и́мя
и́мя, и́мени, тв. и́менем, мн. имена́, имён, имена́м
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: турбулентность — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «имя»
Синонимы к слову «имя»
Предложения со словом «имя»
- – Вот вы сейчас назвали имя великого человека. А вы знаете, кто я? Я – его сын! Да-да, родной и единственный сын! И если вы мне поможете…
- Это ещё надёжнее вписывает героя в мифологическое пространство, правда уже не греческое, а скорее скандинавское – знание настоящего имени даёт власть.
- Кто предложил им напиток, где это было – они понятия не имели, как не знали собственных имён и историй.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «имя»
- Одна русская школьная память, которая затверживает тридцать страниц, без пропуска единого слова, из вступления во «Всеобщую историю» Шрекка, в состоянии удержать в своем мозговом хранилище имена и отчества целой фаланги лиц, о которых вам в жизни приходилось слышать и с которыми случалось вам говорить или переписываться.
- [В самом деле, в рукописи г. Белкина над каждой повестию рукою автора надписано: слышано мною от такой-то особы (чин или звание и заглавные буквы имени и фамилии).
- Пардон-пардон, Александра Тарасовича. Вы удивлены? Это, видите ли, мое сценическое имя, отчество и фамилия. По сцене — Василий Иванович Путинковский, а в жизни Александр Тарасович Аметистов. Известная фамилия, многие представители расстреляны большевиками. Тут целый роман. Вы прямо будете рыдать, когда я расскажу.
- (все
цитаты из русской классики)
Значение слова «имя»
-
И́МЯ, и́мени, мн. имена́, имён, имена́м, ср. 1. Личное название человека, даваемое ему при рождении. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ИМЯ
Смотрите также
И́МЯ, и́мени, мн. имена́, имён, имена́м, ср. 1. Личное название человека, даваемое ему при рождении.
Все значения слова «имя»
-
– Вот вы сейчас назвали имя великого человека. А вы знаете, кто я? Я – его сын! Да-да, родной и единственный сын! И если вы мне поможете…
-
Это ещё надёжнее вписывает героя в мифологическое пространство, правда уже не греческое, а скорее скандинавское – знание настоящего имени даёт власть.
-
Кто предложил им напиток, где это было – они понятия не имели, как не знали собственных имён и историй.
- (все предложения)
- фамилия
- псевдоним
- прозвище
- кличка
- отчество
- (ещё синонимы…)
- Нона
- раис
- Остап
- бейдж
- Катюша
- (ещё ассоциации…)
- уменьшительное
- вымышленное
- звучное
- мирское
- сокращённое
- (ещё…)
- Склонение
существительного «имя» - Разбор по составу слова «имя»
имя или Имя или имья
Как правильно пишется?
Лексема «имя» пишется только так – имя.
Данное слово, как правило, не вызывает трудностей, но если вы все же засомневались, как писать, запомните, что оно всегда пишется с маленькой буквы, без мягкого знака
Правило написания слова
Слово «имя» пишется с маленькой буквы, так как является нарицательным существительным. Мягкий знак после «м» не употребляем, так как этот согласный смягчается за счет «я». Ударение в слове падает на первую гласную.
Примеры
- Этот поступок навсегда прославил имя героя и оставил следы на страницах отечественной и мировой истории.
- С губ слетело имя бывшего возлюбленного, и девушка потупила глаза в пол.
- Выбирая имя малышу, помните, что это его спутник на всю жизнь.
Али Алиев
Мастер
(2121),
закрыт
5 лет назад
Здравствуй! Как правильно пишется моё имя ( Али ) и моя фамилия ( Алиев ) на английском языке? Я раньше писал Ali Aliev, это верно? Некоторые говорят, что нужно писать по другому. Например Aliyev
Nikita Nik
Оракул
(63786)
5 лет назад
Если ваше имя и фамилия переводится с русского языка, тогда — «Ali Aliev».
А если перевод идет с национального языка — тогда зависит от фонетического произношения.
На чтение 3 мин Просмотров 28 Опубликовано 24.02.2022
Задачка непростая – можно запросто ошибиться в написании этого слова. Оба варианта звучат вполне правильно, но верный лишь один. “Именное” или “имяное”? Ниже будет проведен подробный разбор.
Как пишется правильно: “именное” или “имяное”?
Случай довольно сложный, так как есть определенные нюансы, в которых легко запутаться.
Какое правило применяется?
Выбрать необходимый вариант поможет правило русского языка. Речь идет о прилагательном, образованном от существительного «имя». Частая ошибка связана с путаницей суффиксов. В данном случае слово имеет два суффикса: «ен» и «н», а не один «енн».
Отсюда и выходит необходимое правило. Согласно ему, в прилагательных, образованных от существительных с основой на «н» и «мя» с помощью суффикса «н» пишется две «н». Примеры: имя – именной, семя – семенной.
Примеры
Это высокое именное здание было построено за короткий промежуток времени.
Павел не решился отдавать свое именное оружие другому охотнику.
На Новый год родители решили купить Матвею именное письмо от Деда Мороза.
Ошибки
Суффиксы – довольна непростая тема в русском языке. Помимо их разнообразия, существует куча исключений.
Данная тема может занять немало времени для изучения, но потратить его определенно стоит!
Просклонять словосочетание мое имя по падежам
Введите слово для склонения
Ниже представлены результаты склонения словосочетания мое имя по всем падежам и числам.
Падеж | Единственное число | Множественное число |
---|---|---|
Именительный | мое имя | мои имена |
Родительный | моего имени | моих имён |
Дательный | моему имени | моим именам |
Винительный | мое имя | мои имена |
Творительный | моим именем | моими именами |
Предложный | моем имени | моих именах |
- уменьш.-ласк. формы: имечко
- имена собственные: Первая Безымянная, Вторая Безымянная, Безымянный
- пр. существительные: безыменка, безыменник, безымённость, безымянка, безымянность, воимя, единоимение, единоименность, заименовка, именинник, именинница, именины, именитость, именник, именование, именованность, именослов, именословие, имя, имярек, местоимение, многоимённость, наименование, неименитость, неименованность, неодноимённость, одноимённость, переименование, переименовывание, преднаименование, преименование, полуимя, проименование, разноимённость, разыменование, разыменованность, соименник, соименница, соименность, тезоименитство, чиноименование
- прилагательные: безымянный, вышепоименованный, двухимённый, единоименный, именинный, именительный, именитый, именной, именованный, местоименный, наименованный, неименитый, неименованный, неодноимённый, нижеименованный, нижепоименованный, одноимённый, отыменной, отымённый, переименованный, поименованный, поимённый, равноимённый, разноимённый, разыменованный, соименный, тезоименитый, трёхимённый
- глаголы: воименовать, заименовать, заименоваться, именовать, именоваться, надыменовать, наименовать, наименоваться, наименовывать, наименовываться, переименовать, переименоваться, переименовывать, переименовываться, поименовать, преднаименовывать, проименовать, проименоваться, проименовывать, проименовываться, разыменовать, разыменоваться, разыменовывать, разыменовываться
- наречия: безымённо, безымянно, единоименно, именно, отымённо, поимённо, разноимённо, соименно
Всего найдено: 15
«Сад (?) величиной с целый город (?) благоухал всеми цветами мира». Подскажите, нужны ли запятые в предыдущем предложении?
Ответ справочной службы русского языка
Если определяемое имя не имеет других (согласованных) определений, то обособление несогласованных определений факультативно. Такие определения обычно обособляются для выделения какого-либо признака или для усиления выражаемого ими значения.
Таким образом, решение о постановке запятых в этом предложении принимает автор текста.
Уважаемые редакторы, нужна ли ЗПТ после слова — ДАТЧАНЕ? Ответьте пожалуйста Неспособные выговорить букву «ш» датчане, коверкали моё имя на все лады, называя меня то Дася, то Даха. Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Неспособные выговорить букву «ш», датчане коверкали моё имя на все лады, называя меня то Дася, то Даха. Запятая между подлежащим датчане и сказуемым коверкали не нужна, а вот после определения неспособные выговорить букву «ш» ее поставить нужно, так как определение имеет дополнительное обстоятельственное значение причины.
Здравствуйте. Меня зовут Осипов Юханна Владимирович. Я бы очень хотел узнать склоняется ли мое имя, Юханна.
Ответ справочной службы русского языка
В русском языке имя Юханна (как мужское, так и женское) склоняется.
Можно ли считать правильным ответ на вопрос? -Как тебя зовут? -Мое имя Елена.
Ответ справочной службы русского языка
Формально всё верно (грамматика не нарушена, орфография тоже в порядке), но для живой русской речи такой ответ нехарактерен.
В ответе на вопрос № 289802 вы написали, что женское имя Эл(ь)нур не склоняется. Во-первых, это мужское имя, женская версия этого имени в именительном падеже — Эльнура; во-вторых, всю свою жизнь думал, что моё имя склоняется. Я увидел Эльнура, например. Имя Эльнур не склоняется?
Ответ справочной службы русского языка
Мужское имя Эльнур склоняется. Я увидел Эльнура – правильно.
Добрый день. Живу на свете 23 года и до сих пор точно не знаю, склоняется ли мое имя, а если и склоняется, то как. Подскажите, каким образом склоняется по падежам женское имя Раисат?
Ответ справочной службы русского языка
Ваше имя не склоняется.
Добрый день! Подскажите, пожалуйста, правильный вариант пунктуации в следующей ситуации. Я стучу в дверь дома моего друга. — Кто там? — спрашивает голос за дверью. — Это я — Андрей! — отвечаю я. Перед словом «Андрей» (это моё имя) нужно ставить запятую или дефис? Спасибо огромное!!!
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае возможен и вариант с запятой, и с тире. Если по контексту уже ясно, что героя, которому принадлежит реплика, зовут Андрей, то лучше поставить запятую. Если это еще неизвестно, то лучше поставить тире (так читатель не подумает, что Андрей — это обращение).
Можно ли выделить в качестве вводного слова наречие «вскоре» в предложении:
Моё имя объявили по всему магазину, и, вскоре, пришли мои родители.
Ответ справочной службы русского языка
Слово вскоре не является вводным и не выделяется запятыми: Мое имя объявили по всему магазину, и вскоре пришли мои родители.
Нужно ли тире? Моё имя — Татьяна.
Ответ справочной службы русского языка
По правилам — нет. Но можно поставить интонационное тире.
Здравствуйте!
Собираюсь оформить загранпаспорт. Вопрос: как правильно пишется латиницей имя Дмитрий? На Вашем сайте размещена выдержка из приказа ФМС (http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_105), следуя которой моё имя должно писаться Dmitrii. Но до этого мне оформляли кредитные карты в разных банках и на них я видел 2 других варианта написания: Dmitry и Dmitriy. Каждый банк руководствуется своими правилами. Так какой же вариант правильный?
Ответ справочной службы русского языка
Все варианты «правильные» — они соответствуют разным правилам, разным стандартам транслитерации.
Скажите, пожалуйста, нужен ли знак тире в предложениях:
Моё имя — Анастасия.
Имя мамы — Елена.
Ответ справочной службы русского языка
Да, тире поставлено верно.
Пожалуйста. помогите подобрать несклоняемое имя существительное, оканчивающееся на -а. Я знаю только боа, буржуа, ФИФА.
Ответ справочной службы русского языка
Таких слов множество. В частности:
аноа, нескл., м.
бальбоа, нескл., с. (ден. ед.)
боа, нескл., с. (меховой шарф) и м. (удав)
лофохлоа, нескл., с.
метазоа, нескл., мн.
моа, нескл., м.
ВИА, нескл., м. (сокр.: вокально-инструментальный ансамбль)
массмедиа, нескл., мн.
кеа, нескл., м. (попугай)
амплуа, нескл., с.
буржуа, нескл., м.
Галуа, нескл., м.: теория Галуа
гохуа, нескл., ж. и с.
кечуа, неизм. и нескл., м. (язык) и нескл., мн., ед. м. и ж. (народ)
легуа, нескл., с.
октруа, нескл., мн.
па-де-труа, нескл., м. и с.
патуа, нескл., с.
Добрый день. Меня зовут Илья, и меня всегда интересовало как склоняется — если склоняется вообще — мое имя во множественном числе.
Понимаю вашу занятость, но, пожалуйста, не обделите ответом.
С уважением,
Ответ справочной службы русского языка
Образование некоторых форм мн. ч. этого имени (например, формы родительного падежа) затруднено. Другие формы можно образовать: им. п. — Ильи, д.п. — Ильям и т. д.
Здравствуйте!
Не получила ответа первый раз, повторно задаю свой вопрос![]()
Меня зовут Марина, но друзья часто называют и пишут моё имя как Маришь, через мягкий знак. Я считаю, что правильно писать без мягкого знака: Мариш. Подскажите, пожалуйста, как правильно и какое по этой теме есть правило в русском языке.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание без мягкого знака.
В удостоверении моё имя пишут по-разному. Подскажите, пожалуйста, как правильно: удостоверение выдано Галимовой ЗульфиЕ/И Фирдависовне. Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Форма дательного падежа — Зульфие.
Поиск ответа
«Сад (?) величиной с целый город (?) благоухал всеми цветами мира». Подскажите, нужны ли запятые в предыдущем предложении?
Ответ справочной службы русского языка
Если определяемое имя не имеет других (согласованных) определений, то обособление несогласованных определений факультативно. Такие определения обычно обособляются для выделения какого-либо признака или для усиления выражаемого ими значения.
Таким образом, решение о постановке запятых в этом предложении принимает автор текста.
Ответ справочной службы русского языка
Корректно: Неспособные выговорить букву «ш», датчане коверкали моё имя на все лады, называя меня то Дася, то Даха. Запятая между подлежащим датчане и сказуемым коверкали не нужна, а вот после определения неспособные выговорить букву «ш» ее поставить нужно, так как определение имеет дополнительное обстоятельственное значение причины.
Здравствуйте. Меня зовут Осипов Юханна Владимирович. Я бы очень хотел узнать склоняется ли мое имя, Юханна.
Ответ справочной службы русского языка
В русском языке имя Юханна (как мужское, так и женское) склоняется.
Ответ справочной службы русского языка
Формально всё верно (грамматика не нарушена, орфография тоже в порядке), но для живой русской речи такой ответ нехарактерен.
Ответ справочной службы русского языка
Мужское имя Эльнур склоняется. Я увидел Эльнура – правильно.
Добрый день. Живу на свете 23 года и до сих пор точно не знаю, склоняется ли мое имя, а если и склоняется, то как. Подскажите, каким образом склоняется по падежам женское имя Раисат?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
В данном случае возможен и вариант с запятой, и с тире. Если по контексту уже ясно, что героя, которому принадлежит реплика, зовут Андрей, то лучше поставить запятую. Если это еще неизвестно, то лучше поставить тире (так читатель не подумает, что Андрей — это обращение).
Можно ли выделить в качестве вводного слова наречие «вскоре» в предложении:
Моё имя объявили по всему магазину, и, вскоре, пришли мои родители.
Ответ справочной службы русского языка
Слово вскоре не является вводным и не выделяется запятыми: Мое имя объявили по всему магазину, и вскоре пришли мои родители.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Собираюсь оформить загранпаспорт. Вопрос: как правильно пишется латиницей имя Дмитрий? На Вашем сайте размещена выдержка из приказа ФМС (http://www.gramota.ru/spravka/letters?rub=rubric_105), следуя которой моё имя должно писаться Dmitrii. Но до этого мне оформляли кредитные карты в разных банках и на них я видел 2 других варианта написания: Dmitry и Dmitriy. Каждый банк руководствуется своими правилами. Так какой же вариант правильный?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Таких слов множество. В частности:
Понимаю вашу занятость, но, пожалуйста, не обделите ответом.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте!
Не получила ответа первый раз, повторно задаю свой вопрос 🙂
Меня зовут Марина, но друзья часто называют и пишут моё имя как Маришь, через мягкий знак. Я считаю, что правильно писать без мягкого знака: Мариш. Подскажите, пожалуйста, как правильно и какое по этой теме есть правило в русском языке.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание без мягкого знака.
В удостоверении моё имя пишут по-разному. Подскажите, пожалуйста, как правильно: удостоверение выдано Галимовой ЗульфиЕ/И Фирдависовне. Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Источник
Поиск ответа
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Мужская фамилия Райсих склоняется, женская – нет. Не склоняются фамилии славянского происхождения на -ых (-их) типа Золотых, Черных, Долгих. Эти фамилии несклоняемы, потому что они в каком-то смысле уникальны: они происходят от формы родительного (и предложного) падежа множественного числа имен прилагательных (ср.: золотых куполов, долгих проводов). Райсих к такому типу фамилий не относится и подчиняется общим правилам.
Как правильно: меня зовут Владимиром Александровичем или меня зовут Владимир Александрович
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны: в именительном падеже и в творительном падеже.
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта небезупречны, лучше написать: жуткое самолюбование. Также обратите, пожалуйста, внимание, что в сочетании с какого бока ни зайди пишется частица ни.
Здравствуйте, меня зовут Павел Крась Хотелось бы поинтересоваться Склоняется ли моя фамилия?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Да, слова наконец и наконец-то в данном случае обособлять не нужно.
Добрый вечер! Меня зовут Артём Деренкив. Склоняется моя фамилия или нет? Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Да, мужская фамилия Деренкив склоняется (женская – нет).
Дорогие грамотеи, правильно ли расставлены знаки препинания?
» Меня зовут Михаил (,) и я (-) врач. И по образованию ( ) и по призванию!
Обоснуйте, если можно. Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Меня зовут Михаил, и я врач. И по образованию, и по призванию. Первое предложение сложносочиненное (две грамматические основы), запятая ставится между его частями. Во втором предложении запятая ставится перед повторяющимся союзом.
Нужна ли запятая после слова «Мережкин» в предложении » Меня зовут Саша Мережкин и я учусь в четвёртом классе». WORD упорно заставляет ставить эту запятую.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Думается, здесь нужна запятая, это сложносочиненное предложение с союзом «и»: Меня зовут Иван, и я отвечаю за все видео курса.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Мне посоветовал обратиться к Вам Михаил Викторович ГОРБАНЕВСКИЙ.
Меня зовут Дмитрий и я представляю некоммерческую организацию «Общество защиты прав потребителей «Правда о Еде».
В настоящий момент мы разрабатываем проект изменений маркировки продуктов питания в России (для его публичного обсуждения). Эта маркировка должна помочь потребителю легче ориентироваться во всем многообразии товаров для пищевого использования.
Для одного из разделов проекта нам необходимо понять, что же означает в современном русском языке слово «масло»? Что понимают под ним лингвисты? Можете ли Вы помочь в данном вопросе?
В частности, нам необходимо заключение специалиста по данной проблематике.
Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Значения слов описаны в толковых словарях русского языка. См. словарную статью «Большого толкового словаря русского языка» под ред. С. А. Кузнецова.
Как правильно пишется «ни как иначе» или «никак иначе» в контексте предложения:
» Меня зовут Володя и (ни как)/(никак) иначе»
Ответ справочной службы русского языка
Правильно: Меня зовут Володя и никак иначе.
Здравствуйте,
меня зовут Джакомо, я иностранный студент русского языка.
При чтение одного современного рассказа я нашёл выражение: «сорваться с нарезки на радостях». Я искал значение повсюду, в словариях и в интернете но ничего не получилось.
Не скажите ли пожалуйста что значит такое выражение?
Ответ справочной службы русского языка
Сорваться с нарезки (или слететь с нарезки ) – жаргонное выражение, оно употребляется в значениях «сойти с ума; начать вести себя странно, необычно, глупо, нелогично; потерять психическое равновесие, утратить контроль над собой». Таким образом, сорваться с нарезки на радостях – от радости начать вести себя странно, необычно; потерять контроль над собой, своими эмоциями.
«— Как тебя зовут, дитя?
— Меня зовут Алисой, с позволения Вашего Величества»
(в переводе Н.М. Демуровой)
«— Как тебя зовут, дитя?
— С разрешения Вашего Величества, меня зовут Алиса»
(в переводе А.А. Щербакова)
Ответ справочной службы русского языка
Оба варианта правильны: в именительном падеже и в творительном падеже.
Меня зовут Даниил Бых, я родом с Украины.
Никак не могу понять склоняется ли моя фамилия,
Подскажите, пожалуйста! Заранее благодарю!
Ответ справочной службы русского языка
Да, по правилам русского языка мужская фамилия Бых склоняется.
Источник
Поиск ответа
Если девушку зовут Лея, как правильно: ЛеИна шапка или ЛеЕна шапка?
Ответ справочной службы русского языка
Правилен первый вариант. Ср.: чей? — Сонин, Яшин, Томарин.
Ответ справочной службы русского языка
Обособляется ли запятой оборот с «как», например «Как руководитель отдела(,) делаю то-то»? Пример: Меня зовут Валерий, я работаю в агентстве «А». Помогаю клиентам запускать рекламные кампании в интернете. Самостоятельно составляю рекламные тексты и объявления, подбираю ключевые слова. Как руководитель отдела обучаю новичков и контролирую их работу.
Ответ справочной службы русского языка
Пунктуация зависит от смысла. Если как руководитель можно заменить словами в качестве руководителя, то запятая не нужна. Если у этого оборота есть дополнительное значение причины (‘поскольку я руководитель отдела’), запятая ставится.
В приведенном примере запятая не требуется.
Фразу «У папы Алексея не забалуешь» можно воспринимать двояко: 1. Папу зовут Алексей 2. У Алексея есть папа и у этого папы не забалуешь. Допустимо ли такое построение фразы если хочется донести мысль из пункта 1? Или фраза однозначно воспринимается мыслю из пункта 2?
Ответ справочной службы русского языка
Действительно, здесь возможны разночтения. Снять их поможет контекст. Если контекста нет, а автору важно избежать двоякого толкования, предложение лучше перестроить.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна, она разделяет части сложного предложения.
Ответ справочной службы русского языка
Мы согласны с коллегой из ИЛИ РАН. В фамилии содержится необычное буквосочетание, ее лучше оставить в неизменяемой форме.
«Меня зовут Иван, а это моя жена, Юлия, и наша дочь, Рита» Перед именами женщин нужна запятая или нет?
Ответ справочной службы русского языка
Не обособляются нераспространенные приложения, относящиеся к именам собственным, если стоят перед определяемым существительным: Верно: Меня зовут Иван, а это моя жена Юлия и наша дочь Рита.
Ответ справочной службы русского языка
Запятая ставится между частями сложноподчиненного предложения.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, как правильно написать: «Меня зовут Людмила» или «Меня зовут Людмилой»?
Ответ справочной службы русского языка
Стилистически нейтральный вариант: Меня зовут Людмила.
Здравствуйте. Меня зовут Осипов Юханна Владимирович. Я бы очень хотел узнать склоняется ли мое имя, Юханна.
Ответ справочной службы русского языка
В русском языке имя Юханна (как мужское, так и женское) склоняется.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Поставленные Вами запятые нужны.
Здравствуйте. Нужна ли запятая перед союзом «и» в предложении «Коля сказал, что у него есть своя Катя, и ее зовут Оксана»?
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не ставится, если имеется в виду «Коля сказал, что ее зовут Оксана».
Ответ справочной службы русского языка
Лучше выбрать первый вариант: Остальных подростков зовут Лиам и Чарльз по прозвищу Пончик.
Запятая перед по прозвищу ставится или нет в зависимости от интонации. Дело в том, что приложение, присоединяемое словами по прозвищу, может выделяться запятыми, если нужно передать соответствующую интонацию. Если интонации обособления нет, запятая не нужна.
Источник
Поиск ответа
Здравствуйте! Меня зовут Анна. Скажите, пожалуйста, на какой слог ставится ударение в слове «фета» (сыр). Заранее спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Подскажите, пожалуйста, как правильно расставить знаки препинания в следующем предложении:
Ответ справочной службы русского языка
Если слова автора распадаются по смыслу на две части, которые относятся к разным частям прямой речи, то после слов автора ставятся двоеточие и тире.
Добрый день. у меня к вам вопрос такого характера. Меня зовут Рузиль, недавно родился у меня сын. Не знаю как правильно написать отчество Рузильевич или Рузилевич. Смотрел в интернете везде информация разная.
Заранее спасибо!
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Я путаюсь с пунктуации в сложносочиненном предложении. А именно в тех случаях, когда запятая не нужна. Вот, например, нужна ли запятая в этом предложении после Аня: » Меня зовут Аня, и я очень рада, что теперь моя работа напрямую связана с тем, что я люблю: с организацией праздников». Буду благодарна за ответ с объяснением, если запятая не нужна. Спасибо.
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте. Меня зовут Мойся Алексей. Могу ли я настаивать на несклоняемости моей фамили в официальных документах?
Ответ справочной службы русского языка
Фамилия Мойся склоняется. А зачем настаивать на ее несклонении? Вы хотите, чтобы официальные документы были с грамматическими ошибками?
Здравствуйте, меня зовут Гавра Яна. Скажите пожалуста моя фамилия склоняется? И укажите правило на которое можно сослаться? Мне на работе написали: дать отпуск Гавре Яне, это правильно?
Заранее балгодарна!!
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте, меня зовут Эрнест Эм. Склоняется ли моя фамилия? если да, то под какой пункт правил она попадает?
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамилий, моя фамилия не склоняется. В моей семье никогда не склоняли её по муж. и даже жен. линии. Она всегда писалась в одном и том же падеже. Например, моему отцу выдавали аттестат: «Эм Вадиму Григорьевичу».
Ответ справочной службы русского языка
Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, может ли моя фамилия склоняться? Меня зовут Эрнест Эм. Фамилия корейская. В школе учитель русского языка объяснил мне, что по правописанию иностранных фамилий, моя фамилия не склоняется.
Ответ справочной службы русского языка
Это странно. Мужскую фамилию Эм нужно склонять.
Понимаю вашу занятость, но, пожалуйста, не обделите ответом.
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Запятая нужна: обособляется придаточное предложение.
Здравствуйте!
Меня зовут Маша. Временами бывают ситуации, в которых требуется написать мое полное имя в различных падежах. И с этим у меня возникают трудности. Подскажите, как «Мария» будет склоняться по падежам.
И что такое «контент»? 🙂
Спасибо вам огромное 🙂
Ответ справочной службы русского языка
Мария, Марии, Марии, Марию, Марией, о Марии.
Контент – тексты, графика, мультимедиа и иное информационно значимое наполнение информационной системы (например, веб-страницы, телефона).
Как правильно меня зовут Андрей или меня зовут Андреем
Ответ справочной службы русского языка
Глагол звать сочетается с формами именительного и творительного падежей. Правильны оба варианта: меня зовут Андрей и меня зовут Андреем, его зовут Анатолий Петрович и его зовут Анатолием Петровичем.
Здравствуйте!
Не получила ответа первый раз, повторно задаю свой вопрос 🙂
Меня зовут Марина, но друзья часто называют и пишут моё имя как Маришь, через мягкий знак. Я считаю, что правильно писать без мягкого знака: Мариш. Подскажите, пожалуйста, как правильно и какое по этой теме есть правило в русском языке.
Спасибо
Ответ справочной службы русского языка
Правильно написание без мягкого знака.
Источник
Меня не зовут, я сам прихожу!
About | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
На днях поспорили с тренером. Она утверждает, что грамотнее представляться «Мое имя Татьяна» Как то я не согласна. Понимаю, что ее вариант, вероятно, более презентабелен, но не вопрос грамотности. Источник
Вам также понравится
|
Морфемный разбор слова:
Однокоренные слова к слову:
Английская транслитерация ФИО или Что в имени тебе моем, Айван?
Независимо от того, являетесь вы счастливым обладателем загранпаспорта и десятка виз в нем или нет, приготовьтесь к открытиям:
• наш ответ американцам за страдательный залог и неправильные глаголы: буквы Е, Ё, Э; И, Ы, Й; Ч, Ш, Щ и Я, Ю в переводе на английский
• как передать секретную информацию с точностью лучшего разведчика: что используют англоговорящие товарищи взамен имен для расшифровки слова по буквам
• откройте свою личную Америку и узнайте, какое русское имя соответствует вашему в английском
Многим из вас знакомо ощущение счастья, когда выходишь из кабинета ОВИРа, сжимая в руке новый загранпаспорт. Фотография в документе с каждым годом будет все лучше и лучше. Вот только прекрасное имя Пётр, сокращенное в загранпаспорте до невнятного Pyotr, таким и останется. Почему?
Транслитерация текста из кириллицы в латиницу для русского языка (онлайн)
Что бы вы думали – тут все серьезно. Госдепартамент США разработал целую философию теорию по переводу букв кириллического алфавита в латинский. Вот их достижение:
А — A | И — I | С — S | Ъ — опускается |
Б — B | Й — Y | Т — T | Ы — Y |
В — V | К — K | У — U | Ь — опускается |
Г — G | Л — L | Ф — F | Э — E |
Д — D | М — M | Х — KH | Ю — YU |
Е — E, YE | Н — N | Ц — TS | Я — YA |
Ё — E, YE | О — O | Ч — CH | |
Ж — ZH | П — P | Ш — SH | |
З — Z | Р — R | Щ — SHCH |
К этой таблице даются комментарии, услаждающие наш слух (ну не только же нам разбираться в тонкостях чтения на английском, пусть и с нашим языком помучаются). Например:
2. Однако если нужно подчеркнуть произношение [йо] в букве Ё, то ее обозначают как YO :
Пётр – Pyotr (Шайтан, как же в департаменте США могут понять, когда нужно подчеркнуть [йо], а когда – нет?)
4. Буквы Е и Э передаются одинаково (кроме случаев с Е, описанных в пункте 3) – т.е. Е.
Элина – Elina
5. Загадочные буквы Ы и Й обозначаются как Y .
Хасымов – Hasymov
Райкин – Raykin
7. Ь и Ъ неподвластны пониманию иностранцев, а поэтому – не обозначаются никак.
Марья – Marya
Подъемный – Podyomny
Но вообще помимо этой американской системы есть еще несколько вариантов транслитерации. Наша ГОСТовская, например с некоторыми отличающимися нюансами.
S как доллар по-английски
С письменным обозначением своих ФИО на английском теперь более-менее понятно (можно вовсю тренироваться на знакомых). А вот каково приходится иностранцам при устном общении, можно понять по изобретенному международному фонетическому алфавиту.
Представьте, звоните вы по телефону своему парню и говорите загадочное: Даша, Ульяна, Рита, Анна, Катя. И бросаете трубку. А он пусть гадает. Если решит, что это – перечень подружек, о которых вы узнали – значит, и правда тот самый. (Для тех, кто едет в танке на нейтралке, подсказка: смотрим на болды.)
У нас принято при передаче важного сообщения каждую букву передавать как женское имя, которое с нее начинается. Например, А – Анна, М – Мария. У англоязычных все более приземленно:
A — Alfa B — Bravo C — Charlie D — Delta E — Echo F — Foxtrot G — Golf H — Hotel I — India J — Juliet K — Kilo L — Lima M — Mike |
N — November O — Oscar P — Papa Q — Quebec R — Romeo S — Sierra T — Tango U — Uniform V — Victor W — Whiskey X — X-ray Y — Yankee Z — Zulu |
Теперь у вас есть возможность диктовать свой электронный адрес без « s как доллар», « i с точечкой» и « h как стульчик такой» 🙂
Соответствие русских имен — английским
Осталась самая малость: представиться иностранцу так, чтобы не было мучительно стыдно за свое имя. Вы рискуете быть понятым неправильно (а из этой серии в английском хороши только неправильные глаголы). Потому что Настя, например, в их понимании будет ассоциироваться с «отвратительной» ( nasty – отвратительный), а Светлана – с «потной Ланой» ( sweat – пот). А некоторые имена англоязычные товарищи вообще не смогут произнести: например те, которые заканчиваются на мягкий знак, ведь в английском языке согласные не смягчаются. Поэтому Юдифь, Игорь и прочие имена будут все равно заканчиваться фонетически жестко. Но больше всех повезло, наверное, Сергеям и Иванам: первым, правда, хорошо уже и у нас (поэтому многие и представляются Сережей или Сержем), а вот Вани только в США становятся айВанами (почти родственники айфонам).
Как облегчить жизнь иностранцам и не ударить при этом в грязь лицом? Вот небольшая подборка адаптированных русских имен:
Александр – Элигзанде (Alexander)
Анатолий – Анатоль (Anatole)
Андрей – Эндрю (Andrew)
Василий – Бэзил (Basil)
Вениамин – Бенджамин (Benjamin)
Викентий – Винсент (Vincent)
Гавриил – Габриэл (Gabriel)
Георгий – Джордж (George)
Даниил – Дэниел (Daniel)
Евгений – Юджин (Eugene)
Ефрем – Джофрей (Geoffrey)
Иван – Джон, Иван (John)
Илья – Эльяс (Elias)
Иосиф, Осип – Джозеф (Joseph)
Ираклий – Геракл (Heracl)
Карл – Чарльз (Charles)
Клавдий – Клод (Claude)
Лев – Лео (Leo)
Матвей – Мэтью (Matthew)
Михаил – Майкл (Michael)
Николай – Николас (Nicholas)
Павел – Пол (Paul)
Петр – Пите (Peter)
Сергей – Серж (Serge)
Степан – Стивен, Стефан(Steven, Stephen)
Федор – Теодор (Theodore)
Яков – Джейкоб (Jacob)
Нашли себя? Самое время подобрать себе адаптированное имя, мотать на ус нюансы с Щ, Ё, Ы и прочими буквами для оформления загранпаспорта – и вперед в путешествие с ФИО на английском или в ЗАГС 😉
Источник
Как правильно писать русские имена английскими буквами?
Способы перевода имен
Оставить заявку на обучение, вы можете здесь
Транслитерация
Транслитерация — передача знаков одного языка символами другого. То есть в случае с транслитерацией на английский язык мы записываем русские имена с помощью английского алфавита. Транслитерация, которую кратко можно назвать транслит, передает не звучание слова, а написание. Транскрипция же, слово знакомое нам с уроков английского, помогает узнать, как слово звучит в реальной жизни.
Необходимо запомнить, что в деловой переписке и в официальных документах имена собственные — имя, отчество, фамилия — не переводятся, к ним не подбираются англоязычные аналоги. Требуется записать слово латиницей. Но сложность заключается в том, что нет одинаковых правил, четких норм транслитерации. Написание имени Евгения можно увидеть как Evgenia, Yevgenia, Yevgeniya. Однако общие требования к транслитерации все же возможно определить.
Общие правила написания
Транслитерация с кириллицы на латиницу выглядит следующим образом:
Частные правила транслитерации
Особенности транслитерации в паспорте
Правила и нормы транслитерации для загранпаспортов видоизменялись достаточно часто. На сегодняшний день все государственные организации подчиняются приказу №889 МВД России, согласно которому транслитерация имен и фамилий для загранпаспорта будет следующей:
Полное имя на английском языке
Если вы откроете свой загранпаспорт, то увидите, что в нем не написано отчество. Дело в том, что такое понятие, как «отчество» (patronymic name), отсутствует в английской культуре. Однако многие жители европейских стран, а также жители англоязычных стран имеют middle name «среднее имя», данное им от рождения. Оно чаще всего символизирует связь поколений в семье или используется для выражения индивидуальности ребенка, чье первое имя довольно распространено в стране. Например, John Michael Smith. Middle name — это не аналог отчества, и при заполнении документов оно иногда даже может быть сокращено до одной буквы: John Fitzgerald Kennedy = John F. Kennedy
Достаточно часто может возникнуть необходимость проговорить свое ФИО по-английски. В таких ситуациях мы говорим имя, затем отчество, а потом — фамилию. Например: Ivan Sergeyevich Turgenev.
Когда мы заполняем документ, в графе First name указываем имя, а в графе Last name (Second name) пишем фамилию. Отчество записывать не надо.
Иногда вместо First name можно увидеть Given name (forename) или Christian name — это все синонимы, обозначающие имя, данное при рождении.
Русские имена на английском языке
Если вы сомневаетесь, как написать свое имя на английском, то ниже в таблице мы привели примеры, как пишутся русские имена на английском и их уменьшительные формы.
Мужские имена
Русское имя
Транслитерация
Сокращенное имя
Транслитерация
Aleksandr, Alexander
Sasha
Aleksey, Alexey
Alyosha
Albert
Alik
Anatoly, Anatoliy
Tolya
Andrey, Andrei
Andryusha
Anton
Antosha
Arkady, Arkadiy
Arkasha
Artem, Artyom
Tyoma
Artur
Arkhip
Afanasii, Afanasiy
Afonia
Boris
Borya
Bronislav
Vadim
Vadik
Valentin
Valya
Valeriy
Valera
Vasily, Vasiliy
Vasya
Viktor, Victor
Vitya
Vitaly, Vitaliy
Vitalik
Vladimir
Vova, Volodya
Vladislav
Vlad
Vsevolod
Seva
Vyacheslav, Viacheslav
Slava
Gennady, Gennadiy
Gena
Georgy, Georgiy
Gosha
Gleb
Grigory, Grigoriy
Grisha
Daniil, Danila
Dania
Denis
Dmitry, Dmitriy
Dima
Yevgeny, Yevgeniy
Zhenya
Yegor, Egor
Gosha
Efim
Fima
Zakhar, Zahar
Ivan
Vanya
Ignat
Igor
Ilya, Ilia
Ilyusha
Innokenty, Innokentiy
Kesha
Kirill
Konstantin
Kostya
Lyova
Leonid
Lyonya
Мakar
Maksim, Maxim
Matvey, Matvei
Miron
Mikhail
Misha
Nikita
Nikolay, Nikolai
Kolya
Oleg
Osip
Pavel
Pasha
Pyotr, Petr
Petya
Prokhor
Prosha
Rodion
Rodya
Roman
Roma
Rostislav
Slava
Svyatoslav, Sviatoslav
Slava
Semyon
Senya, Syoma
Sergey, Sergei
Seryozha
Stanislav
Stas
Stepan
Styopa
Timofey, Timofei
Tima
Timur, Timour
Tyoma
Tikhon
Tisha
Fedor, Fyodor
Fedya
Filipp, Philipp
Eduard, Edward
Edik
Yulian
Yuri, Yuriy, Yury
Yura
Yakov, Iakov
Yasha
Yan, Ian
Yaroslav
Yarik, Slava
Женские имена
Русское имя
Транслитерация
Сокращенное имя
Транслитерация
Alevtina
Alia
Aleksandra, Alexandra
Sasha
Alyona
Alisa
Alina
Alya
Alla
Albina
Anastasia, Anastasiya
Nastya
Angelina
Lina
Anzhela, Angela
Anna
Anya
Antonina
Tonya
Anfisa
Valentina
Valya
Valeria, Valeriya
Lera
Varvara
Varya
Vasilina
Vasia
Vera
Veronika, Veronica
Nika
Viktoria, Viktoriya, Victoria
Vika
Vladislava
Vlada
Galina
Galya
Darina
Dasha
Darya
Dasha
Diana
Dina
Yevgenia, Yevgeniya, Evgenia
Zhenya
Yekaterina, Ekaterina
Katya
Yelena, Elena
Lena
Yelizaveta, Elizaveta
Liza
Zhanna
Zinaida
Zina
Zoya
Inga
Inna
Inessa
Irina
Kira
Klavdiia, Klavdiya
Klava
Klara, Clara
Kristina
Ksenia, Kseniya
Ksiusha
Larisa
Lara
Lidia, Lidiya
Lida
Lilia, Liliya
Lilya
Lyubov, Liubov
Lyuba
Lyudmila, Liudmila
Lyuda
Maya, Maia
Margarita
Rita
Maria, Mariya
Masha
Marina
Marta
Nadezhda
Nadya
Natalya, Natalia, Nataliya
Natasha
Nina
Oksana, Oxana
Ksyusha
Olesya, Olesia
Lesya
Olga
Olya
Polina
Polya
Raisa
Raya
Regina
Renata
Rimma
Rosa
Svetlana
Sveta
Snezhana
Sofya, Sofia
Sonya
Taisiya
Taya
Tamara
Toma
Tatyana, Tatiana
Tanya
Ulyana, Uliana
Ulya
Faina
Faya
Evelina
Ella
Yuliana
Yulya
Yulia, Yuliya
Yulya
Yana
Yaroslava
Slava
Заключение
Русские имена представляют ту еще задачку, когда нужно заполнить документ на английском и написать свое имя латиницей. Мы постарались дать вам всю самую важную информацию, чтобы в следующий раз, когда вы закажете очередную классную посылку с американского Ebay, заказ пришел именно к вам.
Источник
Как правильно написать свою фамилию и имя по-английски
Соответствие букв русского и английского алфавитов
(до марта 2010 г.)
Рус. | Англ. | Рус. | Англ. |
А | A | П | P |
Б | B | Р | R |
В | V, W | С | S |
Г | G | Т | T |
Д | D | У | U, OU |
Е | E | Ф | F, PH |
Ё | YO | Х | KH, H |
Ж | ZH | Ц | TS |
З | Z | Ч | CH, TCH |
И | I | Ш | SH |
Й | Y | Щ | SCH |
К | K | Ы | Y |
Л | L | Э | E |
М | M | Ю | YU, IU |
Н | N | Я | YA, JA |
О | O |
Русские имена и фамилии по-английски:
При заполнении всякого рода анкет, вопросников, документов просто передавайте русское написание своего имени английскими буквами (транслитерация).
Анна Борис Владимир Глеб Зинаида Иван Константин |
Anna Boris Vladimir Gleb Zinaida Ivan Konstantin |
Леонид Нина Павел Роман Станислав Светлана |
Leonid Nina Pavel Roman Stanislav Svetlana |
Ь Ъ – Мягкий и твердый знаки в английском написании не передается совсем:
Дарья Соболь Игорь Мельников Ольга Вольнова |
Darya Sobol Igor Melnikov Olga Volnova |
Ы Й – Буквы Ы и Й передаются английской Y:
Алымова Лысенко Малышев Андрей Буйнов Николай Райкин Алексей Майоров Сергей Зайков |
Alymova Lysenko Malyshev Andrey Buynov Nikolay Raykin Aleksey Mayorov Sergey Zaykov |
Окончания ЫЙ и ЫЙ – Вместо них ставится, как правило, одна буква Y:
Анатолий Подвольский Дмитрий Белый Юрий Завадский |
Anatoly Podvoysky Dmitry Bely Yury Zavadsky |
Гласные Е и Э – Передаются одинаково – Е:
Вера Лебедева Эдуард Эткин |
Vera Lebedeva Eduard Etkin |
Когда Е содержит два звука [ЙЭ] используют YE:
Евдоким Астафьев Ефим Ерин |
Yevdokim Astafyev Yefim Yerin |
Букву Ё воспроизводят как Е:
Аксёнов Парфёнов Сёмина |
Aksenov Parfenov Semina |
Когда надо подчеркнуть букву Ё воспроизводят ее звучание [йо] – YO:
Фёдор Киселёв Пётр Воробёв |
Fyodor Kiselyov Pyotr Vorobyov |
Юлия Беляева Юрий Юрский |
Yuliya Belyaeva Yury Yursky |
Русская буква Я это [ЙА] представляем ее так – YA:
Татьяна Яблокова Яков Яров |
Tatyana Yablokova Yakov Yarov |
Русская буква Ж передается сочетанием ZH:
Бажов Жирин Вожжин Рожкова |
Bazhov Zhirin Vozhzhin Rozhkova |
Для русской буквы Х используется сочетание KH:
Михаил Хренов Харитон Лохматов |
Mikhail Khrenov Khariton Lokhmatov |
Русское Ц состоит из звуков [ТС] и в английском становится TS:
Васнецов Птицин Царев |
Vasnetsov Ptitsyn Tsarev или Tsaryov |
Русской букве Ч в английском соответствует сочетание CH:
Бочаров Почтарев Черновол |
Bocharov Pochtaryov Chernovol |
Русское Ш передается английскими буквами SH:
Кашин Мышкин Шитов |
Kashin Myshkin Shitov |
Русское Щ приходится изображать четырьмя буквами SHCH:
Борщов Щербаков Щукин |
Borshchov Shcherbakov Shchukin |
Новые правила транслитерации
16 марта 2010 года вступил в силу Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 «Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету».
Согласно п. 77 Административного регламента, «реквизиты “Фамилия и имя владельца паспорта” заполняются на русском языке и дублируются в следующей строке через знак “/” (причем имя – после отчества) способом транслитерации (простого замещения русских букв на латинские) в соответствии с ГОСТ Р 52535.1-2006 (приложение N 10 к Административному регламенту)».
Примечание. С 16 марта 2010 года при оформлении загранпаспорта используются новые правила транслитерации кириллицы для русского алфавита [Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26]. Результат может не совпадать со старым именем, например, на пластиковой карте. Чтобы имя в загранпаспорт вписали правильно (как раньше), то есть, чтобы оно совпадало с именем на кредитке или водительских правах, нужно дополнительно подавать соответствующее заявление. Пример: Юлия по новой системе будет Iuliia, скорее всего вы захотите Julia или Yuliya.
При оформлении водительских прав используется отличная от загранпаспорта система транслитерации, похожая на систему для визы США. По желанию владельца записи латиницей в водительских удостоверениях могут дублироваться из загранпаспорта.
(No Ratings Yet)
Loading.
Создайте бесплатно анкету репетитора и Вас гарантировано найдут ученики.
Copyright © 2009-2021. All Rights Reserved.
Источник
Теперь вы знаете какие однокоренные слова подходят к слову Как пишется мое имя на английском, а так же какой у него корень, приставка, суффикс и окончание. Вы можете дополнить список однокоренных слов к слову «Как пишется мое имя на английском», предложив свой вариант в комментариях ниже, а также выразить свое несогласие проведенным с морфемным разбором.
Как правильно пишется слово «имя»
и́мя
и́мя, и́мени, тв. и́менем, мн. имена́, имён, имена́м
Источник: Орфографический
академический ресурс «Академос» Института русского языка им. В.В. Виноградова РАН (словарная база
2020)
Делаем Карту слов лучше вместе
Привет! Меня зовут Лампобот, я компьютерная программа, которая помогает делать
Карту слов. Я отлично
умею считать, но пока плохо понимаю, как устроен ваш мир. Помоги мне разобраться!
Спасибо! Я стал чуточку лучше понимать мир эмоций.
Вопрос: гомеостазис — это что-то нейтральное, положительное или отрицательное?
Ассоциации к слову «имя»
Синонимы к слову «имя»
Предложения со словом «имя»
- – Вот вы сейчас назвали имя великого человека. А вы знаете, кто я? Я – его сын! Да-да, родной и единственный сын! И если вы мне поможете…
- Это ещё надёжнее вписывает героя в мифологическое пространство, правда уже не греческое, а скорее скандинавское – знание настоящего имени даёт власть.
- Кто предложил им напиток, где это было – они понятия не имели, как не знали собственных имён и историй.
- (все предложения)
Цитаты из русской классики со словом «имя»
- Одна русская школьная память, которая затверживает тридцать страниц, без пропуска единого слова, из вступления во «Всеобщую историю» Шрекка, в состоянии удержать в своем мозговом хранилище имена и отчества целой фаланги лиц, о которых вам в жизни приходилось слышать и с которыми случалось вам говорить или переписываться.
- [В самом деле, в рукописи г. Белкина над каждой повестию рукою автора надписано: слышано мною от такой-то особы (чин или звание и заглавные буквы имени и фамилии).
- Пардон-пардон, Александра Тарасовича. Вы удивлены? Это, видите ли, мое сценическое имя, отчество и фамилия. По сцене — Василий Иванович Путинковский, а в жизни Александр Тарасович Аметистов. Известная фамилия, многие представители расстреляны большевиками. Тут целый роман. Вы прямо будете рыдать, когда я расскажу.
- (все
цитаты из русской классики)
Каким бывает «имя»
Значение слова «имя»
-
И́МЯ, и́мени, мн. имена́, имён, имена́м, ср. 1. Личное название человека, даваемое ему при рождении. (Малый академический словарь, МАС)
Все значения слова ИМЯ
Отправить комментарий
Дополнительно
Смотрите также
И́МЯ, и́мени, мн. имена́, имён, имена́м, ср. 1. Личное название человека, даваемое ему при рождении.
Все значения слова «имя»
-
– Вот вы сейчас назвали имя великого человека. А вы знаете, кто я? Я – его сын! Да-да, родной и единственный сын! И если вы мне поможете…
-
Это ещё надёжнее вписывает героя в мифологическое пространство, правда уже не греческое, а скорее скандинавское – знание настоящего имени даёт власть.
-
Кто предложил им напиток, где это было – они понятия не имели, как не знали собственных имён и историй.
- (все предложения)
- фамилия
- псевдоним
- прозвище
- кличка
- отчество
- (ещё синонимы…)
- Нона
- раис
- Остап
- бейдж
- Катюша
- (ещё ассоциации…)
- новое имя
- имя человека
- список имён
- имя означает
- назвать своё имя
- (полная таблица сочетаемости…)
- уменьшительное
- вымышленное
- звучное
- мирское
- сокращённое
- (ещё…)
- Склонение
существительного «имя» - Разбор по составу слова «имя»