Как пишется слово сумасшедший на английском

Основные варианты перевода слова «сумасшедший» на английский

- crazy |ˈkreɪzɪ|  — сумасшедший, безумный, шальной, чокнутый, полоумный, помешанный

совершенно безумный; сумасшедший — crazy as a two-bob watch
а) с бешеной энергией; б) с бешеной скоростью — like crazy

- madman |ˈmædmən|  — сумасшедший

орать как сумасшедший — shout like a madman
драться как сумасшедший — to fight like a madman
драться [орать] как сумасшедший — to fight [to shout] like a madman
он бежал по улице как сумасшедший — down the street he pegged like a madman

- mad |mæd|  — безумный, сумасшедший, бешеный, обезумевший, помешанный, чокнутый

абсолютно сумасшедший (разг.) — barking mad
совсем сумасшедший, спятивший — mad as a hatter, mad as a March hare
совсем сумасшедший; спятивший — mad as a hatter

совсем /абсолютно/ сумасшедший — stark /raving, staring/ mad
гнать как сумасшедший /во весь опор/ — to drive like mad
он вовсе не сумасшедший; он себе на уме — he is anything but mad

ещё 3 примера свернуть

- lunatic |ˈluːnətɪk|  — сумасшедший, безумный, умалишенный

сумасшедший дом — lunatic hospital; lunatic asylum
психиатрическая клиника, сумасшедший дом — lunatic / mental asylum

- crazed |kreɪzd|  — сумасшедший
- demented |dɪˈmentɪd|  — сумасшедший, безумный, умалишенный

он мчался как сумасшедший — he was running like one demented

- deranged |dɪˈreɪndʒd|  — сумасшедший, ненормальный, душевнобольной, помешанный, перепутанный
- batty |ˈbætɪ|  — сумасшедший, тронутый, спятивший, шизанутый
- loony |ˈluːnɪ|  — чокнутый, сумасшедший, полоумный

сумасшедший дом, психушка — loony bin

- loopy |ˈluːpɪ|  — хитрый, сумасшедший, петельчатый, спятивший, чокнутый
- gonzo  — спятивший, чокнутый, рехнувшийся, сумасшедший
- bughouse |ˈbəɡˌhaʊs|  — сумасшедший, ненормальный
- daft |dæft|  — глупый, бесшабашный, сумасшедший, безрассудный, слабоумный
- loco |ˈləʊkəʊ|  — сумасшедший
- psycho |ˈsaɪkəʊ|  — сумасшедший
- scatty |ˈskætɪ|  — сумасшедший, малахольный
- dippy |ˈdɪpɪ|  — сумасшедший, рехнувшийся
- crackpot |ˈkrækpɑːt|  — сумасшедший, помешанный
- bedlamite |ˈbedləˌmaɪt|  — сумасшедший
- daffy |ˈdæfɪ|  — свихнувшийся, взбалмошный, бесшабашный, чокнутый, глупый, сумасшедший
- brainsick  — помешанный, сумасшедший
- bananas |bəˈnænəz|  — сумасшедший
- of unsound mind  — душевнобольной, сумасшедший
- madhouse |ˈmædhaʊs|  — сумасшедший дом

здесь невозможно работать, это сумасшедший дом! — I can’t work here, the place is a madhouse!

- up the pole  — сумасшедший, не в своем уме, в затруднительном положении
- out of one’s mind  — не в своем уме, сумасшедший, помешанный
- off one’s nut  — сумасшедший

Смотрите также

сумасшедший — Tom o’Bedlam
сумасшедший поступок — a piece of folly
сумасшедший; сумасброд — mad-brain
умалишенный; сумасшедший — mentally ill person
ненормальный, сумасшедший — off / out of one’s gourd
ненормальный; сумасшедший — be off one’s nana
сумасшедший /безумный/ день — hectic day
сумасшедший дом; психиатричка — nut college
сумасшедший день; безумный день — hectical day
змеиная яма; разг. сумасшедший дом — snake pit

эксцентричный; сумасшедший; вздорный — whacky-brained
умалишённый; сумасшедший; невменяемый — non compos mentis
безрассудный; сумасшедший; безмозглый — shatter brained
ненормальный; свихнувшийся; сумасшедший — gone in the head
несдержанный; сумасбродный; сумасшедший — mad-brained
мне позвонил какой-то сумасшедший /дурак/ — I had a crank telephone call
пьяный в стельку; сумасшедший; рехнувшийся — out of one’s skull
доступный для всех; хаотический; сумасшедший — up for grabs
Ни один здравомыслящий человек так не поступил бы. — No man in his senses would have done so.
он бежал как сумасшедший и чуть не попал под машину — in his blind haste he was almost run over
упрятать в сумасшедший дом; откладывать деньги; упрятать в тюрьму — put away
психиатрическая лечебница; психиатрическая больница; сумасшедший дом — funny farm
посадить в сумасшедший дом; применить меру пресечения; подвергнуть запрету — put under restraint

ещё 13 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- insane |ɪnˈseɪn|  — безумный, душевнобольной, ненормальный, безрассудный

засадить в сумасшедший дом — to railroad to an insane asylum

- mental case  — душевнобольной
- madwoman |ˈmædwʊmən|  — сумасшедшая, безумная


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «сумасшедший» на английский

Предложения


Он тут не единственный сумасшедший старикашка.



Well, he’s not the only crazy old man around here.


Потенциал здесь сумасшедший, если вы собираетесь создавать собственное приложение.



The potential here is crazy if you are going to be creating your own app.


Фильм будет сумасшедший, уверяю Вас.



The movie is going to be mad, I warn you.


Она как сумасшедший ученый в лаборатории, работающий днем и ночью.



I’m like a mad scientist in a lab, working day and night.


Я атаковал, как сумасшедший, во всех областях после разочарований двух последних лет.



«I pushed like insane in every area after the disappointments of the last two years».


Там они находят животных и ковер и распространение как сумасшедший.



There, they find the animals and carpet and spread like crazy.


Нирвана была легендарной, я не какой-то сумасшедший фанат, это правда.



Nirvana was legendary, I’m not some crazy fanboy, it’s true.


Они могут вместе совершить сумасшедший поступок или весь день посвятить просмотру фильмов.



They can do a crazy act together or devote the whole day to watching movies.


Это как сумасшедший, маленький секрет.



It is like a crazy, little secret.


Далее студент предложил я «буквально сумасшедший«.



Further the student suggested I am «literally crazy«.


Конкуренция весьма жесткая и ритм работы просто сумасшедший.



The competition is hard and the working hours can be crazy.


Я работал как сумасшедший, чтобы преуспеть.



I have been working like crazy to get ahead.


Ты сумасшедший, если продолжаешь работать в том месте.



You are crazy if you continue to work in that place.


Можно сказать, что мой стиль достаточно вычурный, сумасшедший, цветастый.



I guess you could also say my style is kind of quirky, crazy, and very colorful.


Я покажу, кто здесь сумасшедший.



I’ll show you which one… of us is crazy.


Нужно убираться из города, ты — сумасшедший.



Let’s get out of the city, you’re crazy.


Мой брат — тоже сумасшедший и большой ваш поклонник.



My brother is crazy too, and a great admirer of yours.


Нет, ты же не сумасшедший.



No, you’d have to be crazy.


Я не сумасшедший, моя мама проверяла меня.



I’m not crazy — my mother had me tested.


После войны ни один сумасшедший не полезет сюда.



After the wars, no one would be crazy enough to come out here.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат сумасшедший

Результатов: 6237. Точных совпадений: 6237. Затраченное время: 67 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Перевод «сумасшедший» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

— / —

crazy

[ˈkreɪzɪ]





Этот сумасшедший альбинос тебя переплюнет.

You are way outmatched by that crazy albino.

Больше

mad

[mæd]





Он не сумасшедший, он пьян!

He’s not mad, he’s tiddly!

Больше

lunatic

[ˈlu:nətɪk]





Путин — не сумасшедший и не фанатик.

Putin is not a lunatic or even a fanatic.

Больше

wacko






Какой-то сумасшедший прислал письмо.

Some wacko sent a letter.

Больше

crazed






Утром в пятницу, 17 июня, антиевропейский таблоид «Сан» написал, что Кокс убил «сумасшедший одиночка».

On Friday morning, the Sun, an anti-European tabloid, said Cox had been murdered by a “crazed loner.”

Больше

mental






Я бы сказала что ты сумасшедший!

I’d say you’re a mental case!

Больше

demented

[dɪˈmentɪd]





Рейналд является сумасшедшим анархистом, Трик.

Reynard is a demented anarchist, Trick.

Больше

screwy

[ˈskru:ɪ]





Слушай, у меня довольно сумасшедший график, но если ты как-нибудь захочешь.

Listen, my schedule’s pretty screwy, but, um, if you ever want to.

Больше

bughouse

[ˈbʌɡhaus]





А еще ты сказал, что если твоя дочь выйдет за меня, то она закончит в сумасшедшем доме.

And you said your daughter would wind up in the bughouse when she married me.

Больше

crackhead






Не я одна исходила пеной, как какая-то рождественская сумасшедшая.

I’m not the one foaming at the mouth like some Christmas crackhead.

Больше

другие переводы 10

свернуть


сумасшедший

м.р.
существительное

Склонение




мн.
сумасшедшие

lunatic

[ˈlu:nətɪk]





Путин — не сумасшедший и не фанатик.

Putin is not a lunatic or even a fanatic.

Больше

madman

[ˈmædmən]





Они сказали, что он бредил как сумасшедший, когда они прибыли.

They said he was raving like a madman when they arrived.

Больше

wacko






Какой-то сумасшедший прислал письмо.

Some wacko sent a letter.

Больше

mental






Я бы сказала что ты сумасшедший!

I’d say you’re a mental case!

Больше

nut job


И что я должен делать в этой ситуации, сам представлять свои интересы, как какой-то сумасшедший?

What am I supposed to do in this situation, represent myself like some nut job?

Больше

другие переводы 4

свернуть

Контексты

Этот сумасшедший альбинос тебя переплюнет.
You are way outmatched by that crazy albino.

Он не сумасшедший, он пьян!
He’s not mad, he’s tiddly!

Путин — не сумасшедший и не фанатик.
Putin is not a lunatic or even a fanatic.

Они сказали, что он бредил как сумасшедший, когда они прибыли.
They said he was raving like a madman when they arrived.

Какой-то сумасшедший прислал письмо.
Some wacko sent a letter.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    СУМАСШЕДШИЙ

    Большой русско-английский фразеологический словарь > СУМАСШЕДШИЙ

  • 2
    сумасшедший

    Sokrat personal > сумасшедший

  • 3
    сумасшедший

    crazy
    имя прилагательное:

    имя существительное:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > сумасшедший

  • 4
    сумасшедший

    1. madman

    2. batty

    3. daft

    4. demented

    5. deranged

    6. insane

    7. raving maniac

    8. mad; insane; madman; lunatic

    психиатрическая больница; сумасшедший дом — lunatic asylum

    9. lunatic

    Синонимический ряд:

    1. безрассудная (прил.) безрассудная; безумная; сумасбродная; шалая; шальная

    2. неистовая (прил.) бешеная; буйная; бурная; дикая; исступленная; неистовая; ярая; яростная

    3. умалишенная (прил.) безумец; безумная; душевнобольная; ненормальная; полоумная; помешанная; псих; психованная; психопат; психопатка; тронутая; умалишенная; чокнутая

    Антонимический ряд:

    Русско-английский большой базовый словарь > сумасшедший

  • 5
    сумасшедший

    1.

    mad, insane; (

    ) lunatic

    2.

    м. madman*, lunatic; mentally ill person;

    madwoman*, lunatic

    Русско-английский словарь Смирнитского > сумасшедший

  • 6
    сумасшедший

    1.

    прил.

    mad, insane; lunatic перен.


    — сумасшедший дом

    2.

    ;

    скл. как прил.

    madman, lunatic муж.; madwoman, lunatic жен.; crackpot разг.

    Русско-английский словарь по общей лексике > сумасшедший

  • 7
    сумасшедший

    1) General subject: bedlamite , brainsick, bughouse, crackpot, crazed, crazy, daffy, daft, delirious, demented, fruitcake, furious, looney, loopy, lunatic, mad, madding, madman, non compos, of unsound mind, shatter brained, shatter-brained, unglued, unsane, brain-sick, bats in the belfry, crazy person, round the twist

    6) Latin: non compos, non compos mentis

    10) Australian slang: be off one’s nana, gone in the head, gone round the bend, mad as a cut snake, off( one’s) block, off (one’s) face, off (one’s) onion, off (one’s) scone, off the air, queer, round the bend, wacko

    11) Abbreviation: manic

    12) Jargon: balmy, bananas, barking , bats, bonkers, bugs, crayfish, dingy-dingy, fruit loop, jeepy, lousy, mishoogeh, mishugah, off, off (one’s) head, off (one’s) nut, off (one’s) trolley, off onion, scatty, squirrelly, unscrewed, unzipped, wacky, whacky, whacky-brained, zany, birdy , narly , insaner, meshugenah, meshugener, meshuger, meshuggah, scooters, squirrel-food, squirrely, meshugah, dorky, postal, off his rocker, buggy, cock-eyed, cockeyed, cracked, funny, haywire, peeve, screwy, squirrel, up for grabs

    Универсальный русско-английский словарь > сумасшедший

  • 8
    сумасшедший

    Russian-english psychology dictionary > сумасшедший

  • 9
    сумасшедший

    Русско-английский словарь по электронике > сумасшедший

  • 10
    сумасшедший

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > сумасшедший

  • 11
    сумасшедший

    1.

    mad, insane; lunatic перен.

    2. скл. как прил.

    madman, lunatic; madwoman, lunatic; crackpot разг.

    * * *

    * * *

    mad, insane; lunati

    * * *

    batty

    bedlamite

    brain-sick

    crazy

    daft

    demented

    deranged

    frenzied

    lunatic

    mad

    madding

    madman

    madmen

    moonstruck

    Новый русско-английский словарь > сумасшедший

  • 12
    сумасшедший

    Юридический русско-английский словарь > сумасшедший

  • 13
    сумасшедший

    /sʊ.mɐ.’ʂɛt.ʂɨj/

    crazy, mad, insane

    Русско-английский словарь Wiktionary > сумасшедший

  • 14
    сумасшедший

    Русско-английский юридический словарь > сумасшедший

  • 15
    сумасшедший

    сумасше́дшая иде́я — crazy idea

    сумасше́дшая ско́рость — lunatic / crazy / breakneck speed

    сумасше́дшие це́ны — exorbitant / mind-boggling / mind-blowing prices

    э́то бу́дет сто́ить сумасше́дших де́нег — it will cost an enormous sum; it will cost a fortune

    4)

    ,

    ж.

    как

    сущ.

    lunatic; mentally ill person; madman, madwoman

    бу́йный сумасше́дший — violent / raving lunatic

    ••

    сумасше́дший дом — lunatic asylum, madhouse

    Новый большой русско-английский словарь > сумасшедший

  • 16
    сумасшедший

    Американизмы. Русско-английский словарь. > сумасшедший

  • 17
    сумасшедший

    прл

    сумасше́дший дом разг — mental hospital, lunatic asylum, перен madhouse coll

    сумасше́дшая ско́рость — crazy/breakneck/mad speed

    сумасше́дшая иде́я — crazy/wild/mad/madcap coll idea

    его́ но́мер име́л сумасше́дший успе́х — his number was wildly successful, his number was a howling coll success

    2)

    сущ м madman, insane person, lunatic

    derog

    Русско-английский учебный словарь > сумасшедший

  • 18
    сумасшедший дом

    =====

    1. Also: ЖЕЛТЫЙ ДОМ

    obs

    ,

    coll

    a hospital for the mentally ill:

    lunatic < insane> asylum;

    nut house.

    ♦ Судьба обошлась с ней неласково: сыновья её, один — спортивный журналист, другой — актёр, оказались неудачниками, невестка почти безвылазно обитала в жёлтом доме, внуки росли пугливыми и болезненными… (Максимов 2). Fate had been unkind to her: of her two sons — one a sports journalist, the other an actor-both had turned out to be failures, her daughter-in-law spent almost all her time in the lunatic asylum, her grandsons were growing up timorous and sickly… (2a).

    ♦ Базаров…считал рыцарские чувства чем-то вроде уродства или болезни и не однажды выражал своё удивление: почему не посадили в желтый дом Тоггенбурга со всеми миннезингерами и трубадурами? (Тургенев 2). Bazarov…regarded chivalrous feelings as something in the nature of a deformation or disease, and more than once expressed his surprise that Toggenburg with all his minnesingers and troubadours had not been put away in a madhouse (2f).

    complete disorder, a noisy uproar, commotion:

    — [in limited contexts] a three-ring circus.

    ♦ «И без вас не сладко. Собачья жизнь, сумасшедший дом…» (Пастернак 1). «Things are bad enough without you. It’s a dog’s life, a madhouse…» (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > сумасшедший дом

  • 19
    сумасшедший дом

    Sokrat personal > сумасшедший дом

  • 20
    сумасшедший дом

    Русско-английский синонимический словарь > сумасшедший дом

  • См. также в других словарях:

    • сумасшедший — сумасшедший …   Орфографический словарь-справочник

    • сумасшедший — Безумный, помешанный, рехнувшийся, умалишенный, душевнобольной, маньяк. Сумасшедший дом, дом умалишенных. На него находит. Он не в своем уме.. Ср. . См. бешеный… Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М …   Словарь синонимов

    • СУМАСШЕДШИЙ — (или, устар., сумашедший), сумасшедшая, сумасшедшее. 1. Умалишенный, сошедший с ума, безумный, психически больной. Сумасшедший человек. 2. То же в знач. сущ. «И там для блага человека построен сумасшедших дом.» Лермонтов. Хохотать как сумасшедший …   Толковый словарь Ушакова

    • СУМАСШЕДШИЙ — СУМАСШЕДШИЙ, ая, ее. 1. Страдающий психическим расстройством. С. человек. Дом для сумасшедших (сущ.). 2. Предназначенный для душевнобольных (разг.). С. дом. Сумасшедшая рубаха. (смирительная; устар.). 3. перен. Крайне безрассудный, безумный (во 2 …   Толковый словарь Ожегова

    • сумасшедший — • сумасшедший ветер • сумасшедший ливень • сумасшедший темп • сумасшедший успех …   Словарь русской идиоматики

    • СУМАСШЕДШИЙ — прил. и сущ. шая жен. безумный, сошедший с ума, кто не в своем уме, помешанный, рехнувшийся, умалишенный, кто одурел, одичал, очумел. Это сумасшедшая выдумка, затея, сумасбродная. Сумасшедший дом, приют умалишенных. Сумасшедшему сполагоря,… …   Толковый словарь Даля

    • сумасшедший — сумасшедший. Произносится [сумашедший] …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    • сумасшедший — прил., употр. часто Морфология: нар. сумасшедше 1. Сумасшедшим называют того, кто страдает психическим расстройством. Сумасшедший старик. | Тихий, буйный сумасшедший. | Его принимают за сумасшедшего. 2. Сумасшедшими называют те черты внешности,… …   Толковый словарь Дмитриева

    • сумасшедший — I см. сумасшедший 1), 4); его; м. Сумасше/дший был очень беспокойным. II ая, ее. см. тж. сумасшедший, сумасшедшая, сумасшедше 1) Страдающий душевным, психическим расстройством; умалишённый. Сумасше/дший старик …   Словарь многих выражений

    • Сумасшедший (сингл) — «Сумасшедший» Сингл ВИА Гра Выпущен 10 сентября 2009 Записан 2009 Жанр Поп музыка Композитор Константин Меладзе Дл …   Википедия

    • Сумасшедший Иван (тактика) — «Мёртвая зона» позади субмарины Сумасшедший Иван  американское название тактического манёвра советских (российских) подводных лодок, характеризующегося частыми и резкими изменениями курса вплоть до разворота, с целью …   Википедия

    Примеры из текстов

    В один сумасшедший момент я подумала, что это один из агентов ада или автопилот.

    I wondered for a lunatic moment if it was one of Hell’s human agents or just autopilot.

    Сэйнткроу, Лилит / Правая рука дьяволаSaintcrow, Lilith / The Devil’s Right Hand

    The Devil’s Right Hand

    Saintcrow, Lilith

    © 2007 by Lilith Saintcrow

    Правая рука дьявола

    Сэйнткроу, Лилит

    © 2007 by Lilith Saintcrow

    © Волковский В. Перевод на русский язык, 2010

    © Издание на руском языке, ООО «Издательство «Эксмо», 2010

    — Да поймите же по крайней мере, что он сумасшедший теперь человек! — кричал изо всей силы Петр Степанович, — ведь всё-таки жена его убита.

    «Do you understand, anyway, that he is mad now!» Pyotr Stepanovitch cried at the top of his voice. «After all, his wife has just been murdered.

    Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

    The possessed

    Dostoevsky, Fyodor

    Бесы

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1989

    Оно, положим, и сумасшедшие тоже едят, но хоть ты и слова со мной не сказал, но ты… не сумасшедший!

    Though as far as that goes, madmen eat too, but though you have not said a word to me yet…you are not mad!

    Достоевский, Фёдор / Преступление и наказаниеDostoevsky, Fyodor / Crime and Punishment

    Crime and Punishment

    Dostoevsky, Fyodor

    Преступление и наказание

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1970

    У доктора стало легче на душе, но он уже был не в силах остановиться и продолжал: — Я удивляюсь, я давно удивляюсь, отчего меня до сих пор не посадили в сумасшедший дом? Почему на мне этот сюртук, а не горячечная рубаха?

    The doctor felt relieved, but he was unable to stop himself and went on: «I wonder, I’ve long wondered, why I’ve not yet been put into a madhouse — why I’m still wearing this coat instead of a strait-waistcoat?

    Chekhov, A. / Three yearsЧехов, А.П. / Три года

    Три года

    Чехов, А.П.

    © Издательство «Наука», 1974

    — Ишь ведь оба бесятся! — прошипел Ракитин, с удивлением рассматривая их обоих, — как помешанные, точно я в сумасшедший дом попал.

    «They are both crazy,» said Rakitin, looking at them with amazement. «I feel as though I were in a madhouse.

    Достоевский, Фёдор / Братья КарамазовыDostoevsky, Fyodor / The brothers Karamazov

    The brothers Karamazov

    Dostoevsky, Fyodor

    Братья Карамазовы

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1988

    — Не могу представить, чтобы нашелся кто-то, француз или кто-либо еще, настолько сумасшедший, чтобы купить мои фьючерсы на бренди, когда рынок обернулся против них.

    “I cannot imagine that any man, French or otherwise, would be mad enough to buy my brandy holdings when the market has turned against them.

    Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader

    The Coffee Trader

    Liss, David

    Торговец кофе

    Лисс, Дэвид

    © И. Нелюбова, перевод, 2008

    © Издательский дом «Азбука-классика», 2008

    © 2003 by David Liss

    — Вы, может быть, находите, что я сумасшедший? — посмотрел он на него, странно засмеявшись.

    «Perhaps you think I am mad, eh?» he asked him, laughing very strangely.

    Достоевский, Фёдор / ИдиотDostoevsky, Fyodor / Idiot

    Idiot

    Dostoevsky, Fyodor

    © 2004 by Fine Creative Media, Inc.

    Идиот

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1971

    — Мне докучает один сумасшедший.

    “I’ve been bothered by a madman.

    Лисс, Дэвид / Торговец кофеLiss, David / The Coffee Trader

    The Coffee Trader

    Liss, David

    Торговец кофе

    Лисс, Дэвид

    © И. Нелюбова, перевод, 2008

    © Издательский дом «Азбука-классика», 2008

    © 2003 by David Liss

    При этих словах во мне впервые шевельнулось подозрение, что, возможно, именно мать поместила ее в сумасшедший дом.

    At those words the suspicion crossed my mind, for the first time, that her mother might be the person who had placed her under restraint.

    Коллинз, Уилки / Женщина в беломCollins, Wilkie / The Woman in White

    The Woman in White

    Collins, Wilkie

    Женщина в белом

    Коллинз, Уилки

    © «Издательство Академии наук Казахской ССР», 1959

    «Хоть бы в сумасшедший дом поступить, что ли, — решил я наконец, — чтоб перевернулся как-нибудь весь мозг в голове и расположился по-новому, а потом опять вылечиться».

    «Better go into an asylum,» I thought, «to get one’s brain turned upside down and rearranged anew, and then be cured again.»

    Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured

    The Insulted and Injured

    Dostoevsky, Fyodor

    Униженные и оскорблённые

    Достоевский, Фёдор

    © «Государственное издательство художественной литературы», 1955

    Но летом Бар Харбор — сумасшедший город, вроде Форт Лодердейла весной: полно народу, всякого жулья и хиппи.

    In the summer, Bar Harbor’s a crazy town. It’s like Fort Lauderdale is during spring break — full of heads and freaks and superannuated hippies.

    Кинг, Стивен / ХудеющийKing, Stephen / Thinner

    Худеющий

    Кинг, Стивен

    © Richard Bachman, 1984

    © Перевод. «Кэдмэн», 1998

    © ООО Издательство «АСТ МОСКВА», 2008

    И вам не нужно отправляться в сумасшедший дом: пойдите куда угодно и изучайте лица людей — вы будете заниматься изучением в сумасшедшем доме!

    And you need not go to a madhouse: go anywhere and study people’s faces. You are studying in a madhouse!

    Ошо Бхагван Шри Раджниш / Пустая лодкаOsho, Bhagvan Shree Rajneesh / The Empty Boat: Encounters with Nothingness

    The Empty Boat: Encounters with Nothingness

    Osho, Bhagvan Shree Rajneesh

    © 2008, OSHO International Foundation

    Пустая лодка

    Ошо Бхагван Шри Раджниш

    © Osho International Foundation 1974, 1993

    © «Общество Ведической культуры» 1995

    © Swami Atmo Ravi, 1994 перевод

    Дело в том, что я спросил решительно, чтобы перебить тему, и вновь, нечаянно, сделал самый капитальный вопрос, сам как сумасшедший возвращаясь опять в тот мир, из которого с такою судорогой только что решился бежать.

    The fact is, I asked simply to change the subject, and again I chanced to ask the leading question; like a madman I plunged back again into that world from which I had just before, with such a shudder, resolved to flee.

    Достоевский, Фёдор / ПодростокDostoevsky, Fyodor / A Raw Youth

    A Raw Youth

    Dostoevsky, Fyodor

    Подросток

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Советская Россия», 1979

    — Как не помнить, ты и теперь как сумасшедший.

    » «To be sure I do, you’re like a madman now.»

    Достоевский, Фёдор / Униженные и оскорблённыеDostoevsky, Fyodor / The Insulted and Injured

    The Insulted and Injured

    Dostoevsky, Fyodor

    Униженные и оскорблённые

    Достоевский, Фёдор

    © «Государственное издательство художественной литературы», 1955

    — Он не сумасшедший, но это люди с коротенькими мыслями, — вяло и как бы нехотя промямлил он.

    “He’s not mad, but one of those shallow-minded people,” he mumbled listlessly.

    Достоевский, Фёдор / БесыDostoevsky, Fyodor / The possessed

    The possessed

    Dostoevsky, Fyodor

    Бесы

    Достоевский, Фёдор

    © Издательство «Художественная литература», 1989

    Добавить в мой словарь

    сумасшедший1/6

    Прилагательноеmad; insane; lunatic

    Словосочетания

    сумасшедший дом

    booby hatch

    мчаться как сумасшедший

    drive like Jehu

    сумасшедший дом

    funny farm

    сумасшедший дом

    funny house

    сумасшедший дом

    lunatic asylum

    сумасшедший дом

    lunatic hospital

    абсолютно сумасшедший (разг.)

    barking mad

    очень сумасшедший

    crazy-ass

    Формы слова

    сумасшедший

    существительное, одушевлённое, мужской род

    Ед. ч. Мн. ч.
    Именительный сумасшедший сумасшедшие
    Родительный сумасшедшего сумасшедших
    Дательный сумасшедшему сумасшедшим
    Винительный сумасшедшего сумасшедших
    Творительный сумасшедшим сумасшедшими
    Предложный сумасшедшем сумасшедших

    сумасшедший

    прилагательное, полная форма, относительное

    Муж. род Жен. род Ср. род Мн. ч.
    Именительный сумасшедший сумасшедшая сумасшедшее сумасшедшие
    Родительный сумасшедшего сумасшедшей сумасшедшего сумасшедших
    Дательный сумасшедшему сумасшедшей сумасшедшему сумасшедшим
    Винительный сумасшедший, сумасшедшего сумасшедшую сумасшедшее сумасшедшие, сумасшедших
    Творительный сумасшедшим сумасшедшей, сумасшедшею сумасшедшим сумасшедшими
    Предложный сумасшедшем сумасшедшей сумасшедшем сумасшедших

    В смысле, за Ребекку. В смысле, за Алекса.

    Ладно, послушайте, она сумасшедшая, по-настоящему, так?

    Алекс сейчас с ней дома, и он такой «сьешь кусочек, съешь».

    I mean rebecca.I mean alex.Well,alex and rebecca.

    who used to be called ava,so that’s why I keep… anyway,listen,she’s crazy,d I don’t mean funny crazy.Okay?

    Alex is home with her right now,and he’s all «take a bite,take a bite.»

    Чего ты ждешь, Бен?

    Не верится, что твой Магнум прав насчет этого сумасшедшего

    Что делать, если он вызовет полицию?

    What are you waiting for, Ben?

    I can’t believe you pulled the magnum out on that freak.

    What if he calls the police?

    Я плачу

    Она сумасшедшая?

    Знаешь, я думаю Я думаю, она немного сумасшедшая

    I’m crying.

    Is she crazy?

    You know, I think— I think she’s maybe a little crazy.

    Не знаю из какой она пшеницы, но это безумие.

    У нас тонна этой манной каши, так что я толкаю ее как сумасшедший.

    Ты ловкий официант, Зак.

    I don’t know what it’s spiked with, but it’s insane.

    We got a truckload of that cream of wheat back there, so I’m pushing it like crazy.

    You’re one sly waiter, Zach.

    Что-то не так, мистер Лутор?

    Вы никогда не делали ничего сумасшедшего ради любви?

    Хлоя, есть новости о Лексе?

    What’s wrong, mr.

    Haven’t you ever doneanything crazy for love?

    Chloe, any news on lex?

    Ещё тогда его запах показался мне необычным.

    А теперь он пришёл в сумасшедший дом.

    К архитектору!

    I thought then he smelled of something new.

    Now he visits the madhouse.

    The architect!

    — Сумасшедший?

    Сумасшедший.

    То, что ты говоришь, полная чепуха.

    — Crazy.

    Crazy?

    What you’re saying is complete nonsense.

    Можешь поверить, что я как-то подралась с одной на улице?

    Мы тягали друг друга за волосы и орали как сумасшедшие.

    У Вагнера их было столько… но я никогда не могла вырвать его из своего сердца.

    Can you believe I once had a fight with another women in the street?

    Pulling each other’s hair out, screaming like crazy.

    Vágner had so many… but I never managed to get him out of me.

    О да. Они сутки дают спать во время обряда посвящения.

    Не, я имею в виду, всякие сумасшедшие сексуальные «испытания».

    — Мы можем мою тачку продать.

    They didn’t let us sleep for 24 hours on initiation night.

    No, I meant like crazy sexual things.

    We can sell my car.

    Ты сумасшедший.

    Я сумасшедший гений.

    Барокамера стоит на низком давлении, вместо высокого.

    You’re insane.

    I’m an insane genius.

    I set the chamber to low pressure instead of high.

    Ты говорил, что твой отец как поезд?

    Сумасшедший парень

    Помогите… приятель в этом замешан

    Are you saying your dad is a train?

    Crazy guy

    Help… Mixed-up fella

    Не может быть, что это — он.

    Это просто… старый сумасшедший.

    Этот человек даже не похож на него.

    It can’t be him.

    It’s just some crazy old fool.

    It doesn’t even look like him.

    Я принял решение.

    Я не буду участвовать в твоём сумасшедшем спектакле.

    Ты прекрасно знал, что мы будем вместе?

    My mind is made up. I can’t.

    I don’t want to be in your sick show.

    Did you know that we wanted to sleep together that night?

    Мне не хватает Франка.

    Возможно, он был сумасшедшим.

    Но о его сумасшествии мы знали.

    I miss Frank.

    It might well be he was mad.

    But you could see his madness.

    Я что-то чувствую, когда вижу ее!

    Она сумасшедшая, она думает, что ты ее сын!

    Чувак, я звезда, и все женщины Индии считают меня своим сыном! Но хорошо, что это не так!

    I feel something looking to her!

    She’s is mad, she thinks that you are her son!

    Dude i’m a star, and all woman in india thinks me of their son that’s good, but this is not!

    Кто хочет пронзить его?

    Не плачь детка подумай о своей подводке,это сумасшедшая мамаша.

    Там кто-то есть внутри?

    Who? Who wont spare him?

    Shanti… don’t cry baby you care about your eye liner, she is mad mommy.

    Is any one inside?

    Ускользнём отсюда и начнём жить вместе.

    Выберемся из этого сумасшедшего места вместе. Давай.

    Пойдём.

    Let’s sneak outta here, you know, and start a life together.

    Let’s get outta this crazy place together.

    Come on.

    — Это ночью ты пьёшь!

    парни, до конца ваших жизней будете рассказывать истории… будете рассказывать истории о том, какие мы сумасшедшие

    Вы будете всем рассказывать, как мы похожи на тех парней из «Чудаков».

    You’re a drinker tonight!

    That’s right. You guys are gonna be telling stories… for the rest of your lives about how crazy we are! Oh, yeah.

    You’re gonna tell everybody how we’re like those guys from Jackass.

    Это было нехорошо, ясно?

    Это были бредни сумасшедшей, старый ты расист.

    Здесь что, жарко?

    It was not good, okay?

    It was the ramblings of a crazy, old racist.

    Is it hot in here?

    — Для этого не бывает подходящего места.

    Ты сумасшедший.

    Я не хочу жить по расписке.

    — There is no good place to do it.

    You’re crazy.

    I don’t want to go through life with a handbill.

    В том смысле, что он не альпинист, не наркодилер…

    Не дикарь и не сумасшедший

    Нет, он абсолютно нормален.

    I mean, he was neither mountaineer or drug dealer or…

    Or wild and mad in some other way.

    No, he was completely normal.

    Никакого эффекта.

    Может, она просто сумасшедшая.

    Если бы это был единственный случай, но сначала та семья, а потом вот это.

    Nothing.

    Maybe she’s just some random wack job.

    If it had been an isolated incident,maybe, But first the family, now this?

    Директора компании шантажировали.

    У Курью была сумасшедшая идея, что Ханаока замешан в этом.

    Это полнейший абсурд.

    A company manager stabbing of a blackmailer.

    Kuryu got this crazy idea that Mr. Hanaoka was somehow behind it.

    It was the most absurd thing.

    После того, как Стив приходил, я была очень расстроена.

    И ко мне подошел Престон я сказала, вы оба сумасшедшие, раз решили пожениться.

    Ну вот и ваш шираз.

    After Steve showed up, I was really upset.

    And I bumped into Big and I said that you two were crazy to get married.

    Here we go, your Shiraz.

    — У меня все не так.

    Вы сумасшедшие, раз решили пожениться.

    Женитьба разрушает все.

    — No, I’m not all right.

    You two are crazy to get married.

    Marriage ruins everything.

    У них моя жена и сын, я должен их спасти.

    Они же дети, сумасшедший.

    Детки, не смотрите.

    They have my wife and kids. I have to save them.

    They’re just kids, you crazy bastard!

    Hey, kids, don’t look. Get down.

    Простите.

    Должно быть, я выгляжу сумасшедшей.

    Все нормально, вот только, кажется, у вас небольшое кровотечение.

    I’m sorry.

    I must look like a crazy woman.

    It’s okay,but it looks like you’re bleeding a little.

    Она выбрала естественные роды.

    Вы сумасшедшая?

    Пресвятая Богородица, кто закончит там, где я начала….

    She elected to do natural childbirth.

    Are you crazy?

    Lady, dear Queen, who ended when I but began…

    — ОК, здорово.

    Мы увидели тебя под той твоей сумасшедшей шляпой.

    Эта дверь немного хитрая.

    — Okay, great.

    We barely saw you there underneath that crazy hat of yours.

    This door’s a little tricky.

    — Ты сумасшедший!

    Ты сумасшедший, мужик.

    — Боже мой!

    — You’re crazy!

    You’re crazy, man.

    — My God!

    Показать еще

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово сумасшедший или сумасшедший
  • Как пишется слово съевший
  • Как пишется слово сумасшедший день
  • Как пишется слово сша на английском
  • Как пишется слово сумасбродство