Как пишется слово худой на английском

Основные варианты перевода слова «худой» на английский

- thin |θɪn|  — тонкий, худой, тоненький, худощавый, жидкий, разреженный, слабый, редкий

худой, бледный человек — a pale thin person of a man
плохо упитанный; худой; тощий — in thin flesh
худой как щепка; худ как щепка — as thin as a lath
худой как щепка; худ, как щепка; худ как щепка — as thin as a rake

- lean |liːn|  — постный, худой, тощий, скудный, бедный, сухощавый, убогий

худой как щепка — as lean as a rake
≅ худой мир лучше доброй ссоры — a lean compromise is better than a fat lawsuit

- meager |ˈmiːɡər|  — скудный, тощий, худой, мизерный, бедный, небольшой, ограниченный
- gracile |ˈɡræsəl|  — худой, стройный, грациозный
- angular |ˈæŋɡjələr|  — угловой, угловатый, худой, костлявый, угольный, неловкий, коленчатый
- attenuate |əˈtenjʊeɪt|  — истощенный, худой, исхудавший, разжиженный, исхудалый
- lathy |ˈlæθiː|  — худой, долговязый
- liny |ˈlaɪnɪ|  — испещренный линиями, морщинистый, тонкий, худой
- bareboned  — худой
- meagre |ˈmiːɡər|  — скудный, тощий, худой, мизерный, бедный, небольшой, ограниченный
- raw-boned |ˈrɔːˈbəʊnd|  — худой, очень худой, костлявый
- lean man  — худой

Смотрите также

худой — peaked faced
худой зад — pin-buttock
осунувшийся; худой — peaked-faced
худой /непрочный/ мир — patched-up peace
высокий худой человек — scaffold-pole
плохо упитанный; худой — thin-fleshed
высокий и худой человек — a long streak of pelican shit
с плоскими боками; высокий и худой; худощавый — slab sided
он слишком худой (для своего роста или возраста) — he’s underweight
полоска бумаги для обвязки мотков; худой человек; щепка — thread-paper
человек, переоценивающий свои возможности; высокий худой человек — long streak of piss
лучше худой мир, чем добрая ссора; занимайтесь любовью, а не войной — make love not war
стойка строительных лесов; стойка коренных лесов; высокий худой человек — scaffold pole

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- spare |sper|  — запасной, запасный, лишний, свободный, резервный, худощавый, скудный
- ill-conditioned |ˈɪlkənˈdɪʃənd|  — дурной, злой, дурного нрава, сварливый, некорректный, в плохом состоянии
- scrawny |ˈskrɔːnɪ|  — тощий, костлявый, сухопарый, худощавый
- skinny |ˈskɪnɪ|  — тощий, исхудавший, обтягивающий, кожа да кости, исхудалый, кожистый
- emaciated |ɪˈmeɪʃɪeɪtɪd|  — истощенный, испитой
- bad |bæd|  — плохой, дурной, нехороший, больной, скверный, сильный, вредный

а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ — give a dog a bad /an ill/ name and hang him

- worn out  — измученный, потертый
- torn |tɔːrn|  — порванный, разорванный, разодранный, продранный
- holey |ˈhəʊlɪ|  — дырявый
- slim |slɪm|  — тонкий, стройный, изящный, слабый, худенький, незначительный, скудный

худой человек; кожа да кости — slim jim

- evil |ˈiːvl|  — злой, дурной, зловещий, порочный, вредный, злонамеренный, пагубный
- worst |wɜːrst|  — наихудший, злейший

в самом худшем случае; в худшем случае; на худой конец — at the worst

- wicked |ˈwɪkɪd|  — злой, безнравственный, грешный, озорной, нехороший, испорченный
- gaunt |ɡɔːnt|  — тощий, изможденный, сухопарый, мрачный, исхудалый, длинный
- slender |ˈslendər|  — стройный, тонкий, худенький, небольшой, субтильный, слабый
- lanky |ˈlæŋkɪ|  — долговязый

Перевод «худой» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

худее / худейший

thin

[θɪn]





Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.

Dark-skinned, thin guy with a scar right down his face.

Больше

skinny

[ˈskɪnɪ]





Вообще-то, он худой как жердь.

He’s skinny as a rail, actually.

Больше

scrawny

[ˈskrɔ:nɪ]





Что он был слишком худым.

He was too damn scrawny.

Больше

другие переводы 1

свернуть

Словосочетания (5)

  1. на худой конец — at the worst
  2. худой как спичка — as thin as a rake
  3. худой как щепка — as thin as a rake
  4. худой мир — patched-up peace
  5. худой мир лучше доброй ссоры — a lean compromise is better than a fat lawsuit

Контексты

Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.
Dark-skinned, thin guy with a scar right down his face.

Вообще-то, он худой как жердь.
He’s skinny as a rail, actually.

Ты должен поесть, ты же худой как спичка.
You have to, you’re so thin.

Худой, кудрявые волосы, выглядит как сама невинность.
Skinny, curly hair, looked like butter wouldn’t melt.

Худой, короткие светлые волосы, торчат во все стороны.
Thin, short blond hair, Spiky.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «худой» на английский

Предложения


Говорят, внутри каждого полного человека живет худой, отчаянно пытающийся выбраться.



They say that inside every fat man is a thin man trying desperately to get out.


Есть идеальное представление, как должна выглядеть балерина — худой и красивой.



There was an ideal image of what a ballerina was supposed to look like, you need to be thin and beautiful.


Мне такой худой ребенок не нужен.



I don’t want a skinny girl like that.


Он достаточно худой что бы сбежать.



He was skinny enough and panicked enough to tear free.


Будь худой перед камерой ради фото.



Just lean to the camera for the photo.


Правда, с одной стороны мой муж раздражающе худой и невероятно красивый.



One the one hand, I have a husband who’s annoyingly lean and incredibly handsome.


Он такой худой, что на скелет похож.



He’s so thin that he looks like a skeleton.


Я была худой, когда мы поженились.



I was thin by the time we got married.


Он был худой с всклокоченными волосами и бородой.



He was skinny, he had straggly hair and a beard.


Запомни — худой кудрявый парень во фраке.



Remember — a skinny, curly haired bloke wearing a sov.


Однако я худой, одинокий и ухоженный.



I am, however, thin, single and neat.


Там, я худой белый парень без друзей.



Up there, I’m a skinny white boy with no friends.


Он выглядит подростком, довольно худой.



He looked in his late teens, rather thin.


Вообще-то, он худой как жердь.



He’s skinny as a rail, actually.


Он низкий и худой пират с повязкой на глазу.



He is a short and skinny pirate with an eye patch.


Она мускулистая кошка и не должна казаться худой или истощенной.



She is a muscular cat and should not appear thin or emaciated.


Почему-то женщины при разговоре о стройности думают о худой фигуре.



For some reason women, when speaking of slenderness, think of a thin figure.


Элитный спринтер-это компактный спортсмен, не высокий и худой.



The elite sprinter is a compact athlete, not a tall and lean one.


Я очень худой, но никогда не получал мышечной массы сколько-нибудь заметной суммы.



I got very lean, but never did I gain muscle mass of any appreciable amount.


На памятнике изображен очень худой ребенок, над которым возвеличиваются тени его невидимых защитников.



On the monument depicts a very thin child, which magnified the shadow of his invisible defenders.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1144. Точных совпадений: 1144. Затраченное время: 72 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

  • ХУДОЙ — ХУДОЙ, неладный, негодный, дурной, плохой, нехороший; в чем или в ком недостатки, пороки, порча; | изношенный, ветхий, дырявый. Худая снасть отдохнуть не даст. Худой, человек, ни Богу, ни людям. Худое дело, коли жена не велела, коли она голова.… …   Толковый словарь Даля

  • худой — Негодный, дурной, плохой, скверный, дрянной, дрянный, жалкий, мусорный, неважный, нежелательный, незавидный, неприглядный, грошовый, дешевый, злокачественный, отрицательный; ветхий, старый, дырявый, изношенный, ношенный, подержанный, поврежденный …   Словарь синонимов

  • ХУДОЙ — ХУДОЙ, худая, худое; худ, худа, худо. 1. Тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами; ант. тучный, полный. «Он страшно бледен был и худ.» Лермонтов. «Худа она была, как скелет.» Достоевский. «Под синим казакином отчетливо обрисовывались… …   Толковый словарь Ушакова

  • Худой-Ёль — Характеристика Длина 11 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора  · Местоположение 9 …   Википедия

  • худой — 1. ХУДОЙ, ая, ое; худ, а, о; худее. 1. Имеющий тонкое, сухощавое тело (о человеке и животном); тощий. Х ая брюнетка. Х. паренёк. Стать худым. Какая х ая собака! Худ, как спичка, щепка, спица. 2. Лишённый подкожного жирового слоя (о теле или… …   Энциклопедический словарь

  • ХУДОЙ 1 — ХУДОЙ 1, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ХУДОЙ 2 — ХУДОЙ 2, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.). Худые времена. Х. мир лучше доброй ссоры (посл.). Худо (нареч.) слышит. Не говоря худого слова (о чём н. плохом, нежелательном: ничего… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХУДОЙ 3 — ХУДОЙ 3, ая, ое; худ, худа, худо (разг.). Дырявый, прохудившийся. Худые ботинки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • худой — ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. | уменьш. худенький, ая, ое. II. ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.) …   Толковый словарь Ожегова

  • худой — худой. В знач. «тощий, сухощавый» кратк. ф. худ, худа, худо, худы; сравн. ст. худее. Руки и ноги у нее худы. Он стал худее, чем прежде. В знач. «плохой, скверный» кратк. ф. худ, худа, худо, ху ды; сравн. ст. хуже. Дела наши худы. ҫуже некуда. Как …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • худой — • худой, тощий, костлявый, исхудалый Стр. 1270 Стр. 1271 Стр. 1272 Стр. 1273 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • - thin |θɪn|  — тонкий, худой, тоненький, худощавый, жидкий, разреженный, слабый, редкий

    худой, бледный человек — a pale thin person of a man
    плохо упитанный; худой; тощий — in thin flesh
    худой как щепка; худ как щепка — as thin as a lath
    худой как щепка; худ, как щепка; худ как щепка — as thin as a rake

    - lean |liːn|  — постный, худой, тощий, скудный, бедный, сухощавый, убогий

    худой как щепка — as lean as a rake
    ≅ худой мир лучше доброй ссоры — a lean compromise is better than a fat lawsuit

    - meager |ˈmiːɡər|  — скудный, тощий, худой, мизерный, бедный, небольшой, ограниченный
    - gracile |ˈɡræsəl|  — худой, стройный, грациозный
    - angular |ˈæŋɡjələr|  — угловой, угловатый, худой, костлявый, угольный, неловкий, коленчатый
    - attenuate |əˈtenjʊeɪt|  — истощенный, худой, исхудавший, разжиженный, исхудалый
    - lathy |ˈlæθiː|  — худой, долговязый
    - liny |ˈlaɪnɪ|  — испещренный линиями, морщинистый, тонкий, худой
    - bareboned  — худой
    - meagre |ˈmiːɡər|  — скудный, тощий, худой, мизерный, бедный, небольшой, ограниченный
    - raw-boned |ˈrɔːˈbəʊnd|  — худой, очень худой, костлявый
    - lean man  — худой

    Смотрите также

    худой — peaked faced
    худой зад — pin-buttock
    осунувшийся; худой — peaked-faced
    худой /непрочный/ мир — patched-up peace
    высокий худой человек — scaffold-pole
    плохо упитанный; худой — thin-fleshed
    высокий и худой человек — a long streak of pelican shit
    с плоскими боками; высокий и худой; худощавый — slab sided
    он слишком худой (для своего роста или возраста) — he’s underweight
    полоска бумаги для обвязки мотков; худой человек; щепка — thread-paper
    человек, переоценивающий свои возможности; высокий худой человек — long streak of piss
    лучше худой мир, чем добрая ссора; занимайтесь любовью, а не войной — make love not war
    стойка строительных лесов; стойка коренных лесов; высокий худой человек — scaffold pole

    Родственные слова, либо редко употребляемые в данном значении

    - spare |sper|  — запасной, запасный, лишний, свободный, резервный, худощавый, скудный
    - ill-conditioned |ˈɪlkənˈdɪʃənd|  — дурной, злой, дурного нрава, сварливый, некорректный, в плохом состоянии
    - scrawny |ˈskrɔːnɪ|  — тощий, костлявый, сухопарый, худощавый
    - skinny |ˈskɪnɪ|  — тощий, исхудавший, обтягивающий, кожа да кости, исхудалый, кожистый
    - emaciated |ɪˈmeɪʃɪeɪtɪd|  — истощенный, испитой
    - bad |bæd|  — плохой, дурной, нехороший, больной, скверный, сильный, вредный

    а) дурная кличка накрепко пристаёт; от худой славы вдруг не отделаешься; б) кто раз оступился, тому и веры нет /или от того добра не жди/ — give a dog a bad /an ill/ name and hang him

    - worn out  — измученный, потертый
    - torn |tɔːrn|  — порванный, разорванный, разодранный, продранный
    - holey |ˈhəʊlɪ|  — дырявый
    - slim |slɪm|  — тонкий, стройный, изящный, слабый, худенький, незначительный, скудный

    худой человек; кожа да кости — slim jim

    - evil |ˈiːvl|  — злой, дурной, зловещий, порочный, вредный, злонамеренный, пагубный
    - worst |wɜːrst|  — наихудший, злейший

    в самом худшем случае; в худшем случае; на худой конец — at the worst

    - wicked |ˈwɪkɪd|  — злой, безнравственный, грешный, озорной, нехороший, испорченный
    - gaunt |ɡɔːnt|  — тощий, изможденный, сухопарый, мрачный, исхудалый, длинный
    - slender |ˈslendər|  — стройный, тонкий, худенький, небольшой, субтильный, слабый
    - lanky |ˈlæŋkɪ|  — долговязый

  • ХУДОЙ — ХУДОЙ, неладный, негодный, дурной, плохой, нехороший; в чем или в ком недостатки, пороки, порча; | изношенный, ветхий, дырявый. Худая снасть отдохнуть не даст. Худой, человек, ни Богу, ни людям. Худое дело, коли жена не велела, коли она голова.… …   Толковый словарь Даля

  • худой — Негодный, дурной, плохой, скверный, дрянной, дрянный, жалкий, мусорный, неважный, нежелательный, незавидный, неприглядный, грошовый, дешевый, злокачественный, отрицательный; ветхий, старый, дырявый, изношенный, ношенный, подержанный, поврежденный …   Словарь синонимов

  • ХУДОЙ — ХУДОЙ, худая, худое; худ, худа, худо. 1. Тощий, сухощавый, с сухими, лишенными жира мышцами; ант. тучный, полный. «Он страшно бледен был и худ.» Лермонтов. «Худа она была, как скелет.» Достоевский. «Под синим казакином отчетливо обрисовывались… …   Толковый словарь Ушакова

  • Худой-Ёль — Характеристика Длина 11 км Бассейн Баренцево море Бассейн рек Печора Водоток Устье Печора  · Местоположение 9 …   Википедия

  • худой — 1. ХУДОЙ, ая, ое; худ, а, о; худее. 1. Имеющий тонкое, сухощавое тело (о человеке и животном); тощий. Х ая брюнетка. Х. паренёк. Стать худым. Какая х ая собака! Худ, как спичка, щепка, спица. 2. Лишённый подкожного жирового слоя (о теле или… …   Энциклопедический словарь

  • ХУДОЙ 1 — ХУДОЙ 1, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • ХУДОЙ 2 — ХУДОЙ 2, ая, ое; худ, худа, худо, худШы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.). Худые времена. Х. мир лучше доброй ссоры (посл.). Худо (нареч.) слышит. Не говоря худого слова (о чём н. плохом, нежелательном: ничего… …   Толковый словарь Ожегова

  • ХУДОЙ 3 — ХУДОЙ 3, ая, ое; худ, худа, худо (разг.). Дырявый, прохудившийся. Худые ботинки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • худой — ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; худее. Не толстый, не упитанный. Худое тело, лицо. Худые руки. | уменьш. худенький, ая, ое. II. ХУДОЙ, ая, ое; худ, худа, худо, худы и худы; хуже; худший (устар. и разг.). То же, что плохой (в 1 знач.) …   Толковый словарь Ожегова

  • худой — худой. В знач. «тощий, сухощавый» кратк. ф. худ, худа, худо, худы; сравн. ст. худее. Руки и ноги у нее худы. Он стал худее, чем прежде. В знач. «плохой, скверный» кратк. ф. худ, худа, худо, ху ды; сравн. ст. хуже. Дела наши худы. ҫуже некуда. Как …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • худой — • худой, тощий, костлявый, исхудалый Стр. 1270 Стр. 1271 Стр. 1272 Стр. 1273 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • худой — перевод на английский

    — Если это плохие новости, можете мне что-нибудь соврать об этом?

    — Well, if it’s bad news can you just lie to me?

    Что с вами всеми происходит? Дерек лучше Скотта понимает, как плохи дела.

    Derek knows much more than Scott how bad things can get.

    Мне не кажется, что он настолько плох как ты думаешь.

    I don’t think he’s as bad as you think.

    Да он совсем плох.

    He’s so bad.

    просто мой отец не здоров сейчас. Поэтому в плохом настроении.

    No, my father is unwell now, so he must have been in a bad mood.

    Показать ещё примеры для «bad»…

    у него всегда было плохое давление. От него и умер.

    But he was sick for several months, and his blood pressure wasn’t good from the beginning, so he ended up passing away.

    У тебя есть здоровье, ты не плохо зарабатываешь.

    You’ve got your health, you’re making good money.

    — Нет, я плохая.

    Oh, I’m no good.

    Эти карты чем-то плохи?

    Ain’t those cards good?

    У тебя всегда была плохая память.

    You never did have a good memory.

    Показать ещё примеры для «good»…

    Ничего плохого?

    Nothing’s wrong here?

    Итак, слушай, сахарная,.. …я плохого не посоветую. Они закрыли Дэна.

    Now, listen, sugar I’ve never steered you wrong before.

    Я не хочу.Что плохого я тебе сделала?

    What did I do wrong?

    И что бы с ним не делали, каким бы он ни стал, плохим или хорошим,..

    And whatever they’ve done to him, no matter what he is now… … nomatter whether he’s right or wrong…

    Тото совсем не такой! Он не знал, что делает плохо.

    Toto didn’t know he was doing anything wrong.

    Показать ещё примеры для «wrong»…

    стой. быть Королём не так плохо.

    Hey! Wait, wait. Looking at your happy appearance, being the King looks not too bad.

    Это не так уж плохо.

    It isn’t too bad.

    — Ах, как плохо…

    — Oh, that’s too bad.

    Хуже всего, что копилка разбита. Забудь.

    Too bad the money bank is broken

    Эти немецкие курьеры, плохо дело, да?

    Too bad about those two German couriers, wasn’t it?

    Показать ещё примеры для «too bad»…

    Я просто помнила, как мне было плохо с двумя предыдущими, и думала, что смогу это предотвратить.

    I was just so sick with my other two, I thought I’d try it in advance.

    ћне уже плохо.

    I’m sick now.

    Не пей столько, завтра тебе будет плохо.

    You’ll get sick if you drink like that.

    Вы думаете ей правда плохо? Ой! Ой!

    You don’t suppose she could really be sick, do you?

    А бабка очень плоха.

    Grandma’s awful sick.

    Показать ещё примеры для «sick»…

    Плохое питание, истощение.

    Poor nutrition, exhaustion.

    Сегодня я плохой стрелок.

    I’m a poor shot today.

    Я бы тоже, но я плохой бизнесмен.

    So could I, and I’m a poor businessman.

    Девушка в плохом психологическом состоянии, … но я уверен, её великое счастье поддержит её в этом.

    Girl in poor physical condition, But I’m sure her great happiness will carry her through.

    ПрЕдали не той бумагой, прЕдали плохим исполнением.

    Betrayed by mediocre paper, betrayed by poor execution.

    Показать ещё примеры для «poor»…

    Вы слишком хорошо знаете Библию и слишком плохо — жизнь.

    — You know your Bible too well, life too little.

    Он ведь плохо выглядел, когда вернулся?

    He didn’t look well, did he, when he came in this evening?

    -Тем хуже для моих родителей.

    Well, I don’t know.

    В общем, я боялась, что вы придете сказать мне, что все плохо, но… но сейчас…

    In mean I was afraid you’d come to tell me it didn’t go well, but now…

    Показать ещё примеры для «well»…

    Милый, тебе плохо?

    Darling, are you ill?

    — От этого мне плохо.

    — That makes me ill.

    Говорят, женщина никогда не сможет полностью забыть человека, который с ней плохо обошелся.

    THEY SAY A LADY CAN NEVER QUITE FORGET THE MAN WHO’S USED HER ILL.

    Сделайте это для меня, потому что я поступил с вами плохо.

    DO IT FOR ME BECAUSE I USED YOU ILL.

    Я выгляжу плохо и должна за собой следить.

    I look ill and ought to take care of myself.

    Показать ещё примеры для «ill»…

    В том, чтобы повидаться нет ничего плохого.

    There’s no harm in your coming to see us.

    Я никогда не делал ничего плохого.

    I never did nobody any harm before.

    Док ничего плохого сказать не хотел.

    The Doc don’t mean no harm.

    — Я не хотел ничего плохого.

    — I mean to do no harm.

    Эдди никогда не делал вам ничего плохого.

    Eddie never did you any harm.

    Показать ещё примеры для «harm»…

    — Она очень плоха?

    Is she very badly hurt?

    Я ей ничего плохого не сделаю, если все так, как ты сказал.

    I ain’t going to hurt her, not if everything’s like you say.

    Как все, кому пришлось бежать, потому что где-то им стало плохо.

    Like those, who had to flee because they had got hurt somewhere.

    Если хоть кто-то скажет о ней что-нибудь плохое Я должен буду его убить.

    When a man tells me that he’ll hurt her I must kill him.

    Что плохого я вам могу сделать?

    — How would I hurt you?

    Показать ещё примеры для «hurt»…

    Отправить комментарий

    Check it at Linguazza.com

    • bad: phrases, sentences
    • good: phrases, sentences
    • wrong: phrases, sentences
    • too bad: phrases, sentences
    • sick: phrases, sentences
    • poor: phrases, sentences
    • well: phrases, sentences
    • ill: phrases, sentences
    • harm: phrases, sentences
    • hurt: phrases, sentences

    Варианты (v1)

    Варианты (v2)

    • худой прил

      1. thin, skinny, slim, gaunt, bony, scrawny

        (тоненький, худенький, тощий, костлявый)

        • худая женщина – thin woman
        • худой мужчина – slim man
      2. lean

        (тощий)

        • худое тело – lean body
      3. meagre

        (скудный)

      4. evil

        (злой)

      5. bad

        (дурной)

        • худое дерево – bad tree
      6. slender

        (стройный)

        • худой человек – slender man
    имя прилагательное
    thin тонкий, худой, худощавый, тоненький, жидкий, разреженный
    lean худой, скудный, тощий, постный, бедный, сухощавый
    meager скудный, мизерный, бедный, тощий, худой, небольшой
    meagre скудный, мизерный, бедный, тощий, худой, небольшой
    spare запасной, свободный, лишний, резервный, худощавый, худой
    gracile худой, грациозный, стройный
    angular угловой, угловатый, худой, костлявый, угольный, неловкий
    attenuate худой, истощенный, исхудалый, исхудавший, разжиженный
    lathy долговязый, худой
    liny испещренный линиями, морщинистый, тонкий, худой
    bareboned худой
    raw-boned костлявый, худой, очень худой
    ill-conditioned дурной, злой, дурного нрава, сварливый, некорректный, худой

    Предложения со словом «Худой»

    Он был чуть выше пяти футов ростом и болезненно худой .

    He was just over five feet tall and desperately thin.

    Худой панк небольшого роста в капюшоне схватил его и убежал.

    Skinny little punk with a hoodie grabs it and goes.

    Он довольно низкий и довольно худой .

    He is quite short and rather thin.

    Затем поднялся худой вылощенный человек с короткими седыми усиками.

    The negative was followed by the rising of a thin, polished — looking shareholder, with a small grey moustache.

    За ним последовал чумазый и худой парень в спецовке.

    The grimy, lanky individual in work clothes broke away from the group and followed after him.

    Обитатели трущоб Собачьего болота и даже Худой стороны считали посещение Расплевов ниже своего достоинства.

    The slum — dwellers of Dog Fenn and even Badside considered Spatters beneath their dignity.

    Темнокожий, худой парень со шрамом через все лицо.

    Dark — skinned, thin guy with a scar right down his face.

    Тот мужчина был более худой , но из-за халата на нём было трудно разглядеть его фигуру.

    The guy was skinnier, but it’s tough to tell because of the robe.

    Молодой человек, высокий, худой , привлекательный, элегантно одетый.

    A young man, tall, lean, handsome, elegantly dressed.

    Худой человек в ливрее герольда шагнул вперед с высокомерной ухмылкой.

    A slender man in herald’s livery stepped forth from the group of soldiers with a contemptuous smile.

    В кабинет вошел маленький, худой человечек с темной шапочкой в руках.

    A short, thin man holding a dark cap in his hands came into the office.

    Толстый еврей ест слишком много, а худой слишком мало.

    The fat jew eats too much, and the thin jew not enough.

    Ты худой , и это не загадка.

    You’re thin, and that’s not a riddle.

    Что ж, на худой конец ты можешь показать немного школьного духа.

    The least you can do is show some school spirit.

    Таркан из Киева, худой 13-летней девочке с длинными прямыми волосами потребовалось всего 36 секунд для выполнения всех указаний.

    Tarkan, a lean 13 — year — old girl from Kiev with long, straight hair who also goes by a nom de guerre, only needed 36 seconds to complete maintenance procedures on her weapon.

    Ну, он был высокий и худой , с коричневыми волосами и с небольшой сединой.

    Uh, he was tall and thin, brown hair with a little grey in it.

    Сейчас бы очень пригодилась шлюпка или, на худой конец, спасательный круг, — подумал Волька, барахтаясь в воде и отфыркиваясь, как лошадь.

    A life — boat, or even a life — saver would really come in handy now, Volka thought as he splashed about in the water and blew air like a horse.

    Он худой , стройный, у него веселый взгляд

    He’s thin, svelte, with joy in his eyes.

    В большой отдельной столовой рядом с кабинетом Кейт уже ждал молодой человек, очень худой , с узким лицом и пытливыми карими глазами.

    David took Kate into the large, private dining room adjoining Kate’s office. A young, raw — boned man with a lean face and inquisitive brown eyes was waiting for them.

    Я видел, как худой человек на носилках сел и поднял руку, возвышаясь над плечами носильщиков.

    I saw the man on the stretcher sit up, lank and with an uplifted arm, above the shoulders of the bearers.

    Такой худой парень с жёсткими от геля волосами, он ещё танцует с креслом-мешком?

    That white kid, skinny, crispy gelled hair and he does the whole choreographed dance with the bean bag?

    Борис Мельников, низенький, приземистый русский, одетый в некрасивый коричневый костюм, и Петр Негулеску, напротив, худой и высокий, выглядевший очень элегантно,

    Boris Melnikov was a short, stocky Russian, dressed in an ill — fitting brown suit, and Pietr Negulesco was his opposite, tall and thin and elegant — looking.

    Это был молодой человек с прилизанными волосами, худой , белокурый и мрачный; ходил он шаркая ногами.

    He was a young man, lean, fair, and morose, with lanky hair and a shuffling gait.

    Это — чрезмерно длинный, нечесаный, почти немытый малый, худой от недостатка питания, с впалою грудью, с длинными, загребистыми руками.

    He was tall as a Maypole, racked by hunger, unkempt, untidy, with a sunken chest and long bony arms.

    Скромно и безмятежно она подтягивает простыню повыше, а лысый, худой мужчина с брюшком стоит над ней, и его ласковое лицо светится торжеством.

    Again she draws the sheet closer, modest and tranquil, while above her the gaunt, paunched, bald man stands with an expression on his face gentle, beaming, and triumphant.

    Худой мужчина в шортах цвета хаки и яркой спортивной куртке помахал ей рукой.

    A thin man in khaki shorts and a striped blazer waved to her.

    Конечно, худой мир лучше доброй ссоры и обходится куда дешевле.

    It would be much less trouble, no doubt, to amuse ourselves with evil, rather than dispute about good.

    Это был высокий худой старик с розовой грязной лысиной и тронутой сединою бородой, такой длинной, что он мог бы засунуть ее за пояс.

    He was a tall, thin old man with a bald head, which shone pinkishly dirty, and a grizzled beard so long he could tuck it in his belt.

    Худой, как узник концлагеря, пиджак за тысячу долларов, стойкий загар от работы на свежем воздухе, круги вокруг глаз от постоянного ношения защитных очков.

    Hungry — thin in a thousand dollar suit, deep tan from working outdoors, raccoon eyes from wearing goggles.

    В твоей анкете сказано, что ты высокий и худой , что у тебя хорошее тело и очень большие… руки.

    Your profile said that you’re tall and thin, with a good body and really big… hands.

    Полковник, худой , педантичного вида человек с тщательно начесанными на лысину остатками волос, появился в отеле ровно через час.

    He came to see Kate at the hotel. He was a thin, precise man with blond hair combed carefully over bis balding skull.

    Видно, ей самой было странно подумать, что этот строгий, красивый мужчина был тот самый Андрюша, худой , шаловливый мальчик, товарищ детства.

    It was obviously strange to her to think that this stern handsome man should be Andrusha — the slender mischievous boy who had been her playfellow in childhood.

    Тот, кого я видела, был худой .

    The man that I saw was slender.

    А помнишь… приходил ко мне такой парень. худой … осенью…

    You remember a slender young man… who used to visit me last autumn?

    Он ожидал пыла, молчаливого признания вины; на худой конец -сговорчивости, если он начнет ее обхаживать.

    He had expected eagerness, a kind of tacit apology; or lacking that, an acquiescence that wanted only to be wooed.

    Мальчик очень худой , маленького роста и, вероятно, стерилен.

    The boy was thin, stunted. And probably sterile.

    Это был высокий, худой мужчина с остроконечной седоватой бородкой. Одежда болталась на его тощей фигуре, словно наброшенная на плечи только что пронесшимся ураганом.

    He was tall and gaunt and wore a pointed beard of iron gray, and his clothes hung on his spare figure as though blown there by a hurricane.

    Беренис решила, что она может затмить эту танцовщицу или, на худой конец, разделить с нею ее успех, и с этой целью придумала и разучила несколько танцев.

    With the idea of duplicating or surpassing the success of this woman Berenice conceived a dance series of her own.

    Я всегда была худенькой, как Твигги, ну, может, не такой худой , как Твигги…

    I’ve always been thin like Twiggy, well, not exactly as thin as Twiggy…

    Я понял, что этот город, одно из таких мест… где можно подзаправиться, поесть или, на худой конец, переночевать.

    I figured this burg was just the kind of place… you gassed up the car, got something to eat… and if you got stuck, maybe spent a night.

    Худой, в рыжеватом костюме, сидит, как лягушка, обхватил руками ноги, а подбородком уперся в колени.

    A lean form, in rusty — brown clothing, sitting like a frog, his arms wrapped about his legs, his chin resting upon his knees.

    Мысль о том, что на худой конец у него всегда есть выход, его поддерживала.

    It encouraged him to think that, if things became unendurable, he had at all events a way out.

    На свидетельское место встал доктор Уистлер -невысокий худой человек.

    Doctor Whistler was a thin, scraggy little man.

    Если капитан погибает, худой человек выплачивает его семье большую сумму.

    If the captain dies, the thin man pays his family a lot of money.

    Это был очень высокий и худой артиллерийский капитан с красным рубцом на щеке.

    It was a very tall gaunt captain of artillery with a red scar along his jaw.

    Мери казалась слишком худой , но Бланш была сложена, как Диана.

    Mary was too slim for her height, but Blanche was moulded like a Dian.

    Ты тоже худой .

    Oh, you’re looking slim too…

    Шерлок Холмс ходил вдоль платформы; его серый дорожный костюм и суконное кепи делали его худую, высокую фигуру еще более худой и высокой.

    Sherlock Holmes was pacing up and down the platform, his tall, gaunt figure made even gaunter and taller by his long grey travelling — cloak and close — fitting cloth cap.

    На худой грязной щеке — квадратик пластыря, из-под которого по краям виднеется что-то синее, должно быть, лишай.

    On one bony cheek was a square of tape, showing blue at the edge. A fungoid spot.

    Ты вспотевший и худой .

    You’re all sweaty and you’re bony.

    Потому что его нижняя половина была очень толстой, а верхняя очень худой .

    ’cause he was really fat from the lower half And his upper part was very bony.

    Будь худой перед камерой ради фото.

    Just lean to the camera for the photo.

    Мужчины были совершенно не похожи друг на друга: Беркли — высокий, худой , с гривой седых волос, Мэтьюз — маленький, кругленький и совершенно лысый.

    Berkley was tall and thin, with a full head of white hair, and Mathews was short, tubby and completely bald.

    Он был худой , невысокого роста, с морщинистым лицом и коротко подстриженными седыми волосами.

    He was thin and rather small, with a lined face and close — cropped white hair.

    Метр восемьдесят, среднего телосложения, ни толстый, ни худой , пристальный взгляд, как у волка.

    5’9, medium build, not fat or nothing, um…staring eyes, like a wolf.

    Она-то хотела сама порадовать маму, сюрприз ей сделать, а мы два болтуна, прорвало нас, как худой мешок с зерном.

    Here she wanted to save it for a real tin — plate surprise to her mother and we’ve leaked it like wheat from a mouse — hole sack.

    Он сидел у себя дома и ждал меня, и был такой страшный, худой , и сказал, что он два дня ничего не ел и Азорка тоже, и очень на меня сердился и упрекал меня.

    He was sitting at home, waiting for me, and was so thin and dreadful; and he told me he’d had nothing to eat for two days, nor Azorka either, and he was very angry with me, and scolded me.

    Высоко держа голову на худой жилистой шее, Кэйси, гордый, сидел между своими конвоирами.

    Between his guards Casy sat proudly, his head up and the stringy muscles of his neck prominent.

    Как Леонард и худой чудик?

    Like Leonard and the skinny weirdo!

    В городе мы, на худой конец, всегда могли бы приготовить фаршированные ножки.

    If only we were in town, we could fall back upon stuffed trotters.

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово художником
  • Как пишется слово хохочут они
  • Как пишется слово художники
  • Как пишется слово хохотунья
  • Как пишется слово художник портретист