Основные варианты перевода слова «фантастика» на английский
- fantasy |ˈfæntəsɪ| — фантазия, фантастика, воображение, вымысел, иллюзия, игра воображения
научная и чистая фантастика — sci-fi and fantasy
научная и чистая /ненаучная/ фантастика — science fiction and fantasy
- fantastic tales — фантастика
- phantasy |ˈfæntəsɪ| — фантазия, воображение, иллюзия, вымысел, игра воображения, фантастика
Смотрите также
это просто фантастика! — that’s really out of sight!
приключенческая фантастика — sci-fi thrillers
научно-фантастический; научная фантастика — sci fi
космическая беллетристика; научная фантастика; космическая опера — space opera
Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода
- fabulousness —
- fiction |ˈfɪkʃn| — вымысел, фикция, художественная литература, беллетристика, выдумка
научная фантастика — science fiction
научная фантастика как литературный жанр — sience fiction as a literary genre
научная фантастика о межпланетных путешествиях; фантастические романы — space fiction
- fantastic |fænˈtæstɪk| — фантастический, превосходный, чудесный, причудливый, гротескный
фантастика — перевод на английский
— О, это фантастика.
Oh, that’s fantastic.
Это фантастика, сколько эти крестьянские девушки могут выдержать.
It’s fantastic how much these peasant girls can endure.
— Это фантастика.
— This is fantastic.
С точки зрения теории вероятности, найти эту бутылку — уже фантастика.
When you consider the odds, it would be fantastic just finding the bottle.
Это фантастика, ну не мог же ключ испариться в воздухе!
That’s fantastic, it couldn’t disappear into thin air.
Показать ещё примеры для «fantastic»…
Его имя стало нарицательным для нытиков и паникеров) но большая часть этих цифр — просто научная фантастика, сэр.
Look, sir, I… I don’t want to be a Jeremiah, but most of these figures are absolute science fiction, sir.
Посоветуй ей поискать в разделе научной фантастики
Tell her to look under science fiction.
Абсурд. Невероятно. Научная фантастика!
It is absurd, unlikely, science fiction!
Обе идеи проникли в человеческое воображение через воскресные приложения газет и научную фантастику, и восторженное поколение 8-летних детей начинало грезить, что когда-нибудь они и сами полетят к далекой планете Марс.
Both sets of ideas passed into the public imagination through Sunday supplements and science fiction and excited generations of 8-year-olds into fantasizing that they themselves might one day voyage to the distant planet Mars.
Это произошло потому, что он написал одну из первых работ по научной фантастике.
It came about because he had written one of the first works of science fiction.
Показать ещё примеры для «fiction»…
— Епископам нравится фантастика.
— Bishops love sci-fi.
Это было больше, чем фантастика!
It was more than just sci-fi.
Итак, чья мама повезет нас на съезд научной фантастики в субботу?
So, whose mom is gonna drive us To the sci-fi convention on saturday?
А как же съезд научной фантастики?
But what about the sci-fi convention?
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
Um, i don’t think i can go To the sci-fi convention, ‘Cause my mom wants me to help her clean the garage.
Показать ещё примеры для «sci-fi»…
Фантастику?
Science fiction?
В научнoй фантастике ты не задаёшься вoпpoсoм, чтo вoзмoжнo, а чтo нет.
In science fiction you can never say what’s true to life and what isn’t.
Возвращайся к своей фантастике.
Go back to your science fiction.
— Пpoстo фантастика.
— It’s nothing but science fiction, man.
Тоже фантастика?
Science fiction, right?
Показать ещё примеры для «science fiction»…
Всё на грани фантастики, мистики, черт его знает!
Everything’s bordering on fantasy’ mysticism’ the devil knows what!
То, что Вы видите на ваших экранах, это не фантастика.
What you are watching on your screen is not a fantasy.
Потому, что фантазия о Марсианском вторжении, о которой говорится в моей книги это уже не фантастика.
Because the make-believe Martian invasion I talk about in my book is no longer a fantasy.
Меня не интересует ваша несерьезная фантастика.
I have no interest in your frivolous fantasy.
Фантастика не реальна.
Fantasy ain’t reality.
Показать ещё примеры для «fantasy»…
Бруна! Фантастика!
Bruna, that’s fantastic!
Фантастика.
Boy, that’s fantastic.
Фантастика, если с майором получится, значит, у Шаре тоже есть шанс.
— That’s fantastic. If we can reverse what’s happened to the major, there’s still a chance for Sha’re.
Фантастика
that’s fantastic.
Это фантастика!
— Um… — Oh, that’s fantastic!
Показать ещё примеры для «that’s fantastic»…
Это фантастика.
That’s weird.
Это определенно фантастика, черт возьми.
There is definitely some weird shit going on.
Потому что это фантастика.
Because it’s weird.
Фантастика, я знаю.
Weird, I know.
Постойте, это фантастика.
Wait, that’s weird.
Показать ещё примеры для «weird»…
Ты только посмотри — фантастика.
Just look at this place — it’s fantastic.
Фантастика!
It’s fantastic!
Фантастика, сэр.
It’s fantastic, sir.
Фантастика !
Oh, it’s fantastic.
Фантастика, не правда ли?
It’s fantastic, isn’t it?
Показать ещё примеры для «it’s fantastic»…
Лилли Мэришка… Это просто фантастика, видеть Вас здесь, в студии.
Lilly Marischka, it’s great to have you here in the studio.
Фантастика, Нормал, спасибо.
Thanks, Normal. They’re great. — Yeah.
Фантастика. Я правильный парень.
— GREAT, YOU GUYS WANT A POLITICAL CASE?
Показать ещё примеры для «great»…
Это фантастика!
That’s amazing!
–Какой экран! Фантастика!
What an amazing view.
И тогда это просто фантастика.
And they’re amazing when they do.
Показать ещё примеры для «amazing»…
Отправить комментарий
Check it at Linguazza.com
- fantastic: phrases, sentences
- fiction: phrases, sentences
- sci-fi: phrases, sentences
- science fiction: phrases, sentences
- fantasy: phrases, sentences
- that’s fantastic: phrases, sentences
- weird: phrases, sentences
- it’s fantastic: phrases, sentences
- great: phrases, sentences
- amazing: phrases, sentences
-
1
фантастика
Русско-английский синонимический словарь > фантастика
-
2
фантастика
ж
science [‘saɪəns] fiction, sci-fi [‘saɪ’faɪ] разг
Американизмы. Русско-английский словарь. > фантастика
-
3
фантастика
Русско-английский словарь Смирнитского > фантастика
-
4
фантастика
Универсальный русско-английский словарь > фантастика
-
5
фантастика
1) fantasy
2) коллект.; разг.; лит. fiction* * *
* * *
1) fantasy, fabulousness 2) fiction
Новый русско-английский словарь > фантастика
-
6
фантастика
ж.
на гра́ни фанта́стики — almost [‘ɔːlməʊst] unreal
нау́чная фанта́стика — science fiction
э́то фанта́стика! — it’s fantastic!
Новый большой русско-английский словарь > фантастика
-
7
фантастика
нау́чная фанта́стика — science fiction
Русско-английский учебный словарь > фантастика
-
8
фантастика со сценами насилия
Универсальный русско-английский словарь > фантастика со сценами насилия
-
9
научная фантастика
Русско-английский синонимический словарь > научная фантастика
-
10
научный фантастика
Sokrat personal > научный фантастика
-
11
научная фантастика
Русско-английский словарь по информационным технологиям > научная фантастика
-
12
(научная) фантастика
Универсальный русско-английский словарь > (научная) фантастика
-
13
научная и ненаучная фантастика
Универсальный русско-английский словарь > научная и ненаучная фантастика
-
14
научная и чистая фантастика
Универсальный русско-английский словарь > научная и чистая фантастика
-
15
научная фантастика
Универсальный русско-английский словарь > научная фантастика
-
16
приключенческая фантастика
Универсальный русско-английский словарь > приключенческая фантастика
-
17
это просто фантастика!
Универсальный русско-английский словарь > это просто фантастика!
-
18
научная фантастика
Русско-английский словарь по электронике > научная фантастика
-
19
научная фантастика
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > научная фантастика
-
20
научная фантастика
Новый русско-английский словарь > научная фантастика
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
См. также в других словарях:
-
Фантастика — в литературе и др. искусствах изображение неправдоподобных явлений, введение вымышленных образов, не совпадающих с действительностью, ясно ощущаемое нарушение художником естественных форм, причинных связей, закономерностей природы. Термин Ф.… … Литературная энциклопедия
-
ФАНТАСТИКА — ФАНТАСТИКА, форма отображения жизни, при которой на основе реальных представлений создается сверхъестественная, ирреальная, чудесная картина мира. Распространена в фольклоре, искусстве, социальной утопии. В художественной литературе, театре, кино … Современная энциклопедия
-
Фантастика — ФАНТАСТИКА, форма отображения жизни, при которой на основе реальных представлений создается сверхъестественная, ирреальная, “чудесная” картина мира. Распространена в фольклоре, искусстве, социальной утопии. В художественной литературе, театре,… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
-
ФАНТАСТИКА — (от греч. phantastike искусство воображать) форма отображения мира, при которой на основе реальных представлений создается логически несовместимая с ними ( сверхъестественная , чудесная ) картина Вселенной. Распространена в фольклоре, искусстве,… … Большой Энциклопедический словарь
-
Фантастика — (греч. phantastike – искусство воображать) – форма отражения мира, при которой на основе реальных представлений создается логически несовместимая картина Вселенной. Распространена в мифологии, фольклоре, искусстве, социальной утопии. В ХIХ – ХХ… … Энциклопедия культурологии
-
фантастика — ФАНТАСТИКА в литературе, искусстве и некоторых др. дискурсах изображение фактов и событий, которые, с точки зрения господствующих в данной культуре мнений, не происходили и не могли происходить («фантастических»). Понятие «Ф.» является… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
-
Фантастика — ФАНТАСТИКА означает особый характер художественных произведений, прямо противоположных реализму (см. это слово и сл. фантазия). Фантастика не воссоздает действительности в ее законах и устоях, но свободно нарушает их; она образует свое… … Словарь литературных терминов
-
ФАНТАСТИКА — ФАНТАСТИКА, фантастики, мн. нет, жен. (книжн.). Что нибудь фантастическое. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
-
ФАНТАСТИКА — ФАНТАСТИКА, и, жен. 1. То, что основано на творческом воображении, на фантазии, художественном вымысле. Ф. народных сказок. 2. собир. Литературные произведения, описывающие вымышленные, сверхъестественные события. Научная ф. (в литературе,… … Толковый словарь Ожегова
-
фантастика — сущ., кол во синонимов: 19 • анриал (2) • вымысл (1) • здорово (143) • … Словарь синонимов
-
Фантастика — У этого термина существуют и другие значения, см. Фантастика (значения). Фантастика разновидность мимесиса, в узком смысле жанр художественной литературы, кино и изобразительного искусства; её эстетической доминантой является… … Википедия
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Перевод «фантастика» на английский
nf
fiction
fantasy
science fiction
fantastic
fantastical
sci-fi
phenomenal
fabulous
unbelievable
SF
Предложения
Правительство — это не факт, это фантастика.
The government is not a fact; it is only a fiction.
Так, что это будет фантастика.
So, that means it’ll be a work of fiction.
И это не фантастика про далекое будущее.
This is not a fantasy of the distant future.
Многие тогда по наивности думали, что это фантастика или перспектива очень далёкого будущего.
Many people naively think that it is a fantasy or the prospect of a very distant future.
Значит, спецэффекты, фантастика, несколько фильмов…
Let’s see, special effects, science fiction, not too many movies…
Пока что описание этого железнодорожного круиза длиной в 40 тысяч километров звучит как фантастика.
So far, the description of this railway cruise of 40 thousand kilometers length sounds like science fiction.
Будущее доминирование альтернативных источников энергии — пока лишь фантастика.
Future dominating of alternative energy sources is just a fantasy yet.
Жизнь длиной 1000 лет — пока фантастика.
It could be a 1000 years and it’s still fantasy.
Я не знаю — это фантастика .
Если вам нравится фантастика, то рекомендую.
If you like fantasy, I highly recommend it.
Духовности и религия индейцев — не фантастика, подобно волшебникам.
Native spirituality and religions are not fantasy on the same level as wizards.
Пишу в разных жанрах, но фантастика мой любимый.
I do write in different genres, but fantasy is my favorite.
Конец нынешней политической системы в мире — это не фантастика.
The end of the world’s current political system is not a fantasy.
Но с этой точки зрения крионика не более чем фантастика.
But at this point, cryonics is nothing more than a fantasy.
Будущее уже наступило, а фантастика тесно переплелась с реальностью.
The future has already come, and the fantasy is closely intertwined with reality.
Несколько лет назад эти цифры звучали бы как фантастика.
A few years ago those figures would have seemed like fantasy.
Хотя супергеройская фантастика считается формой фэнтези/приключений, она переходит во многие жанры.
Although superhero fiction is considered a form of fantasy/science fiction, it crosses into many genres.
В центре — романтическое двое-мирие, реальность и фантастика с тревогой и ворожбой леса.
The central points are romantic bi-worldness, reality and fantasy with the anxiety and divination of the forest.
Фильм будет представлен в трех жанрах: драма, фантастика и боевик.
The film will be presented in three genres: drama, fantasy and thriller.
Если вам нравится фантастика, то рекомендую.
If you love fantasy, I thoroughly recommend it.
Предложения, которые содержат фантастика
Результатов: 2493. Точных совпадений: 2493. Затраченное время: 95 мс
Documents
Корпоративные решения
Спряжение
Синонимы
Корректор
Справка и о нас
Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900
Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200
Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200
Перевод «фантастика» на английский
Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.
Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!
<>
фантастика
ж.р.
существительное
Склонение
fantasy
[ˈfæntəsɪ]
Меня не интересует ваша несерьезная фантастика.
I have no interest in your frivolous fantasy.
Контексты
Меня не интересует ваша несерьезная фантастика.
I have no interest in your frivolous fantasy.
Говорящий словарь — уже больше не фантастика.
A talking dictionary is no longer a fantasy.
Это означает открытый предвыборный съезд. Большинство политических функционеров думали, что это фантастика, и что такое невозможно. Оказалось, что ничего невозможного не бывает.
That means an open convention — a fantasy that most political junkies thought would never come to pass — might well come to pass.
Король жанра фантастики в нашей писательской команде?
The king of fantasy books on our fantasy book-writing team?
Тем не менее, такие мрачные сценарии далеко не из области фантастики.
Nevertheless, these dire scenarios are not fantasy.
Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский
Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.
Точный переводчик
С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с русского на английский, а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.
Нужно больше языков?
PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.
Она богата, очень богата, очень много денег
— Нет, это… это не фантастика
Кристина спала с Коллином Марлоу.
She’s rich,totally rich,boatloads of money.
— George,that’s fantastic. — No,it’S… it’s not fantastic.
cristina did colin marlowe.
Отличное шоу, господа.
Просто фантастика.
А теперь садитесь поудобнее, наступил момент, которого все мы ждали!
Great show, ma’am.
Fantastic.
All right then, have a seat now. Now, the moment you’ve been waiting for, the guest star performance!
Если мы оставим тебя для бога, что мы тогда будем делать?
Фантастика!
Отличная сьемка!
If we leave you for god then what we do?
Fantastic.
Good shot.
Ты беременна?
Фантастика.
Почему ты не сказала мне раньше?
You are pregnant?
Fantastic.
Why don’t you tell me before.
Ом, потряси руками, давай!
Это фантастика! Фантастично!
Давайте отпразднуем!
Om shake hand common!
Fantastic!
Common let’s celebrate!
Ясно.
Фантастика. Великолепно.
По-любому, мужик.
Okay.
Well, that’s fantastic.
Great. Whatever, man.
— Все ближайшие филиалы «Резоли».
Нет грозных чехов, постоянно покупающих научную фантастику.
Там не удастся сделать засаду.
You check the bookstores? — All the local Rezollis.
No scary Czechs buying sci-fi paperbacks on a regular basis.
We won’t be ambushing him there.
Именно здесь.
Это фантастика.
Это невероятно, как быстро она поправляется.
Right here.
But that is fantastic.
It’s amazing as she is recovering.
— Юлия сказала вам, что беременна?
— Да, это фантастика.
Да…
— Did Julia tell you she is pregnant?
— Yes, that is fantastic.
Yes…
Не просто мужа, нет.
Это фантастика!
Когда мы увидели Себастьяна впервые, мы подумали: «И это муж Юлии?»
Not just a husband, no.
A regular husband, And that’s fantastic!
The first time we saw Sebastian, we thought: «Is that Julias husband?»
Джо, ты будешь счастливее, чем жабы на отдыхе в Эфиопии.
Фантастика!
Даже лучше чем в проспекте!
Ah, Joe. You are gonna be happier than bullfrogs on vacation in Ethiopia.
Ah, this is fantastic!
This is even better than they said it was in the brochure!
Только не это! Прости, Крошка!
— Это фантастика!
Как же это сексуально выглядит!
Sorry, baby!
— It’s fantastic! — Look!
Wow, that’s sexy.
Это семена укропа?
Фантастика.
Не знаю, но все настолько хорошее должно быть порочным.
Is that fennel seed?
It’s fantastic?
I don’t know, but anything that good has got to be sinful.
Так засуетились.
Фантастика!
Ты говоришь, как Доктор.
Just to see them running about.
Fantastic!
You sound like the Doctor.
О.
Фантастика!
Подумай только.
Oh.
Fantastic!
Think. Plastic.
А секс-то был ничего?
Фантастика.
Надо же.
— So how was the sex?
Fantastic. As good as with Carlos.
That good, huh?
его я ички раздулись, я думаю я преуменьшаю
Фантастика.
Как сильно?
His testicles have swollen, which is the understatement of the year.
Fantastic.
How much?
Когда я буду выходить замуж, у меня будет похожее, только побольше.
Фантастика.
Хорошо.
When I get married, I’m wearing something like that, only bigger.
Beauty.
Hot.
— Я хочу вылизать твой мозг.. И твою попку! — Чувак..
Научная фантастика.
Да, Близкие контакты через задний проход.
I want to eat your brain and your ass.
— Sci-fi. Yeah.
Close Encounters With a Turd From Behind.
Да, забавно! Правда?
Ряды бывших выпускников пополнят те, кто читает комиксы и фантастику.
Комиксы?
It’s funny, right?
See, we figured this opens us up to an even bigger sales market beyond the people we went to school with.
People who like comics and sci-fi. Comics?
Он хочет рассказать историю.
А я терпеть не могу фантастику.
Но это история подлинная.
He wishes to tell to you a story.
— I despise fiction.
— Ah, but this little story. It is true.
Да, она с трудом стоит ровно на своих высоких каблуках, но у неё такие талантливые пальцы! Когда она играет на своей скрипке, это просто чудо!
В 25 лет играть главную тему в Современной опере Барселоны, для её карьеры это просто фантастика!
Но… всё кончено.
She has trouble staying steady on her high heels but her fingers work miracles when she plays her violin.
At 25… playing the main theme for a modern opera in Barcelona was a fantastic boost for her career.
But it’s all over.
Не увлекайся, просто переоденься.
Фантастика!
Мне сделали массаж лица!
Don’t get carried away. It’s disguise.
Fantastic!
I even got a facial!
Куда приведет нас будущее?
Писатели пишут научную фантастику, потом по ее мотивам снимают фильм и она становится уже прошлым.
Как те двери в Стар Треке — у нас теперь есть такие!
Where will the future be?
Science fiction writers write it down, then it becomes films and it all comes to pass.
Like those doors in Star Trek — we’ve got them now!
Но экстрасенс?
Это как будто из научной фантастики.
— Ты живешь в космолете, дорогой.
Psychic, though?
That sounds like something out of science fiction.
— You live in a spaceship, dear.
О Боже, ты попал!
Фантастика! Посмотрим…
Есть!
Man: [ In high-pitched voice ] OH, MY GOD!
FANTASTIC!
YES!
— Смотрелось хорошо, да?
— О, фантастика.
— Это было прям ошеломительно?
— lt’s looking good , huh?
— Oh , fantastic.
— Wasn’t that amazing?
Может, будет немного колоться, но…
Фантастика, Нормал, спасибо.
— Удачи, приятель.
May be a little itchy, but…
Thanks, Normal. They’re great. — Yeah.
Good luck, buddy.
Они выводили детей в пробирках, и выращивали из них супер-солдат.
При всем уважении, но мне кажется, что вы пересмотрели фантастики.
Доктор?
Grew babies in test tubes, and trained them to be super-soldiers.
With all due respect, I think maybe you’ve seen one too many science fiction movies.
Doctor?
А вы, молодой человек,удостоверь- тесь, что она попробует fois gras.
Это фантастика.
Я люблю того парня.
You make sure she tastes the foie gras.
It’s fantastic.
I love that guy.
Показать еще
Примеры из текстов
– Хорошая научная фантастика уходит корнями в настоящую науку, –
«Good science fiction has its roots in good science.»
Браун, Дэн / Ангелы и демоныBrown, Dan / Angels and Demons
Angels and Demons
Brown, Dan
Ангелы и демоны
Браун, Дэн
© Dan Brown, 2000
© Перевод. Г.Б. Косов, 2004
© ООО «Издательство ACT», 2005
Эти мысли ему подсказала научная фантастика.
Science fiction had led him to expect that.
Воннегут, Курт / Бойня номер пять, или крестовый поход детейVonnegut, Kurt / Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade
Slaughterhouse-Five Or The Children’s Crusade
Vonnegut, Kurt
© 1969 by Kurt Vonnegut, Jr.
Бойня номер пять, или крестовый поход детей
Воннегут, Курт
© Издательство «Художественная литература», 1978
Научная фантастика золотого века, с точки зрения Соланки, стала наилучшей формой, когда-либо придуманной для романа идей и метафизического романа.
Goldenage science fiction and science fantasy were, in Solanka’s view, the best popular vehicle ever devised for the novel of ideas and of metaphysics.
Рушди, Салман / ЯростьRushdie, Salman / Fury
Ярость
Рушди, Салман
© Salman Rushdie, 2001
© Александр Андреев, перевод, 2009
Звучит как научная фантастика, но, полагаю, пятнадцать или двадцать лет назад нынешние сотовые телефоны для большинства людей тоже казались фантастикой.
Sounds like science fiction, but I suppose fifteen or twenty years ago, cell phones as they now exist would have seemed like science fiction to most people.»
Кинг, Стивен / МобильникKing, Stephen / Cell
– А среди людей куда популярнее, чем научная фантастика, – уверенно сказал Эдгар.
“And it’s far more popular with people than science fiction,”Edgar said confidently.
Лукьяненко, Сергей / Последний ДозорLukyanenko, Sergei / The Last Watch
The Last Watch
Lukyanenko, Sergei
Последний Дозор
Лукьяненко, Сергей
Но если мы взглянем на нее не как на литературу, а как на разновидность социологии будущего, то увидим, что научная фантастика может иметь колоссальное значение для формирования привычки к предвидению.
But if we view it as a kind of sociology of the future, rather than as literature, science fiction has immense value as a mind stretching force for the creation of the habit of anticipation.
Тоффлер, Элвин / Шок БудущегоToffler, Alvin / Future Shock
Future Shock
Toffler, Alvin
Шок Будущего
Тоффлер, Элвин
© Alvin Toffler, 1970
© Перевод. К. Бурмистров, 2001
© Перевод. Л. Бурмистрова, 2001
© Перевод. Е. Комарова, 2001
© Перевод. В. Кулагина-Ярцева, 2001
© Перевод. А. Микиша, 2001
© Перевод. А. Мирер, 2001
© Перевод. И. Москвина-Тарханова, 2001
© Перевод. Е. Руднева, 2001
© Перевод. Н. Хмелик, 2001
Эту книгу следует читать почти так, как если бы это была научная фантастика.
This book should be read almost as though it were science fiction.
Докинз, Ричард / Эгоистичный генDawkins, Richard / The Selfish Gene
The Selfish Gene
Dawkins, Richard
Эгоистичный ген
Докинз, Ричард
– Я видел, как эта машина работала в вакууме, – сказал Юрий, – поэтому я знаю, что она может действовать на Космостраде, но это просто какая-то фантастика, потому что на первый взгляд у нее нет…
«I saw it operate in a vacuum,» Yuri said, «so I know it’s Skyway-worthy, but it’s simply fantastic that it could be, since it doesn’t even have . . .»
Де Ченси, Джон / Автострада запредельностиDeChancie, John / Red Limit Freeway
Red Limit Freeway
DeChancie, John
Автострада запредельности
Де Ченси, Джон
Ваша система — это просто ФАНТАСТИКА!
Your system is FANTASTIC!
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле / Как привести дела в порядокAllen, David / Getting Things Done
Getting Things Done
Allen, David
Как привести дела в порядок
Аллен, Дэвид,Далхаймер, Маттиас Калле
© David Allen. 2001, 2003
© Издательский дом «Вильямс». 2007
Так что актерам приходилось пользоваться магнитной обувью – любимый прием в старой научной фантастике, хотя это был единственный раз, когда я видел ее реальное применение.
So the actors had to use magnetic shoes — a favourite dodge of the old science-fiction writers, though this was the only time I ever found them used in reality.
Кларк, Артур Чарльз / Острова в небеClarke, Arthur Charles / Islands in the Sky
Islands in the Sky
Clarke, Arthur Charles
Острова в небе
Кларк, Артур Чарльз
Давайте порассуждаем в жанре научной фантастики.
Consider a bit of science fiction.
© Project Syndicate 1995 – 2011
© Project Syndicate 1995 – 2011
Все это тоже было фантастикой.
This was all another fiction.
Баркер, Клайв / Проклятая играBarker, Clive / The Damnation Game
The Damnation Game
Barker, Clive
© copyright 1985 by Clive Barker
Проклятая игра
Баркер, Клайв
© copyright 1985 by Clive Barker
© 1994, Кэдмэн
© перевод Д. Аношина
Траут, автор восьмидесяти семи романов, вышедших в дешевых изданиях, был очень бедный человек, и никто, кроме любителей научной фантастики, о нем не знал.
Trout, the author of eighty-seven paperback books, was a very poor man, and unknown outside the science-fiction field.
Воннегут, Курт / Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньямиVonnegut, Kurt / God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
God Bless You, Mr. Rosewater, or Pearls Before Swine
Vonnegut, Kurt
© 1965 by Kurt Vonnegut, Jr.
Дай вам бог здоровья, мистер Розуотер, или Не мечите бисера перед свиньями
Воннегут, Курт
© Издательство «Литература артистикэ», 1981
Как и у большинства писателей, занимающихся научной фантастикой, у Траута было весьма слабое представление о науке, а технические подробности нагоняли на него сон.
Like most science-fiction writers, Trout knew almost nothing about science, was bored stiff by technical details.
Воннегут, Курт / Завтрак для чемпионовVonnegut, Kurt / Breakfast of Champions
Breakfast of Champions
Vonnegut, Kurt
Завтрак для чемпионов
Воннегут, Курт
© Издательство «Художественная литература», 1978
У писателей, которые пишут научную фантастику и детективные романы, есть одно великое преимущество перед другими: они редко дают пройти пяти годам от книги до книги.
One nice thing about science-fiction and mystery writers is that they rarely dither five years between books.
Кинг, Стивен / Сердца в АтлантидеKing, Stephen / Hearts in Atlantis
Hearts in Atlantis
King, Stephen
Сердца в Атлантиде
Кинг, Стивен
© Stephen King, 1999
© Перевод И.Гурова, 2000
© ООО «Издательство АСТ», 2001
Добавить в мой словарь
фантастика1/3
Сущ. женского родаfantasy; fabulousness
Словосочетания
научная фантастика
science fiction
научная фантастика о межпланетных путешествиях
space fiction
научная фантастика
science fiction movies
приключенческая фантастика
sci-fi thriller
Формы слова
фантастика
существительное, неодушевлённое, только ед. ч., женский род
Ед. ч. | |
Именительный | фантастика |
Родительный | фантастики |
Дательный | фантастике |
Винительный | фантастику |
Творительный | фантастикой, фантастикою |
Предложный | фантастике |