Как пишется слово sometimes

иногда, временами

наречие

- иногда, время от времени, временами

Мои примеры

Словосочетания

we sometimes do not know our own mind — мы иногда сами не знаем, чего хотим  
criminals are sometimes the products of — преступники иногда появляются в результате  
sometimes gestures are more expressive than speech — иногда жесты выразительнее слов  
sometimes history repeats itself — иногда история повторяется  
sometimes they serve up a good meal here — здесь иногда хорошо кормят  
earth’s shadow sometimes falls on the moon — иногда тень от Земли падает на Луну  
shadow sometimes falls on the moon — иногда тень от Земли падает на Луну  
the shadow sometimes falls on the moon — иногда тень от Земли падает на Луну  
as is sometimes the case — как это бывает  
the reverse is sometimes true — имеет место обратное положение; иногда верно и обратное  

Примеры с переводом

Sometimes I take the bus to work.

Иногда я езжу на работу на автобусе.

We all make mistakes sometimes.

Мы все иногда ошибаемся.

She works nine hours a day, sometimes more than that.

Она работает по девять часов в день, бывает и дольше.

The word is sometimes used figuratively.

Это слово иногда употребляется в переносном смысле.

His jokes are funny, but sometimes he goes too far.

Его шутки смешные, но иногда он заходит слишком далеко.

The tone of the book is sometimes too flip.

Стиль книги иногда слишком легкомысленный.

Sometimes she wished she were back in England.

Иногда она жалела, что не вернулась в Англию.

Sometimes they come for a month; at other times for six months.

Иногда они приходят в течение месяца, а иногда — в течение полугода.

Возможные однокоренные слова

sometime  — когда-то, когда-нибудь, некогда, прежде, бывший, прежний

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


sometimes

[ˈsʌmtaɪmz]
наречие



иногда






Sometimes they provide it unwillingly.

Иногда они могут оказывать ее, не осознавая этого.

Больше

порой






This job really sucks sometimes.

Порой эта работа реально вымораживает.

Больше

временами






Sometimes I miss you so much.

Временами я очень по тебе скучаю.

Больше

подчас






Influence is sometimes exerted more forcefully than merely by setting an example.

Влияние подчас не просто являет собой пример, но и проявляется более ощутимо.

Больше

другие переводы 2

свернуть

Контексты

Sometimes they provide it unwillingly.
Иногда они могут оказывать ее, не осознавая этого.

This job really sucks sometimes.
Порой эта работа реально вымораживает.

Sometimes I miss you so much.
Временами я очень по тебе скучаю.

Influence is sometimes exerted more forcefully than merely by setting an example.
Влияние подчас не просто являет собой пример, но и проявляется более ощутимо.

Project funding is not so good, because it has high overhead costs and sometimes does not fit in very well with the priorities of governmental partners.
Финансирование проектов является не столь эффективным, поскольку с ним связаны большие накладные расходы, и иной раз это не согласуется с приоритетами правительственных партнеров.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложения


‘Sometimes‘ is the operative word.



«Иногда» — это рабочее слово.


‘Sometimes police work is brutal.



«Иногда политика бывает жестокой штукой.


‘Sometimes we hardly see him for days.’



Порой мы много дней подряд его не видели».


‘Sometimes he try to make crazy pass.



Порой он пытается делать сумасшедшие передачи.


All the attributes listed define an ethnos ‘sometimes‘, but their aggregate defines nothing at an.



Все перечисленные признаки определяют этнос «иногда», а совокупность их вообще ничего не определяет.


‘Sometimes our partners are not ready to increase the number of sales points.



«Иногда наши партнеры не готовы увеличить число торговых точек.


‘Sometimes I get really upset that people do not understand autism.



«Иногда меня очень огорчает то, что люди не понимают аутизм.


‘Sometimes it’s the family who go to the doctor.



«Иногда именно члены семьи идут к врачу.


‘Sometimes when I am out in a busy town, people come and stare at me.



«Иногда, когда я нахожусь в оживленном городе, люди приходят и смотрят на меня.


‘Sometimes I wear so many accessories that my partner tells me it’s too much.



«Иногда я ношу столько аксес-су-а-ров, что мой партнер говорит мне, что это слишком много.


‘Sometimes I think that nothing makes sense.



«Иногда мне кажется, что все бессмысленно.


‘Sometimes I hiss when meeting dogs in the street.



«Иногда я шиплю на собак на улице.


‘Sometimes it falls upon a generation to be great.



«Иногда на поколение выпадает участь стать великим.


‘Sometimes I also feel like I’m 16.



«Иногда я чувствую, что выгляжу на 16.


‘Sometimes it just helps…’ he began.



«Иногда вам нужно просто покричать», — начал он.


‘Sometimes you wish you could re live.



«Иногда хочешь, чтобы он жил.


He replied, ‘Sometimes it is like the ringing of a bell.



Он ответил: «Иногда это похоже на звон колокольчика.


‘Sometimes seeing things in the media makes us work harder.



«Иногда то, что мы видим в СМИ, оскорбляет нас.


‘Sometimes when we used to go out with Mum I would catch someone staring, laughing or pointing.



«Иногда, когда мы выходили куда-нибудь с мамой, я замечал, что кто-то смотрит, показывает на нас или смеется.


There is another difficulty — the allocation of plots for construction: residents, according to Mark, ‘sometimes protest against construction in their area.



Есть и другая сложность — выделение участков под строительство: жители, по словам Марка, «иногда протестуют против строительства в своем районе».

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат ‘ sometimes

Результатов: 303070. Точных совпадений: 241. Затраченное время: 451 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

В чем разница между some time, sometime и sometimes?

В английском языке есть три слова, которые вызывают трудности у многих людей, изучающих английский язык: some time, sometime и sometimes. Как вы видите, все они очень похожи друг на друга по написанию, но не смотря на это они несут разный смысл. Давайте разберемся, когда какое слово следует использовать.

Some time

Произношение и перевод:
Some time [sʌm taɪm]/[сам тайм] – некоторое время

Значение слова:
Точно не установленный промежуток времени.

Употребление:
Мы используем слово some time, когда говорим о каком-то промежутке времени. Мы не можем сказать точное количество времени, поэтому говорим «некоторое время». Например, мне нужно будет подумать над вашим предложением некоторое время.

Пример:

It was some time before he realized his mistake.
Прошло некоторое время, прежде чем он осознал свою ошибку.

They talked for some time.
Они поговорили в течение некоторого времени.

Хотите заговорить на английском?
Приходите на наш бесплатный онлайн мастер-класс «Как довести английский язык до автоматизма»
Подробнее

Также Вы можете ознакомиться со всеми онлайн-курсами английского языка.

Sometime

Произношение и перевод:
Sometime [ˈsʌmtaɪm]/[са’мтайм] – когда-нибудь/когда-то

Значение слова:
Время в будущем или прошлом, неизвестное точно.

Употребление:
Мы используем слово sometime, когда говорим о каком-то неопределенном времени в будущем или прошлом. Мы не можем назвать точную дату/месяц/год, поэтому говорим «когда-нибудь/когда-то». Например, она хотела бы когда-нибудь начать бегать. 

Пример:

This museum was popular sometime in 1970s. 
Этот музей был популярен когда-то в 70-х.

You should go to this restaurant sometime.
Тебе следует сходить в этот ресторан когда-нибудь. 

Sometimes

Произношение и перевод:
Sometimes [ˈsʌmtaɪmz]/[са’мтаймз] – иногда

Значение слова:
Время от времени.

Употребление:
Мы используем слово sometimes, когда говорим, что что-то происходит время от времени. То есть какое-то действие повторяется в определенных ситуациях. Например, иногда в этом магазине бывают распродажи. 

Пример:

We sometimes swim in this lake.
Мы иногда купаемся в этом озере.

Our teacher sometimes speaks too fast.
Наш учитель говорит слишком быстро иногда. 

В чем разница?

Мы используем some time (некоторое время), когда говорим о каком-то промежутке времени в настоящем, будущем или прошлом. Например, мне нужно побыть одному некоторое время.

Мы используем sometime (когда-нибудь/когда-то), когда говорим о каком-то неопределенном времени в будущем или прошлом. Например, они приедут к нам в гости когда-нибудь. 

Мы используем слово sometimes (иногда), когда говорим о том, что что-то происходит время от времени. Например, наш телевизор иногда плохо показывает.

Задание на закрепление

Вставьте правильное слово, в каждое из следующих предложений:

1. Он ___ спит на полу.
2. Регистрация займет ___.
3. Тебе нужно зайти ___ в этот магазин.
4. Он будет отдыхать ___.
5. Давай сходим погулять ___.
6. Я встречаю его в клубе ___.
7. Нам нужно съездить отдохнуть вместе ___.
8. Ее брат помогает ей с домашней работой ___.

Свои ответы оставляйте в комментариях под статьей, а я их проверю. 

sometimes — перевод на русский

/ˈsʌmtaɪmz/

They play dirty, which is why sometimes it seems like it’s damned near impossible for rule-abiding kids to win.

Они играют грязно. Поэтому иногда кажется, что тем, кто играет по всем правилам, ни фига не выиграть.

I mean, sometimes I hate my small boobs.

Я иногда ненавижу свою маленькую грудь.

It’s just sometimes I miss the single life.

Просто иногда я скучаю по одинокой жизни.

Sometimes the best way to handle things is the mature, non-paintball approach.

Иногда, лучший способ справиться с чем-то, это взрослый не пейнтбольный разговор.

‘Good humour matters, ‘optimism matters, ‘but we cannot write ‘the rules of life and sometimes

Хорошее настроение очень важно, как и оптимизм. Но не мы создаём правила жизни, поэтому иногда смелость и жизненная стойкость… — Добрый день.

Показать ещё примеры для «иногда»…

Sometimes on Sundays…

Порой в Воскресные дни…

You know I sometimes think that children should never grow past the age when you have to tuck ’em into bed every night.

Знаете, порой я думаю, что дети не должны перерастать возраст, когда каждый вечер тебе приходится укладывать их спать.

You know, sometimes when you look at me like that, I could break you in two.

Порой я хочу порвать тебя на куски, когда ты на меня так смотришь.

Only sometimes, she went too far.

— Но порой заходит слишком далеко.

Like I tell you, the old man acted kind of funny sometimes but I knew how to handle him…

Как я говорил, порой старик странно вел себя. Но я умел с ним справляться.

Показать ещё примеры для «порой»…

I am afraid, Your Majesty, that it has happened sometimes.

Как? Боюсь, Ваше Величество, так бывает.

Sometimes one is forced to spill human blood, but we don’t feel happy about it.

Бывает надобно, тогда и прольешь. А счастья в этом не вижу.

Sometimes, but more often, they present a more convincing picture… of virtue than normal folk.

Бывает, но гораздо чаще они выглядят гораздо более… добродетельными, чем средний человек.

But sometimes the little one sneaks into our room and slips into our bed between the two of us.

Но мы не поощряем это, хотя и бывает. Младший проскользнет в нашу спальню, уляжется между нами… ухватится ручонками за палец.

Sometimes even farther.

Бывает и дальше.

Показать ещё примеры для «бывает»…

«Why are you so sad sometimes?»

«Почему временами вы так печальны?»

I think you’ve been holding life in your hands, as I do sometimes.

Я думаю, Вы держали жизнь в своих руках, как и я временами.

Sometimes it seems as if she were two people.

Временами мне кажется, что в ней два человека.

Well, sometimes… he’s a heel.

Ну, временами… он ведет себя подло.

She just goes a little mad sometimes.

Временами она чуть не сходит с ума.

Показать ещё примеры для «временами»…

She’s good sometimes.

Она иногда бывает хорошей.

Sometimes.

Иногда бывает.

Toshiko is hard to understand sometimes.

Тосико иногда бывает трудно понять.

He didn’t even tell me he came here sometimes.

Наш Люлю сама скромность. Даже не сказал мне, что иногда бывает здесь.

But his frankness sometimes is too harsh.

Но его прямодушие иногда бывает слишком резким.

Показать ещё примеры для «иногда бывает»…

Thatcher never did figure him out. Sometimes even I couldn’t.

Тэтчер не понял его, и я не всегда понимал.

Sometimes I’m not smart, but it’s all I know.

Я не всегда сообразительный, но это все, что я знаю.

Look, sometimes the lava flows until it reaches the sea.

— Да, всегда. Смотри. И камни падают в море.

I sometimes make amends for my mistakes.

Я всегда признаю свои ошибки и иногда исправляю их.

— Not sometimes, all the times, Miri!

Всегда, Мири!

Показать ещё примеры для «всегда»…

But, by trying to cure themselves, the Hurdanos sometimes die.

Однако пытаясь самостоятельно вылечиться, хурданяне часто гибнут.

Sometimes the son’s childish intuition… clarified his thoughts.

Часто сама интуиция малолетнего сына давала ответы на его мысли.

And sometimes I think back to how it used to be with you and me.

Я часто вспоминаю, как весело мы жили с тобой в молодости.

To reach his aim, the director had to be sometimes harsh.

Чтобы достичь своей цепи, режиссер часто должен был быть строгим.

When I come home I sometimes feel, how someone would notice me, turn their glance away, and then look again.

Вернувшись домой, я часто снова чувствую, как кто-то проходит мимо, бросает на меня взгляд, отворачивается, ПОТОМ через какое-то время СНОВЗ смотрит.

Показать ещё примеры для «часто»…

Sometimes, the merchant gets taken for a ride.

Иногда приходится и водилой поработать.

Sometimes the ball is extra round, that’s it.

Иногда приходится играть сверхурочно, и все тут.

And you too, wife. Sometimes we have to do what’s necessary to do… for the good of everybody.

конец, женушка… иногда приходится делать то, что необходимо ради блага всех.

Tanker crews sometimes stay on board for months at a time.

Экипажу иногда приходится месяцами не покидать корабль.

But sometimes you have to take a chance, if you want to take a bath.

Но иногда приходится рисковать, если хочешь принять ванну.

Показать ещё примеры для «иногда приходится»…

Sometimes when I was in nature – in the forest, in the wood that I had some kind of I would say mystical experiences.

«ногда, на природе, в лесу, мен€ посещали какие-то, € бы сказал, мистические переживани€…

Sometimes I wonder why I keep on searching.

«ногда € спрашиваю себ€: зачем € это продолжаю?

And sometimes, when I look up and I see all those people above me, pressing down upon me, the whole of humanity.

«ногда… когда € смотрю вверх, € вижу этих людей как-будто наверху и они дав€т на мен€. ¬се человечество.

Sometimes, it occurs to me that everything — it started.

«ногда мне приходит в голову, что всЄ — это началось.

Sometimes I have such extraordinary fits of giddiness, — I hardly know what I’m doing.

«ногда у мен€ бывают такие сильные приступы головокружени€, что € даже не соображаю, что делаю.

Показать ещё примеры для «ногда»…

I don’t know, sometimes I get lonely.

Просто, иногда мне кажется, что я одинок.

Precisely! I sometimes wonder if you’re really serious.

Но иногда мне кажется, что ты передумал.

You know, I sometimes wonder if your friend is quite right in the head.

Знаете, иногда мне кажется, что ваш друг не совсем в своем уме.

Sometimes, I can see myself just being alone forever.

Иногда мне кажется, что я на всю жизнь останусь один.

«but sometimes I’m almost sure it’s not really mine

«но иногда мне кажется,что он на самом деле не мой,

Показать ещё примеры для «иногда мне кажется»…

Отправить комментарий

Spin-off − a programme or other show involving characters from a previous programme. Впрочем, и без Cambridge Dictionary все уже давно знают, что это такое. Сегодня я задумал этакий спинофф выпуска «Awesome Some» с пересекающимися героями. Речь пойдёт в основном о разнице между слитным и раздельным написанием одних и тех же слов. Ну, и попутно всякого разного другого полезного прицепим к составу поезда через Ла-Манш.

1Train

Татьяна спрашивает:

«Илья, а можно еще разобрать разницу между ‘for ever’ и ‘forever’? Заранее спасибо!»

А, собственно, почему бы и да? С этого слова и начнём.

For ever vs Forever

Сразу напомню, что ‘for/ever’ имеет два значения. 

Первое: «навсегда, навечно». 

☞ Yours FOREVER. One thousand X’s ⇒ Твой навеки. Целую тысячу раз.

2Xoxo

Второе: «беспрестанно». 

☞ She’s FOREVER telling him she’s going to leave him but she never actually does ⇒ Она непрестанно говорит ему, что уйдёт, но никогда не уходит.

Большинство словарей сходятся во мнении, что «for ever» и «forever» суть одно и то же. С той лишь разницей, что раздельное написание слова характерно для британского варианта. В американском же случае уместно лишь «forever«. Дело в том, что, действительно, долгое время англичане отдавали предпочтение «for ever» в ситуациях, когда речь шла о вечности. В значении же частотности («беспрестанно») употреблялось «forever«. Об этом говорится в последнем издании A Dictionary of Modern English Usage by Henry Watson Fowler*. Там же указывается, что в Американских штатах с самого начала повелось применять слитное написание в обоих случаях.

*Кстати, запомните эту книгу и автора. Очень занятная вещица.

До начала 19-го века литераторы вели нешуточные войны, отстаивая честь «for ever«, которое имело лишь такое написание в самом начале.

☞ Sticklers were resenting* the one-word version ⇒ Ярые сторонники («for ever«) возмущались по поводу однословной версии написания.

3Stickler

*Resent − возмущаться, негодовать по поводу того, что вас заставили принять или обошлись не должным образом. После него не ставится предлог и идёт глагол с «ing«.

Приведу стихотворение поэта 19 века Charles Stuart Calverley, которое так и называется «Forever«. Переводим, как обычно, сами, заодно подхватывая кучу клёвых слов.

Forever; ’tis a single word!

Our rude forefathers deem’d it two:

Can you imagine so absurd

A view?

Forever! What abysms of woe

The word reveals, what frenzy, what

Despair! For ever (printed so)

Did not.

Сегодня под влиянием American English «двусловное» «for ever» стремительно обрастает мхом, превращаясь в архаику. Я мог просто ответить Татьяне, что, мол, лучше пишите слитно. Однако…

☞… a gentleman shouldn’t talk to a lady but with words of poetry ⇒ Джентльмену не стоит говорить с дамой иначе, кроме как словами поэзии.

4Gentleman

Some time, Sometime and Sometimes

Раздельное написание в два слова имеет ударение на каждом − /’sʌm ‘taɪm/. На русский переводится как «какое-то время», то есть довольно долго.

☞ It took her SOME TIME to learn how to be resilient ⇒ Ей потребовалось какое-то время, чтобы научиться стойко переносить несчастья.

5Resilient

☞ Jacks’s been a ne’er-do-well for SOME TIME. But now he’s an eager beaver* or something ⇒ Долгое время Джек был раздолбаем. Но сейчас он работяга или типа того.

6Never_do_well

*И ещё бобра-трудягу сюда для контраста размещу.

7Eager_Beaver

Совместное написание «sometime» говорит о неопределённом времени в прошлом или будущем. Вроде как «когда-то, однажды» и всё такое. Ясное дело, что ударение будет лишь на первом слоге − /’sʌmtaɪm/.

☞ I knew I had met her SOMETIME, but I couldn’t remember when ⇒ Я знал, что когда-то встречал её, но не мог вспомнить когда.

☞ Let’s have a posh dinner SOMETIME next week, shall we? ⇒ Давай-ка устроим шикарный обед как-нибудь на следующей неделе, ага?

Однако и раздельное начертание в этом значении вполне допустимо. Чего не скажешь о следующем моменте.

«Sometime» может иногда выступать в роли прилагательного со значением «бывший, прежний». Обычно имеют в виду работу, пост, должность.

☞ Lo and behold, that dude’s a SOMETIME athlete who’s gotten awfully fat ⇒ Ля-ка, тот чувак − это бывший атлет, который ужасно растолстел.

8Lo_and_behold

«Sometimes» − это иногда. Ничего нового тут вам не сообщу. Примеры:

☞ I SOMETIMES use rude expressions when dead puzzled ⇒ Я иногда использую грубые выражения, когда крепко удивлён.

Someplace, Anyplace, Everyplace

О, да, есть и такие словечки родом из американской неформальности.

«Someplace«. Понимается как «где-то, куда-то». По сути, это синоним «somewhere«. И внимание на ударение:  /ˈsʌmˌpleɪs/.

☞ But what parent would want to live SOMEPLACE without a single good school? ⇒ Но какой родитель захочет жить где-либо, где нет ни единой хорошей школы?

Крайне часто «someplace» можно встретить рядом с «else«. Сразу в мозгу всплывает Харрисонская «Someplace else«.

С «anyplace» и «everyplace» история такая же. Они являются неформальными синонимами «anywhere» и «everywhere«. Раздельное написание со всех точек зрения корректно и уместно. Только ударны будут оба слова.

«I’ve lived all over the world, I’ve left EVERY PLACE» ⇒ Я везде пожил, я отовсюду ушёл.

Вот эта песня легендарного David Bowie «Be My Wife», откуда строка:

Everyday and Every day

Есть такие, кто не знает разницы между этими вариантам. Ничего удивительного, все мы учимся. Так что, кто в курсе, листаем вниз. Для оставшихся рассказываю: «every day» − это каждый день. «Everyday» − ежедневный, обычный, нормальный, т. е. прилагательное. 

☞ In the Soviet Union, poetry was at the centre of everyday life ⇒ В Советском Союзе поэзия была в центре повседневной жизни.

☞ If you want to be OK, do some yoga every day ⇒ Если хочешь быть окей, делай йогу каждый день.

11Yoga

Any way, Anyway, Anyways

Есть такие, кто путается и в этих трёх соснах? Думаю, что да. Разберём по брёвнышку и их.

Any way − это «любым способом», двуударное. Часто употребляется с предлогом − «in any way» и получает дополнительное значение «в любом случае, во всяком случае».

☞ To get students to read, teachers often bribe them ANY WAY they can ⇒ Чтобы заставить учеников читать, учителя задабривают их любым способом.

☞ Sort out the problem IN ANY WAY you think fit ⇒ Реши эту проблему так, как считаешь нужным. 

Совместное проживание двух слов в одном «anyway» знакомо каждому, ибо это − поразительное слово… В смысле, слово-паразит. «Anyway» больше тяготеет к «однако, тем не менее, так или иначе». Слово-филлер, в общем.

12Anyway

☞ The road got worse, but they kept going ANYWAY ⇒ Дорога стала хуже, но они всё равно продолжали идти.

Anyways − вариант «anyway«. Считается грамматически некорректным. Стоит отметить, не совсем справедливо. Во времена Old and Middle English к наречиям часто лепили суффикс -s. Собственно, тогда и появились «anyways«, «always«, «unawares«, «towards» и т. д. И вот, к примеру, три последних живы до сих пор. Так почему «anyways» считается архаичным просторечием? Видимо, вопрос не к составителям словарей, а к самим носителям.

Any more and Anymore 

Тут всё просто. Раздельное написание характерно для британского варианта. Слитное − для американского.

☞ Love doesn’t live in my heart (ANY MORE) ANYMORE ⇒ Любовь больше не живёт в моём сердце.

Someone, Anyone, Everyone

Сходу расставим все точки над «ё» в вопросе о разнице с «-body«. Её практически нет. В словарях читал мысль о том, что «-one» более формален и чаще встречается на письме. А «-body» − в речи. Субъективненько.

А вот дальше больше и интересней. 

Все три слова надлежит писать слитно, если они рассматривают вещи как единое целое.

☞ I’ll do it because SOMEONE has to ⇒ Я это сделаю, потому что кто-то же должен.

☞ Is ANYONE aware of what’s going on here? ⇒ Кто-нибудь в курсе, что здесь происходит?

☞ EVERYONE accepted the solution to the problem as it was the most palatable ⇒ Все приняли это решение проблемы, поскольку оно было наиболее приемлемым.

13Palatable

В случае же, когда мы выделяем кого-то из человеческой массы, слова рассекаются. Это может происходить, например, при повторном упоминании, как в этом примере:

☞ I received more than a hundred letters from him while I was away and I’ve kept EVERY ONE ⇒ Я получил более сотни писем от него, когда меня не было. И я сохранил каждое.

Или же когда стоит предлог «of«:

☞ He read EVERY ONE of her novels ⇒ Он прочитал каждый из её романов.

А теперь о грамматике.

Из вышесказанного логически вытекает правило о том, что «someone«, «anyone» и «everyone» находятся в единственном числе. Всегда.

☞ Everyone WAS ready to help them ⇒ Все были готовы помочь им.

Однако бывают случаи, когда необходимо подставить притяжательное местоимение или продолжить мысль, заменив любого из наших героев на местоимение личное. И вот тут происходит форменное безобразие.

В английской, как и в русской, языковой традиции работают с мужским родом в подобных случаях. Так повелось от начала времён. 

☞ Everything comes to HIM who waits ⇒ Всё будет у того, кто ждёт.

14Wait

Более того, целый ворох поговорок содержит в себе «he» в качестве синонима «everyone, someone, anyone» по схеме «тот, кто»:

☞ HE that goes a-borrowing goes a-sorrowing ⇒ Кто любит занимать, тому несдобровать.

☞ HE who hesitates is lost ⇒ Промедление смерти подобно.

☞ HE who sups with the Devil should have a long spoon ⇒ Когда садишься за стол с чёртом, запасись ложкой подлиннее.

15Spoon

Однако такой консервативный взгляд внезапно перестал удовлетворять англоспикеров. Отчего был выдуман неуклюжий вариант «he or she«.

☞ If a student is ill, HE OR SHE must send a medical certificate ⇒ Если студент заболел, он или она должны прислать медицинское свидетельство.

Параллельно существовал ещё более изощрённый способ по имени «singular they«. Это когда местоимение «они» становится в единственное число.

☞ − There’s someone at the door. − Tell THEM I’m out ⇒ − Там кто-то за дверью. − Скажи им, что меня нет дома.

☞ «Every one must judge according to THEIR own feelings.» Lord Byron ⇒ Каждый должен судить, руководствуясь собственными чувствами.

Верен ли такой вариант с точки зрения грамматики? Единого мнения нет. Дело в том, что «singular they» существует аж с 14 века. Хотя до последнего времени оно на письме не особо часто встречалось. Однако политкорректность запустила свои влажные щупальцы в разговорный мешок и вытащила на свет этот самый «they«. Да настолько громогласно, что даже в официальном документе при получении английского паспорта написано:

☞ Dual nationality: if the child possesses the nationality or citizenship of another country, THEY may lose this when THEY get a British Passport ⇒ Двойное гражданство: если у ребёнка подданство или гражданство иной страны, он может потерять его при получении британского паспорта.

И тем не менее, совершенно чётко узаконено правило разделительных вопросов. В «хвост» ставим «they«.

☞ That’s a piece of cake! Anyone can do it, can’t THEY? ⇒ Это проще простого! Любой может это сделать, ведь так?

☞ No one is perfect, are THEY? ⇒ Никто не совершенен, не так ли?

***

В итоге, получился вот такой длинный спинофф. Если чего по старости позабыл, пишите в комменты. А завтра выходит первый подкаст «AweSomeIlya» − пусть зовётся так. «Подкастилия» мне разонравилась.) Не забудьте заглянуть в соответствующий раздел Puzzle Einglish. Надолго не прощаюсь.

Юрий Жданов

See you anon,

Awe, some Ilya Manyshin

English expert

Everybody has trouble sleeping sometimes, right?

У всех бывают проблемы со сном, не так ли?

До сих пор беспокоит.

Sometimes«agashki» lose their influence and status.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Бывают« агашки» теряют свой статус.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Иногда я бываю такой трусихой.

И у меня бывают проблемы с этим делом, старичок.

Often, sometimes, the patient comes with warts.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Нередко, бывало, пациент приезжает с бородавками.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

No, I have trouble with automatic doors sometimes when I’m nervous.

Нет. У меня бывают трудности с автоматическими дверями, когда я волнуюсь.

Отзывы бывают не очень хорошие.

У тебя бывают греховные мысли?

Sometimes I have bad dreams, and-and your dad… he has.

У меня бывают плохие сны. И у твоего папы… он тоже иногда видит кошмары.

Sometimes you must pay your representative directly.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Because we all get a little lost sometimes, when all we want… is to be found.

Потому что мы все бываем немного потеряны, когда хотим… быть найденными.

Don’t you sometimes go to see the… uh, housekeeper?

А вы никогда не бываете у экономки?

Sometimes the urge to urinate I felt almost every half an hour.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Бывало, что позывы к мочеиспусканию я ощущал чуть ли не каждые полчаса.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Nope, sometimes, you got to really breathe from the diaphragm; it’s important.

Нет, время от времени нужно по-настоящему дышать диафрагмой, это очень важно.

She would call us sometimes to tell us she loved us.

Бывало, она нас звала к себе и говорила нам, как она нас любит.

Но точно не более, чем на минуту.

Sometimes people from nearby villages came to weigh themselves with their entire families.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Бывало, жители окрестных сел приезжали туда взвешиваться целыми семьями.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

I’m with them, sometimes joke that you to my grandfather for healing came.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Я с ними, бывало, шучу, что же вы к деду за исцелением приехали.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Sometimes, as from the work of the Cabinet did not leave.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Бывало, что и из рабочего кабинета не выходил.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Contrary to what is sometimes asserted, this would not be an economically wasteful measure.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Вопреки некоторым утверждениям, эта мера не будет убыточной в экономическом отношении.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

We lived in each other’s pockets, sometimes even in the same room.

Мы жили тогда один у другого, бывало, даже в одной комнате.

Low Saxon, which is sometimes considered an entirely separate language,

was the primary language in the North.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Низкий Саксонский, which is sometimes considered an entirely separate language,

was the primary language in the North.

icon_https://st.tr-ex.me/img/material-icons/svg/open_in_new/baseline.svg

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово elephant на английском
  • Как пишется слово skittles
  • Как пишется слово eight
  • Как пишется слово skip
  • Как пишется слово drink