этого его функции осуществлял земельный комитет (Landesausschuss), избираемый тремя бецирктагами, исполнительным органом являлось министерство (Ministerium) во главе с государственным секретарём (Staatssekretär). Эльзас-Лотарингия имела трех представителей в бундесрате[6], а в рейхстаг прямым голосованием избирала 15 членов[7]. В годы Первой мировой войны правительство Германской империи рассматривало проект возможного преобразования Эльзас-Лотарингии в герцогство, равное по статусу другим субъектам империи, с выбором монарха (обсуждались кандидатуры Вильгельма фон Ураха и сыновей герцога Франца Фердинада, которые имели формальное династическое право на Лотарингское герцогство), однако поражение в войне и уступка этих земель Франции закрыли данный вопрос.

Административное деление

Территория Эльзас-Лотарингии делилась на административные округа (нем. Regierungsbezirk), административные округа — на внерайонные города (stadtkreis) и районы (landkreis), районы — на кантоны (kanton) и города (stadtgemeinde), кантоны — на общины (landgemeinde):

  • Верхний Эльзас
    • районы:
      • Альткирх
      • Кольмар
      • Гебвайлер
      • Мюльхаузен
      • Раппортсвайлер
      • Танн
  • Нижний Эльзас
    • внерайонные города:
      • Страсбург
    • районы:
      • Эрштайн
      • Хагенау
      • Мёльсхайм
      • Шлеттштадт
      • Страсбург
      • Вайссенбург
      • Цаберн
  • Лотарингия
    • внерайонные города
      • Мец
    • районы:
      • Больхен
      • Шато-Сален
      • Диденхофен-Восток
      • Диденхофен-Запад
      • Форбах
      • Мец
      • Саарбург
      • Сааргемюнд

Представительные органы административных округов — бециркстаги (Bezirkstag), интересы императора представляли правительственные президенты (Regierungspräsident), представительные органы районов — крейстаги, во главе районов стояли крейсдиректора (kreisdirektor), представительные органы общин и городов — общинные советы, во главе общин и городов — бургомистры[7].

Суды

  • Высший земельный суд Кольмара (Oberlandesgericht Colmar)
    • Земельный суд Кольмара (Landgericht Colmar)
    • Земельный суд Меца (Landgericht Metz)
    • Земельный суд Мюльхаузена (Landgericht Mülhausen)
    • Земельный суд Сааргемюнда (Landgericht Saargemünd)
    • Земельный суд Страсбурга (Landgericht Straßburg)
    • Земельный суд Цаберна (Landgericht Zabern)[источник не указан 1813 дней]

Религия

Большинство верующих было католиками, представленными архиепархией Страсбурга и епархией Меца, которые находились в непосредственном подчинении Святого престола. Лютеране были объединены в Протестантскую церковь Аугсбургского исповедания Эльзаса и Лотарингии (Protestantische Kirche Augsburgischen Bekenntnisses von Elsass und Lothringen). Существовало множество кальвинистских конгрегаций.

Примечания

  1. http://retro.seals.ch/digbib/view?pid=rss-001:1938:30::669
  2. Annales de géographie (фр.) — Armand Colin. — ISSN 0003-4010; 1777-5884
  3. § 26. Колонии и окраины. Дата обращения: 13 января 2021. Архивировано 12 ноября 2019 года.
  4. «ЭЛЬЗАС-ЛОТАРИНГСКИЙ ВОПРОС» В ДИПЛОМАТИИ ФРАНЦИИ ПОСЛЕ 1871 ГОДА: ОСНОВНЫЕ ПРИНЦИПЫ. Дата обращения: 13 января 2021. Архивировано 15 января 2021 года.
  5. Подданство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  6. Gesetz über die Verfassung Elsaß-Lothringens (нем.). www.verfassungen.de. Дата обращения: 11 января 2019. Архивировано 2 января 2019 года.
  7. 1 2 Эльзас-Лотарингия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.

Литература

  • Водовозов В. В. Эльзас-Лотарингия // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Звягинцев Е. А. Лотарингия, герцогство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Водовозов В. В. Эльзас, герцогство // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.


Эта страница в последний раз была отредактирована 19 февраля 2023 в 13:50.

Как только страница обновилась в Википедии она обновляется в Вики 2.
Обычно почти сразу, изредка в течении часа.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово элита
  • Как пишется слово элис
  • Как пишется слово эликсир или элексир
  • Как пишется слово элеутерококк
  • Как пишется слово элементы или алименты