Как пишется слово кофе латте

Как правильно писать слово латте и ставить в нём ударение?

Как правильно писать слово латте и ставить в нём ударение?

Содержание

  • 1 Как правильно пишется
  • 2 Какое правило применяется
    • 2.1 Примеры предложений
    • 2.2 Как неправильно писать
  • 3 Значение слова
  • 4 Вывод

Без кофе многие современные люди не представляют своей жизни. Этот бодрящий напиток пьют по утрам, чтобы быстрее избавиться от сна. В обед он придает энергии, а некоторым чашечка кофе даже помогает лучше спать. Практически в любом населенном пункте сейчас можно встретить кофейню, где подают такие ароматные «народные напитки», как американо, капучино, эспрессо и прочие. Но не всем известно правильное написание и произношение иностранных слов в нашем языке. Попробуем разобрать, как правильно пишется латте и на какой слог ставить акцент.

Как правильно пишется

Латте можно перевести как «кофе с молоком», хотя первую часть часто упускают. В написании обычно ошибок не делают, поскольку при произношении мы как бы проговариваем двойное твёрдое «тэ». Поэтому оно должно как говориться, так и писаться. А вот с ударением дела обстоят сложнее. Давайте разберемся, как правильно в кофе латте ставить ударение.

Особенности русского языка нам подсказывают, что привычнее и благозвучнее делать акцент на второй слог. Но если обратиться к первоисточнику – итальянскому языку, то оказывается, верный вариант произношения должен быть акцентирован на первый слог.

Правильный вариат  – “латте” с ударением на первый слог

Какое правило применяется

Многие полагают, что у данного слова французское происхождение. В этом и заключается ошибка, поскольку большинство французских словоформ имеют акцент на окончание. Но название этого обожаемого многими напитка пришло к нам из Италии, где «latte» переводится как «молоко».

Итальянцы, в отличие от французов, наоборот стараются на окончание предложения акцент не делать. Поэтому правильно будет говорить лАтте. Чтобы не задумываться, как верно писать и говорить, есть несложные мнемонические приемы, например, запомнить рифму «латте для брата».

Примеры предложений

Для примера можно привести такие предложения:

  • Сегодня мы заказали в кафе изумительный латте, приготовленный лично хозяйкой.
  • Хорошо приготовленный латте отличается нежным изысканным вкусом.

Как неправильно писать

Неверно будет, если вместо латте написать лате. Согласно итальянскому первоисточнику, это слово нужно произносить с акцентом на первую часть, а не на вторую. Если сказать по другому, то согласно правилам языка это будет ошибкой. Русская речь отличается своей подвижностью и изменчивостью, поэтому в нашей стране ничего страшного не случится, если при заказе вы сделаете ударение на окончание. В некоторых отечественных кафе кофейно-молочный напиток вам так могут даже предложить и с удивлением переспросить, если назвать верный вариант.

Значение слова

С итальянского «latte» дословно переводится как «молоко». Правильное название самого напитка в Италии – «cafelatte». За приятный нежный вкус итальянцы просто обожаю его пить.

Вывод

Из всего вышесказанного можно сделать вывод, что латте следует писать с двумя буквами «т». Ударение нужно ставить на первый слог, хотя в наших кофейнях нередко используют вариант с акцентом на окончание и это никого не смущает.

Оценка статьи:

1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд (пока оценок нет)

Загрузка…

Как правильно: ла́тте или латте́

Грамотные кофеманы произносят это слово без ошибок.

Как правильно: ла́тте или латте́

В «Русском орфографическом словаре» РАН зафиксирована словарная норма с ударением на первом слоге: ла́тте. Такое произношение традиционно считается правильным, поскольку дублирует норму языка‑источника. Дело в том, что существительное латте родом из Италии, а в итальянском языке последний слог редко бывает ударным.

Вероятно, тенденция произносить латте́ связана с ошибочным предположением, будто это название по аналогии с глясе́ пришло из Франции (как известно, французы обычно ставят ударение на последний слог). Причина может быть ещё и в том, что русскому человеку просто удобнее говорить латте́. Ударение в русском языке отличается разноместностью и нестабильностью — так сказать, любит свободу. В том числе наблюдается и тенденция перемещаться с одного слога на другой, ближе к концу слова.

Кстати, полное итальянское название этого изысканного напитка — caffè latte, то есть кофе с молоком. Если в Италии заказать просто latte, вам принесут стакан молока. Мы же пользуемся усечённым вариантом и никогда не говорим: «Принесите мне, пожалуйста, ко́фе ла́тте».

Любопытно, что существительное ла́тте может употребляться как в мужском, так и в среднем роде. Также нужно запомнить, что виды кофейных напитков пишутся без кавычек и без дефиса: кофе латте, кофе капучино, кофе эспрессо.

Читайте также ☕️🖊📖

  • Экспресс-тест: хорошо ли вы знаете русский язык?
  • Как правильно: мучился или мучался
  • Как правильно: поскользнуться или подскользнуться
  • Как правильно: прийти или придти
  • 25 слов, в которых мы неверно ставим ударение (+ полезные шпаргалки)

Чаще всего трудности с правильной постановкой ударения возникают при произнесении заимствованных слов. Особенно если это название, например, какого-либо блюда или напитка. Все более популярными становятся кофейные напитки, но большинство их названий происходят из других языков. Какое же в слове «латте» ударение будет правильным?

Орфоэпические нормы

Особенности постановки ударения изучает орфоэпия. Этот раздел языкознания изучает особенности произношения слов в определенном языке. Одной из особенностей ударения в современном русском языке является его возможность перемещаться в слове с одного слога на другой. Поэтому произношение некоторых слов может вызывать некоторые затруднения.

Также еще одна особенность ударения в русском языке — это то, что в однокоренных словах оно может падать на другой слог. Поэтому с несклоняемыми словами проще — в них ударение всегда падает на один слог. Все эти особенности делают орфоэпические нормы в русском языке гибкими. Правильная постановка ударения — это один из показателей высокого уровня грамотности человека.

Особенности произношения заимствованных слов

Трудности при определении правильного ударения в «латте» связаны с тем, что это заимствованное слово. Поэтому нужно сначала определить, из какого языка пришло это слово, потому что у каждого из них свои орфоэпические нормы. Например, если слово имеет французское происхождение, то ударение всегда будет падать на последний слог и т.д. Еще одна особенность заимствованных слов — это то, что некоторые из них не склоняются. Поэтому ударение нужно ставить, исходя из особенностей другого языка.

названия кофейного напитка

Какое правильное ударение в «латте»? Его следует ставить на первый слог. Почему же часто делают ошибки в постановке ударения в «латте»? Потому что это слово имеет итальянское происхождение.

В большинстве итальянских слов ударение падает на первый слог. Вообще, латте — это напиток, сделанный на основе кофе и молока. Все компоненты наливают слоями. Этот напиток пользуется большой популярностью, поэтому вопрос о правильном ударении в «латте» актуален, ведь большинство неправильно произносят это название. И это касается не только именно этого наименования, но и вообще заимствованных слов.

Ошибки в постановке ударения в «латте» связаны с тем, что большинство считает, что это слово имеет французское происхождение. А там оно всегда падает на последний слог. Но правильное ударение в «латте» — на первый слог. Также нужно учитывать, что это слово не склоняется. И ударение всегда нужно ставить на первый слог.

Примеры правильного произношения

Нет проверочных слов для проверки ударения, слово «латте» является словарным. Но чтобы было проще запомнить правило по постановке ударения в этом слове, можно использовать следующий прием: вместе с «латте» употреблять слово с ударением на первый слог. Например, сладкий лАтте. Или вы можете воспользоваться стихотворениями, в которых есть созвучные слоги.

Заимствованные слова делают язык выразительнее, способствуют его развитию. Но не все слова из этой группы подходят под Поэтому у людей могут возникнуть трудности в их произношении и написании. Многие из заимствованных слов не склоняются, поэтому ударение в них падает на первый слог.

Орфоэпия — это важный раздел языкознания. Грамотный человек должен уметь правильно ставить ударение, чтобы его речь была правильной и понятной окружающим. Также это позволит не делать ошибок в письме. А умение правильно произносить заимствованные слова, вроде латте, является показателем того, что человек уважительно относится к другой культуре.

Юлия Верн


24 781


0

Многие кофеманы отдают предпочтение сочетанию бодрящего терпкого напитка с мягким вкусом натурального молока. Отдельного внимания стоит правильное произношение названия этого рецепта. В нашей стране можно услышать слово «латте», ударение в котором ставится как на первый, так и на второй слог.

Правильное произношение в данном случае зависит от того, как ставят ударение на родине этого напитка, в Италии. Именно там зародилось изысканное сочетание кофе и молока, которое стало любимым напитком для многих людей по всему миру. Наши соотечественники привыкли, что названия рецептов, пришедших из других стран, звучат очень необычно. Именно поэтому ударение в слове «латте» многие ставят именно на последний слог. Этот вариант на самом деле больше похож на французский, нежели на итальянский, откуда это слово родом. Такой оттенок более привычен для российских обывателей, привыкших, что большинство кулинарных изысков пришло именно из Франции.

В Италии словосочетание «кофе с молоком» обозначается одним словом «латте», и ударение в нем ставится только на первый слог. Это является единственно верным вариантом произношения этого красивого слова. Кроме кофе латте существует еще несколько связанных с ароматным напитком названий, которые не все говорят и пишут правильно.

Затруднения с иностранными словами

Существует множество интересных рецептов, каждый из которых имеет своих поклонников. К примеру, вкусный и сладкий кофе глясе. С произношением этого слова трудностей обычно не возникает, но нередко можно увидеть ошибку в написании. Название этого рецепта правильно писать с одной буквой «с», так как оно произошло от французского «glace», что переводится «замороженный» или «ледяной». Отдельного внимания заслуживают также следующие слова:

  • бариста;
  • капучино;
  • тирамису;
  • американо;
  • эспрессо.

Кофейный сомелье и специалист по приготовлению различных видов кофе — бариста. Это слово не может склоняться, оно всегда мужского рода. Поэтому правильно говорить: «Она превосходный бариста».

Название полюбившегося многим рецепта кофе «американо» пока не имеет зафиксированного правила, но лингвисты склоняются к тому, что это слово мужского рода.

Нередко возникают сложности с написанием названия «капучино». В меню ресторанов и кафе нередко можно наблюдать распространенные ошибки, а точнее удвоенные согласные «п» или «ч». Необходимо запомнить, что написание «капучино» — единственно верное.

Рецепт вкусного кофе латте

Для приготовления традиционного варианта напитка необходимо взять следующие ингредиенты:

  • обжаренные и перемолотые кофейные зерна;
  • фильтрованная прохладная вода;
  • цельное молоко;
  • сахарный песок.

В подогретое взбитое молоко вливают свежий кофе таким образом, чтобы он оказался под молочной пенкой.

Правильно произносить названия любимых напитков очень важно, это является признаком образованности и правилом хорошего тона.

Объясняем правила русского языка так, чтобы стало понятно

Для начала несколько слов о самом кофе. Что делать, если вы случайно (мороз, коньки, запыхались) употребили его не в мужском, а в среднем роде? Стоит ли убегать сразу, не дожидаясь, пока вас закидают штруделями?

Ответ: нет, не стоит. Слово «кофе», что регулярно, хоть и бесперспективно, поясняется, уже лет 20 можно использовать как существительное среднего рода. Правда, лучше все-таки делать это в обычной разговорной, а не в публичной речи. «Кофе» в мужском роде остается строгой литературной нормой.

Главного редактора Грамоты.ру Владимира Пахомова: «Одна из загадок в русском языке для иностранцев, почему слово «кафе» среднего рода, а «кофе» — мужского. Мужской род этого слова поддерживается наличием старых форм «кофей» и «кофий». Это такой своеобразный языковой мемориал: мы помним, что когда-то у нас были формы «кофей» и «кофий». Но у нас действуют законы русского языка, и по этим законам все такие слова относятся к среднему роду. Исключение — слова типа «атташе», «конферансье», называющие лиц».

А как быть с разновидностями кофе? Вот «американо» — он или оно?

Американо.
В словарях этого слова почему-то нет. Чаще всего его употребляют как существительное мужского рода — по аналогии с кофе. Однако по общему правилу (см. выше) род вроде бы должен быть средний. Такого пиетета к «американо», как просто к «кофе», ни у кого нет: это не памятник языковой истории и не критерий неграмотности, так что как быть с ним — решать вам. Отмечу лишь, что в статье из Википедии, посвященной американо, этот напиток фигурирует как слово мужского рода.

Капучино.
Для начала надо запомнить, как пишется это слово — в нем многие делают ошибки. Не каппучино или капуччино, а коротко и ясно: — никаких удвоенных букв. Если не верите, загляните в орфографический словарь.

А теперь снова зададим животрепещущий вопрос о роде этого слова — мужской или все-таки средний? Новый Русский орфографический словарь (под ред. В.В. Лопатина и О.Е. Ивановой) дает такой ответ на этот вопрос: слово «капучино» может употребляться как существительное и мужского, и среднего рода. В общем, вы свободны в выборе. Это все-таки не «кофе», не надо стесняться.

Латте.
В этом слове часто делают ошибку в ударении, говоря «латтЕ» вместо «лАтте». Тут действует . В итальянском ударение именно такое: лАтте. Род, как и у «капучино», и мужской, и средний.

Бариста.
Существительное, вошедшее в активное употребление не так уж давно. Бариста — это специалист по приготовлению кофе, кофевар. Это слово мужского рода: «Он хороший бариста», «Она прекрасный бариста». Кроме того, следует запомнить, что оно не изменяется.

Тирамису.
В написании этого слова можно встретить ошибки: иногда его пишут с удвоенной С.

Кроме того, не все однозначно и с ударением: порой «тирамисУ» произносят как «тирамИсу». Запомнить правильное ударение вам поможет язык-источник. Дело в том, что это слово по происхождению итальянское и состоит из трех слов: tira mi su, что означает буквально «тяни меня вверх», или, если более художественно, «вознеси меня». Так что, если помнить, что последний слог — су — это самостоятельное слово и у него должно быть свое ударение, все встанет на свои места. Кроме того, это слово попало в новый орфографический словарь, который дает именно такой — один-единственный вариант ударения: тирамисУ.

Пряный.
Пишется с одной Н. Так что, если заметили в меню безобразие типа «прянного», можете смело требовать жалобную книгу.

Всех с праздниками!

И не забывайте: в названии с большой буквы пишется только первое слово.

Отвечает Есения Павлоцки, лингвист-морфолог, эксперт института филологии, массовой информации и психологии Новосибирского государственного педагогического университета.

Название популярного кофейного напитка ла́тте
— англизированный сокращенный вариант от итал. caffè latte
, то есть «кофе с молоком». Его рецепт знаком всем: эспрессо (собственно, caffè) добавляется во взбитое и разогретое определенным образом молоко — latte.

Мы пользуемся усеченным вариантом и никогда не говорим при заказе «принесите мне, пожалуйста, кофе латте»
, ведь для русского человека латте
— это и так кофе, название определенного вида кофейного напитка, в то время как для итальянца латте
— это всё ещё latte, молоко
.

Отсюда курьезные случаи из ряда «поехал в Италию, заказал латте, получил молоко и недоумеваю — где мой кофе?».

В общем, «родитель» нашего латте
нам хорошо знаком, но вопрос ударения носителей языка терзает до сих пор. В течение уже почти двадцати лет одни утверждают, что правильно ла́тте
, а другие — латте́
. Увы, как бы ни хотелось простоты в этом вопросе, однозначного ответа, как и правых, здесь нет.

Закономерность показывает, что теперь уже вполне освоившееся за эти годы в системе и ставшее русским ла́тте
идет вслед за первоисточником и произносится аналогично итальянскому latte
— с ударением на первый слог. Это ударение традиционно считается правильным, поскольку дублирует норму языка-источника, и это справедливо.

Однако слово латте
пришло в новую систему, в которой есть свои законы. Например, у нас совершенно другой характер ударения. Обратите внимание, что и лексическое значение слова изменилось. Мы не называем наше молоко латте
, а итальянцы не считают, что латте
само по себе кофе. Так, мы можем утверждать, что итальянское latte
и наше латте
— это родственные, но всё же разные слова.

Что до русского ударения, то оно, как известно, очень любит свободу, что проявляется в его подвижности, разноместности и нестабильности. В последнее время мы говорим о тенденции русского ударения смещаться в центр слова и переходить из начала в конец слова, а также совершать обратный путь. Слово латте
, какого бы оно ни было происхождения, нам удобнее произносить с ударением на последний слог, потому что оно ведет себя в системе как слово, для которого это более естественный акцент. Поэтому мы постоянно слышим, как люди поправляют друг друга. Сказавшему ла́тте кто-то обязательно скажет «вообще-то латте́» и наоборот.

В этом вопросе нам остается полагаться на такие признаки языковой нормы, как общеупотребительность и предпочтительность. В современном русском языке общеупотребительным и предпочтительным, то есть правильным, остается вариант ла́тте

. Однако есть основания считать, что у латте́
есть потенциал стать вариантом нормы, к чему его подталкивают характер русского ударения и особенности системы русского языка.

Что же касается рода существительного латте
, здесь действует та же закономерность, что и для слова кофе — правильно ла́тте он


и ла́тте оно

.

Название популярного кофейного напитка ла́тте — англизированный сокращенный вариант от итал. caffè latte, то есть «кофе с молоком». Его рецепт знаком всем: эспрессо (собственно, caffè) добавляется во взбитое и разогретое определенным образом молоко — latte.

Мы пользуемся усеченным вариантом и никогда не говорим при заказе «принесите мне, пожалуйста, кофе латте»
, ведь для русского человека латте
— это и так кофе, название определенного вида кофейного напитка, в то время как для итальянца латте
— это всё ещё latte, молоко
.

Отсюда курьезные случаи из ряда «поехал в Италию, заказал латте, получил молоко и недоумеваю — где мой кофе?».

В общем, «родитель» нашего латте нам хорошо знаком, но вопрос ударения носителей языка терзает до сих пор. В течение уже почти двадцати лет одни утверждают, что правильно ла́тте, а другие — латте́. Увы, как бы ни хотелось простоты в этом вопросе, однозначного ответа, как и правых, здесь нет.

Закономерность показывает, что теперь уже вполне освоившееся за эти годы в системе и ставшее русским ла́тте идет вслед за первоисточником и произносится аналогично итальянскому latte — с ударением на первый слог. Это ударение традиционно считается правильным, поскольку дублирует норму языка-источника, и это справедливо.

Однако слово латте пришло в новую систему, в которой есть свои законы. Например, у нас совершенно другой характер ударения. Обратите внимание, что и лексическое значение слова изменилось. Мы не называем наше молоко латте, а итальянцы не считают, что латте само по себе кофе. Так, мы можем утверждать, что итальянское latte и наше латте — это родственные, но всё же разные слова.

Что до русского ударения, то оно, как известно, очень любит свободу, что проявляется в его подвижности, разноместности и нестабильности. В последнее время мы говорим о тенденции русского ударения смещаться в центр слова и переходить из начала в конец слова, а также совершать обратный путь. Слово латте, какого бы оно ни было происхождения, нам удобнее произносить с ударением на последний слог, потому что оно ведет себя в системе как слово, для которого это более естественный акцент. Поэтому мы постоянно слышим, как люди поправляют друг друга. Сказавшему ла́тте кто-то обязательно скажет «вообще-то латте́» и наоборот.

В этом вопросе нам остается полагаться на такие признаки языковой нормы, как общеупотребительность и предпочтительность. В современном русском языке общеупотребительным и предпочтительным, то есть правильным, остается вариант ла́тте
. Однако есть основания считать, что у латте́ есть потенциал стать вариантом нормы, к чему его подталкивают характер русского ударения и особенности системы русского языка.

Что же касается рода существительного латте, здесь действует та же закономерность, что и для слова кофе — правильно ла́тте он
и ла́тте оно
.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово кофе или кафе
  • Как пишется слово кофе аппарат
  • Как пишется слово котях
  • Как пишется слово котят
  • Как пишется слово коты мурлычат