Как пишется слово turn

повернуть, поворачиваться, поворачивать, очередь, поворот, оборот, перемена, черед

глагол

- поворачивать

to turn a key [a door-handle, a tap] — повернуть ключ [дверную ручку, кран]
he turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась
he turned his chair to the fire — он повернул стул к огню
turn your eyes this way — посмотрите в эту сторону
to turn one’s head — обернуться, повернуть голову
he turned his face toward the speaker — он повернулся лицом к говорящему

- поворачиваться

he heard his name called but did not turn — он услышал своё имя, но не обернулся
the tap won’t turn — кран не открывается (и не закрывается)
a door turns upon its hinges — дверь поворачивается на петлях
everybody’s eyes turned to him — все посмотрели на него
my heart turns to you — моё сердце обращено к вам

- отворачивать, отводить

to turn one’s eyes — отвести глаза
she turned her face and wept — она отвернулась и зарыдала

- вращать

to turn a wheel — вращать колесо
to turn a handle — крутить ручку
to turn a screw tight — плотно привинтить шуруп
he kept turning his hat in his hands — он всё время вертел в руках шляпу

- обёртывать, наматывать

he had a snake turned round his arm — вокруг его руки обвилась змея

ещё 80 вариантов

существительное

- оборот

the turn of a wheel — оборот колеса
the turn of a dial — оборот наборного диска
three turns of the moon — три оборота Луны
at each turn — при каждом обороте (колеса и т. п.)

- с.-х. оборот пласта
- вращение; вращательное движение

to give smth. a turn — повернуть что-л.
to give smb. a turn — взволновать кого-л.

- поворот (движение)

- авт. разворот

boot-leg turn — разворот с остановками
loop turn — разворот с ходу

ещё 33 варианта

Мои примеры

Словосочетания

a quick turn of her head — быстрый поворот её головы  
turn a page of a book — перевернуть страницу книги  
a sudden turn in the road — внезапный поворот дороги  
to turn the best side outward — стараться выглядеть как можно лучше  
to turn on / light a burner — включить горелку  
to turn off a burner — отключить горелку  
to turn cat in the pan — стать перебежчиком  
to turn on / use one’s charm — использовать своё очарование, пускать в ход свои чары  
to turn a dial — набирать номер  
to turn a thing to account — использовать что-л. в своих интересах  
elvish turn — плохое поведение  
next in turn — на очереди, следующий по очереди  

Примеры с переводом

Turn down the radio.

Сделай радио потише.

It was my turn to treat.

Была моя очередь угощать.

The car turned over.

Машина перевернулась.

Turn up the radio.

Сделайте радио погромче.

Turn on the fire, I’m cold.

Зажгите камин, мне холодно.

How did the game turn out?

Чем закончилась игра?

Much turns on his answer.

Многое зависит от его ответа.

ещё 23 примера свернуть

Примеры, ожидающие перевода

Hopefully my luck was on the turn.

Turn on your captioning for extra help

They turned away the crowd at the gate of the governor’s mansion

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.

Фразовые глаголы

turn about — повернуться, оборачиваться, повернуть кругом
turn around — вращаться
turn aside — свернуть, отклонять, отклоняться, отворачиваться, отводить
turn away — отворачивать, отворачиваться, отклонять, отвергать, отвращать, прогонять
turn back — повернуть назад, обернуться, повернуть обратно, оглянуться, прогнать, прогонять
turn down — отказывать, отклонять, отвергать, убавлять, отгибать, загибать, подвертывать
turn in — сдавать, зайти, возвращать, зайти мимоходом, отдавать, поворачивать вовнутрь
turn off — выключать, сворачивать, поворачивать, закрывать, вызывать неприязнь
turn on — включать, зависеть, открывать, волновать, одурманивать, сексуально возбуждать
turn out — оказываться, обернуться, выпускать, выворачивать, наработать, тушить, выгонять
turn over — переворачивать, передавать, перелистать, опрокидывать, опрокидываться
turn round — обернуться, оборачиваться, поворачиваться, изменять
turn up — оказаться, появляться, поднимать, подниматься, загибаться, загибать, открыть

Возможные однокоренные слова

overturn  — переворот, свержение, ниспровержение, опрокидывать, опрокидываться
return  — возвращение, возврат, ответ, возвращать, возвращаться, обратный, вернувшийся
turned  — повернутый, перевернутый, перелицованный, прокисший, машинного производства
turner  — токарь, гимнаст
turning  — поворот, превращение, вращение, обточка, поворотный, токарный, вращающийся
turnable  — поворотный
inturn  — внутренний изгиб, обращение пальцев ног вовнутрь, па в танце

Формы слова

verb
I/you/we/they: turn
he/she/it: turns
ing ф. (present participle): turning
2-я ф. (past tense): turned
3-я ф. (past participle): turned

noun
ед. ч.(singular): turn
мн. ч.(plural): turns

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

turned / turned / turning / turns

оказываться






That may turn out to be true.

Это может оказаться правдой.

Больше

становиться






The oceans probably turn purple.

Океан становится лиловым.

Больше

обращаться






But where can Russia turn?

Но к кому может обратиться Россия?

Больше

переходить






Let me now turn to policy.

Позвольте мне теперь перейти к политике.

Больше

поворачивать






I can turn this image.

Можно повернуть картину.

Больше

поворачиваться






Bride and groom, turn right.

Жених и невеста, повернитесь направо.

Больше

переворачивать

(Кулинария)





Please turn over the page.

Пожалуйста, переверните страницу.

Больше

разворачивать






Russia Tries to Turn Ukraine East

Россия пытается развернуть Украину на Восток

Больше

оборачиваться






Face the wall, don’t turn round.

Лицом к стене, не оборачивайся.

Больше

свертывать






Please turn left at the first corner.

На первом углу сверните налево.

Больше

вскружить






Maya, she could really turn heads.

Майя, она правда могла вскружить голову.

Больше

сворачивать






She will no longer turn left onto Ragman Lane.

Она больше не будет сворачивать налево в переулок Старьёвщиков.

Больше

заворачивать






You’d have turned down Gone With the Wind.

Вы бы завернули назад даже «Унесённых ветром».

Больше

крутиться






The ratchet won’t turn backwards, but what if we kept pushing it forward?

Храповик не крутится назад, но что, если мы закрутим его вперёд?

Больше

кружить






That kind of thing tends to turn a girl’s head.

Такого рода поступки кружат девушкам голову.

Больше

ворочаться






She is tossing and turning in bed.

Она ворочается в постели.

Больше

покручивать






Now, what say we turn the hot water on and off while your father’s taking a shower?

Ну что, покрутим горячую воду, пока твой отец моется в душе?

Больше

поворотить






He turned up his nose at my suggestion.

Он поворотил нос от моего предложения.

Больше

другие переводы 19

свернуть


turn

[tə:n]
существительное



мн.
turns

очередь

ж.р.





He must wait his turn.

Дойдет очередь и до него.

Больше

поворот

м.р.





Left turn to the cabin.

Поворот налево — к хижине.

Больше

изменение

ср.р.
(change)





Modify, activate, restore, and turn on the budget control configuration.

Изменение, активация, восстановление и включение настройки бюджетного контроля.

Больше

оборот

м.р.
(of wheel)





Well, this night took a turn.

Что ж, вечер принял неожиданный оборот.

Больше

разворот

м.р.
(avia)





Germany’s Strange Turn Against Trade

Странный разворот Германии против свободной торговли

Больше

рубеж

м.р.





At the turn of the century, children still worked in factories.

На рубеже веков дети всё ещё продолжали работать на фабриках.

Больше

способность

ж.р.
(ability)





Clark, they want to be able to turn your powers off and on.

Кларк, их задача научиться включать и выключать твои способности.

Больше

виток

м.р.
(coil)





They’re the next turn of this particular screw, which has been going on 20 years now.

Они — очередной виток этой специальной гайки, которая закручивается уже 20 лет.

Больше

черед

м.р.





Now it’s our turn, Shaggy.

Теперь наш черёд, Шагги.

Больше

смена

ж.р.
(working shift)





However, it should also be remembered that these earnings will decline correspondingly more rapidly when the business tide turns.

Но следует помнить и о том, что падение доходов слабых компаний при смене фазы делового цикла будет, соответственно, тоже более внушительным.

Больше

вращение

ср.р.
(rotation)





I do one followed by another, the answer is it’s rotation D, half a turn.

Я делаю один поворот, затем другой и ответом является D-вращение — на пол-оборота.

Больше

склад

м.р.
(of character)





We could turn our storage area into, get this, a function room.

Мы могли бы превратить наш склад, только подумай, в банкетный зал.

Больше

изгиб

м.р.
(of curve)





другие переводы 11

свернуть

Словосочетания (501)

  1. ampere turn — ампер-виток
  2. angle of turn — угол поворота
  3. around the turn of the year — к концу года
  4. at every turn — на каждом шагу
  5. at the turn of — в конце
  6. at the turn of the century — на рубеже веков
  7. at the turn of the year — в конце года
  8. back ampere turn — размагничивающий ампер-виток
  9. bad turn — плохая услуга
  10. balk turn — пропускать очередь

Больше

Контексты

He must wait his turn.
Дойдет очередь и до него.

That may turn out to be true.
Это может оказаться правдой.

How can he turn people to ash?
А как он может превращать людей в пепел?

The oceans probably turn purple.
Океан становится лиловым.

But where can Russia turn?
Но к кому может обратиться Россия?

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    turn

    turn n

    вираж

    angle of turn

    угол разворота

    banked turn

    разворот с креном

    base turn

    разворот на посадочную площадку

    base turn procedure

    схема разворота на посадочный круг

    base turn template

    шаблон схемы разворота на посадочный курс

    clear for the left-hand turn

    давать разрешение на левый разворот

    climbing turn

    разворот с набором высоты

    complete the turn

    завершать разворот

    delay the turn

    затягивать разворот

    descending turn

    разворот со снижением

    direction of turn

    направление разворота

    enter the turn

    входить в разворот

    execute the turn

    выполнять разворот

    final turn

    разворот на посадочную прямую

    flat turn

    плоский разворот

    flight corrective turn

    доворот для коррекции направления полета

    gentle turn

    пологий разворот

    gliding turn

    разворот в процессе планирования

    hovering turn

    разворот в режиме висения

    identifying turn

    разворот с целью опознавания

    inbound turn

    разворот в сторону приближения

    initiate the turn

    входить в разворот

    inside turn

    разворот с креном к центру разворота

    instrument turn

    разворот по приборам

    joining turn

    разворот на курс полета

    landing turn

    разворот на посадку

    lead-type turn

    разворот с упреждением

    left-hand turn

    левый разворот

    level turn

    горизонтальный разворот

    make a turn

    выполнять разворот

    outbound turn

    разворот в сторону удаления

    outside turn

    разворот с креном от центра разворота

    overshoot turn

    пологий разворот

    procedure turn

    разворот по установленной схеме

    procedure turn template

    шаблон схемы стандартного разворота

    rate of turn

    скорость разворота

    recover from the turn

    выходить из разворота

    recovery from the turn

    выход из разворота

    reverse turn

    разворот на обратный курс

    roll into the turn

    входить в разворот

    roll out of the turn

    выходить из разворота

    sharp turn

    вираж

    skidding turn

    разворот с наружным скольжением

    slipping turn

    разворот с внутренним скольжением

    standard rate turn

    разворот по стандартной схеме

    steady turn

    установившийся разворот

    steep turn

    вираж

    sustained turn

    установившийся разворот

    sustained turn rate

    скорость установившегося разворота

    teardrop procedure turn

    выход на посадочный курс отворотом на расчетный угол

    teardrop turn

    разворот на посадочный курс

    tighten the turn

    уменьшать радиус разворота

    true-banked turn

    разворот без скольжения

    turn back

    разворачиваться

    turn bar

    указатель

    turn characteristics

    характеристики на разворотах

    turn control knob

    ручка управления разворотом

    turn downwind

    разворачивать по ветру

    turn in

    доворачивать

    turn inbound

    разворачивать

    turn indicator

    гирополукомпас

    turn into the wind

    разворачивать против ветра

    turn lead

    упреждение разворота

    turn lead angle

    угол упреждения при развороте

    turn lead distance

    дистанция линейного упреждения разворота

    turn off

    сходить с ВПП

    turn off the system

    выключать систему

    turn on base leg

    1. выполнять третий разворот

    2. третий разворот
    turn on crosswind leg

    1. выполнять первый разворот

    2. первый разворот
    turn on downwind leg

    1. выполнять второй разворот

    2. второй разворот
    turn on final

    1. выполнять четвертый разворот

    2. четвертый разворот
    turn on the system

    включать систему

    turn outbound

    отворачивать

    turn over

    перекрывать

    turn table

    поворотный стенд

    turn the proper tank on

    включать подачу топлива из бока с помощью механического крана

    turn to final

    разворот на посадочную прямую

    turn to port

    выполнять левый разворот

    turn to starboard

    выполнять правый разворот

    undershoot turn

    преждевременный разворот

    upwind turn

    разворот против ветра

    wide turn

    пологий разворот

    wings-level turn

    разворот без крена

    English-Russian aviation dictionary > turn

  • 2
    turn

    turn [tɜ:n]

    2) поворо́т;

    right (left, about) turn! воен. напра́во! (нале́во!, круго́м!)

    3) измене́ние или отклоне́ние от пре́жнего направле́ния

    4) поворо́тный пункт

    6) переме́на; измене́ние ( состояния);

    7) спосо́бность; склад ( характера); стиль, мане́ра, отличи́тельная черта́;

    8) о́чередь;

    turn and turn about, in turn, by turns по о́череди

    ;

    а) вне о́череди;

    б) неуме́стно, беста́ктно

    9) коро́ткая прогу́лка, пое́здка;

    10) очередно́й но́мер програ́ммы, вы́ход; сце́нка, интерме́дия

    11) (рабо́чая) сме́на

    12) коро́ткий пери́од де́ятельности

    to do smb. a good (an ill) turn оказа́ть кому́-л. хоро́шую (плоху́ю) услу́гу

    14)

    разг.

    при́ступ, вспы́шка, припа́док; шок;

    to give smb. a turn взволнова́ть кого́-л.

    15) вито́к (проволоки, резьбы)

    16) оборо́т, построе́ние ( фразы);

    17) строе́ние, фо́рма;

    20)

    бирж.

    курсова́я при́быль

    1) враща́ть(ся), верте́ть(ся)

    2) повора́чивать(ся); обраща́ться; повёртывать(ся);

    4) направля́ть, сосредото́чивать (

    тж.

    внимание, усилия);

    to turn one’s hand to smth. принима́ться за что-л.

    ;

    to turn one’s mind to smth. ду́мать о чём-л., обрати́ть внима́ние на что-л., сосредото́читься на чём-л.

    5) превраща́ть(ся); переде́лывать(ся) (into);

    6) изменя́ть(ся);

    8) меня́ться, изменя́ть цвет, ка́чество; по́ртить(ся);

    9) расстра́ивать ( пищеварение, психику, здоровье

    и т.п.

    ); вызыва́ть отвраще́ние

    11) огиба́ть, обходи́ть;

    а) обойти́ проти́вника с фла́нга;

    б) перехитри́ть кого́-л.

    12) дости́гнуть (известного момента, возраста, количества);

    13) перевора́чиваться, кувырка́ться

    16) отта́чивать, придава́ть изя́щную фо́рму

    17) обду́мывать (вопрос, проблему)

    18) подверну́ть, вы́вихнуть ( ногу)

    19) вспа́хивать, паха́ть

    turn about обора́чиваться; поверну́ть круго́м (на 180°);

    а) восста́ть про́тив;

    б) восстанови́ть про́тив;

    а) отвора́чиваться;

    б) отклоня́ть(ся);

    а) отвора́чивать(ся); отвраща́ть;

    б) отклоня́ть, отверга́ть;

    в) прогоня́ть, увольня́ть;

    а) прогна́ть;

    б) поверну́ть наза́д;

    в) оберну́ться;

    а) отверга́ть ( предложение); отка́зывать (кому-л.);

    в) загну́ть; отогну́ть;

    а) зайти́ мимохо́дом;

    б) возвраща́ть, отдава́ть; сдава́ть;

    г) повора́чивать вовну́трь;

    а) закрыва́ть ( кран); выключа́ть ( свет);

    в) вызыва́ть неприя́знь, отбива́ть интере́с;

    г) увольня́ть;

    а) открыва́ть (кран, шлюз); включа́ть ( свет);

    б)

    разг.

    волнова́ть; сексуа́льно возбужда́ть;

    в)

    разг.

    одурма́нивать или быть одурма́ненным нарко́тиками;

    г) зави́сеть (от);

    а) выгоня́ть; увольня́ть; исключа́ть;

    б) туши́ть ( свет);

    в) украша́ть, наряжа́ть; снаряжа́ть;

    д) вывёртывать (карман, перчатку);

    ж) вы́йти и́з дому;

    з) собра́ться, прибы́ть;

    и) ока́зываться;

    к) бастова́ть;

    л) вызыва́ть;

    а) перевёртывать(ся);

    б) опроки́дывать(ся);

    в) обду́мывать;

    г) передава́ть (дело, доверенность

    и т.п.

    ) друго́му;

    е)

    тех.

    запуска́ть дви́гатель;

    а) обора́чиваться; повора́чиваться;

    б) изменя́ть (свои взгляды, политику

    и т.п.

    );

    а) приня́ться за рабо́ту, де́ло;

    б) обрати́ться к кому-л.;

    в) преврати́ться (во что-л.);

    а) уси́ливать;

    б) поднима́ть(ся) вверх; загиба́ть(ся);

    в) обнару́живать, находи́ть;

    г) внеза́пно появля́ться; приходи́ть, приезжа́ть;

    д) случа́ться; подверну́ться, оказа́ться;

    е)

    разг.

    вызыва́ть тошноту́;

    ж) откры́ть ( карту);

    turn upon внеза́пно измени́ть отноше́ние к кому-л.; ополча́ться (против кого-л.)

    to turn smb.’s head вскружи́ть кому́-л. го́лову

    ;

    а) спуска́ть (живо́тное) с це́пи;

    б) освобожда́ть;

    Англо-русский словарь Мюллера > turn

  • 3
    turn

    TURN TO, ON

    Turn to означает ‘повернуть(ся), поворачивать(ся)’: to turn to one’s interlocutor, to turn to the right. Turn to означает также ‘обратиться к чему-л.’ (направить внимание на что-л., приступить к чему-л.): to turn to one’s work, to turn to Shakespeare (в лекции, докладе и т. д.); Turn to имеет, кроме того, значение ‘обратиться к кому-л. (за поддержкой, советом): to turn to a person for help, to turn to a friend for comfort. Turn on означает ‘внезапно обратиться против, наброситься на’: to turn on somebody with a scornful look (with a threatening gesture).

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > turn

  • 4
    turn up

    turn up а) поднимать вверх; загибать; to turn up the ends of one’s trousersподвернуть брюки; to turn up the collar поднять воротник; her nose turns up унее вздернутый нос; б) подниматься вверх; загибаться; в) подшивать (платье);г) прибавлять (газ, свет); д) усиливать (звук); е) увеличивать (скорость); ж)развивать (такую-то угловую скорость); иметь (такую-то мощность); the engineturns up 100 horsepower мощность двигателя составляет 100 лошадиных сил; з)переворачивать на спину; и) вскапывать; вспахивать; выкапывать; to turn up thesoil пахать землю; к) открывать (карту); открываться (о карте); the ten ofhearts turned up открылась десятка червей; л) выискивать, находить; to turn upa word in the dictionary искать слово в словаре; м) находиться, обнаружи-ваться; н) оказаться, выясниться; he turned up missing at roll call на перек-личке его не оказалось; выяснилось, что на перекличке его нет; о) внезапно по-являться; п) подвернуться; случаться; to wait for smth. to turn up ожидать,что что-нибудь подвернётся; р) coll. вызывать рвоту; с) leg. оправдать за не-достатком улик;

    Англо-русский словарь Мюллера > turn up

  • 5
    turn in

    turn in а) зайти мимоходом; б) coll. лечь спать; в) coll. возвращать, отда-вать; сдавать; you must turn in your uniform when you leave the army вам нужнобудет вернуть обмундирование, когда вы демобилизуетесь; г) поворачивать вов-нутрь; to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь; д) свёртываться,складываться вовнутрь; е) менять; to turn in an old car for a new model поме-нять старый автомобиль на новый; ж) выдавать (полиции) з) отказываться (отсвоей должности); и) sport выступить; к) agric. запахивать

    Англо-русский словарь Мюллера > turn in

  • 6
    turn

    turn поворачивать поворот оборот

    turn, = становиться

    Персональный Сократ > turn

  • 7
    turn

    English-Russian dictionary of biology and biotechnology > turn

  • 8
    turn on

    turn on а) включать (газ, радио, рубильник); б) зажигать, включать (свет);в) открывать (кран); пускать (воду); г) вводить или приводить в действие; вво-дить в строй д) sl. вызвать интерес, восторг, приятное волнение е) sl. одурма-нивать наркотиками; накачиваться наркотиками; ж) сексуально возбуждать з) за-висеть (от); much turns on his answer многое зависит от его ответа; и) = turnupon

    Англо-русский словарь Мюллера > turn on

  • 9
    turn to

    turn to а) приняться за работу; б) обратиться к кому-л.; в) превратиться;г) окончиться чем-л., быть результатом чего-л.

    Англо-русский словарь Мюллера > turn to

  • 10
    turn-up

    1) что-л. за́гнутое, ото́гнутое, завёрнутое (манжеты, отвороты, поля шляпы

    и т.п.

    ); манже́та ( на брюках)

    2) счастли́вый слу́чай, уда́ча; неожи́данность

    3) шум, дра́ка

    4) ка́рта, откры́тая как ко́зырь

    Англо-русский словарь Мюллера > turn-up

  • 11
    turn

    turn
    n

    поворот; оборот; разворот; вираж; виток; колено ()

    Англо-русский строительный словарь. — М.: Русский Язык.
    .
    1995.

    Англо-русский словарь строительных терминов > turn

  • 12
    turn on

    turn `on` включать см. также

    Персональный Сократ > turn on

  • 13
    turn up

    Персональный Сократ > turn up

  • 14
    turn-in

    English-Russian aviation dictionary > turn-in

  • 15
    turn

    tə:n
    1. сущ.
    1) а) вращение, вращательное движение, круговое движение Syn: revolution II, rotation б) кувыркание (в гимнастике) в) оборот( колеса), сальто, фляк, кульбит
    2) поворачивание, изменение направления;
    отколонение (от предыдущего курса) Syn: deflection, deviation
    3) а) поворот, вираж right( left, about) turn! воен. ≈ направо!( налево!, кругом!) б) авиац. разворот в) изгиб( дороги) ;
    излучина( реки)
    4) перен. поворотный пункт
    5) а) (рабочая) смена Syn: shift
    1. б) короткий период деятельности в) короткая прогулка, поездка to take (или to go for) a turn ≈ прогуляться
    6) а) перемена;
    изменение (состояния) We all suffered of that nasty turn in the weather. ≈ Нам было очень тяжело, когда погода испортилась. Syn: alteration, modification б) начало нового этапа (чего-л.) a turn of the century ≈ начало века
    7) очередь, хвост by turn by turns in turn out of turn Syn: file
    8) очередной номер программы, выход;
    интермедия, сценка
    9) а) склад( характера) ;
    склонность( к чему-л.) б) стиль, манера, отличительная черта
    10) разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок a turn of anger ≈ припадок гнева
    11) структура чего-л. а) строение, форма б) оборот, построение( фразы) a turn of speech ≈ оборот речи
    12) мн. менструации
    13) полигр. марашка ∙ one good turn deserves another посл. ≈ услуга за услугу do a good turn do an ill turn
    2. гл.
    1) а) вертеть(ся), вращать(ся), совершать вращательные движения He turned the key till the door opened. ≈ Он вертел ключом, пока дверь не открылась. б) поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся)
    2) включить, переключить( поворотом какого-л. устройства) to turn the channel ≈ переключить канал
    3) обходить, огибать turn an enemy’s flank
    4) направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия)
    5) а) переворачивать (напр., страницу книги) to turn pancakes ≈ переворачивать блины He turned the page and went on reading. ≈ Он перевернул страницу и стал читать дальше. Syn: invert
    2. б) выворачивать наизнанку( об одежде) в) вспахивать, пахать( переворачивать землю плугом)
    6) а) расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) б) вызывать отвращение
    7) а) изменять(ся) б) превращать(ся) (into)
    8) портить(ся) the milk has turned ≈ молоко прокисло
    9) переводить( на другой язык) (into)
    10) достигнуть, доходить до( известного предела, значения) he is turned seventy ≈ ему за семьдесят
    11) а) точить( на токарном станке) ;
    обтачивать б) перен. оттачивать, доводить до совершенства, придавать изящную форму
    12) обдумывать, взвешивать (вопрос, проблему) Syn: ponder
    13) подвернуть, вывихнуть( ногу) ;
    получить вывих Syn: wrench
    2.
    14) как глагол-связка делаться, становиться the leaves turned yellow ≈ листья пожелтели ∙ turn about turn adrift turn against turn around turn aside turn away turn back turn down turn in turn in upon oneself turn off turn on turn out turn over turn round turn to turn up turn upon Syn: bend to turn the scale/balance ≈ решить исход дела to turn up one’s heels сл. ≈ протянуть ноги, скончаться turn upside down turn loose
    оборот — the * of a wheel оборот колеса — the * of a dial оборот наборного диска — three *s of the moon три оборота Луны — at each * при каждом обороте (колеса и т. п.) (сельскохозяйственное) оборот пласта вращение;
    вращательное движение — to give smth. a turn повернуть что-л. — to give smb. a * покружить кого-л. поворот (движение) — sharp * крутой поворот — no left * запрещен левый поворот — a * to the right поворот направо — with a single * of the key одним поворотом ключа — to make /to take/ a * повернуть — backhand * поворот на задних ногах (конный спорт) — downhill * поворот на спуске с горы (лыжный спорт) — jump * поворот прыжком без опоры на палки (лыжный спорт) — steered * поворот рулением (лыжный спорт) — * of curve прохождение виража (велоспорт) — right *! направо! — left *! налево! — about *! кругом! (автомобильное) разворот — boot-leg * разворот с остановками — loop * разворот с ходу поворот, место поворота — a * at the corner поворот на углу — to stop at a * in the road остановиться на повороте (дороги) изгиб — a * in a river излучина реки — a path full of *s and twists извилистая тропа поворот (в течении времени) ;
    поворотный пункт;
    порог, конец — at the * of the century на пороге нового столетия — at the * of the year в конце года поворот;
    отклонение, отступление( в сюжете рассказа и т. п.) — the story has so many twists and *s that the reader becomes lost в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется изменение направления — * of the tide (морское) смена приливно-отливного течения — what * did the discussion take? в каком направлении развивалась дискуссия? смена, перемена курса (судна) перемена, изменение (состояния) — the * of the seasons смена времен года — the * of affairs оборот дел — the *s of fortune превратности судьбы — a * for the better изменение к лучшему — the patient has taken a * for the better больному стало лучше — to take a bad * принять дурной оборот — things have taken a dangerous * дело приняло опасный оборот — to give a new * to smth. придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л. — to hope for a * in one’s luck надеяться на перемену судьбы — there was a nasty * in the weather погода изменилась к худшему, погода испортилась виток — * of a bandage оборот /ход/ бинта — dead *s (электротехника) мертвые /холостые/ витки — give the rope a few more *s around the tree оберни веревку вокруг дерева еще несколько раз очередь — in its * в свою очередь — in *(s), by *s, * and * about по очереди — laughing and crying in * то смеясь, то плача — he went hot and cold by *s его бросало то в жар, то в холод — out of * вне очереди — to wait one’s * in a doctor’s office дожидаться своей очереди на прием к врачу — to take *s делать( что-л.) по очереди;
    чередоваться, сменяться — now it’s your * to speak теперь ваша очередь выступать — my * will come! придет и мой черед!;
    я еще свое возьму!;
    я еще своего добьюсь! попытка заняться чем-л.;
    временное занятие — to take a * at creative writing заняться писательством — take a *! а ну попробуй! очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия — short *s короткие номера /сценки/ — a song-and-dance * песенно-танцевальный номер — to do one’s * исполнять номер (программы) исполнитель номера короткая прогулка, поездка — to take /to have/ a *, to go for a * (in the garden) пройтись /прогуляться/ (по саду) — to take a * on a bicycle покататься /проехаться/ на велосипеде короткий период деятельности — a * of work небольшая работа, немного работы — to take a * at the oars немного погрести /поработать/ веслами — to take a * at gardening немного поработать в саду (рабочая) смена — afternoon * дневная смена — to add a second * добавить вторую смену, организовать двухсменную работу особенность, характерная черта;
    склад (ума, характера) — a serious * of mind серьезный ум — an optimistic * of mind оптимистический склад ума — peculiar * of the Greek character особенность греческого (национального) характера стиль, манера;
    интерпретация — she gave the sonata a new * она сыграла сонату по-новому способность;
    дар;
    жилка — a * for affairs деловая жилка /складка/ — a * for mathematics математический дар — he is of a musical *, he has a * for music у него хорошие способности к музыке строение, форма — the * of an ankle форма лодыжки — the * of her arms линии ее рук построение (фразы) — I don’t like the * of the sentence мне не нравится, как построено это предложение оборот — a * of speech оборот речи — to miss idiomatic *s не понимать идиоматических выражений (разговорное) приступ, припадок, вспышка — a * of anger припадок /вспышка/ гнева потрясение, шок — to give smb. quite a * сильно испугать /взволновать/ кого-л. — to have (quite) a * испытать шок — I had quite a * when I heard the news я был в шоке, когда услышал эту новость pl менструации (биржевое) акт купли-продажи (ценных бумаг и т. п.) ;
    прибыль от купли или продажи ценных бумаг (биржевое) оборот капитала( биржевое) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (тж. * of the market, jobber’s *) (полиграфия) марашка (железнодорожное) обходной путь;
    виток (музыкальное) группетто (авиация) разворот > * of the century начало ХХ века > * of the tide заметное изменение к лучшему, перемена судьбы > * of life (медицина) переходный период, климактерий > to a * точно;
    как нужно > done /roasted/ to a * зажарено как раз в меру( о мясе) > at every * на каждом шагу;
    повсюду;
    постоянно;
    каждый раз > travelling through Europe we kept meeting Americans at every * путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев > out of * неуместно, не к месту, некстати > to talk /to speak/ out of * сказать не к месту;
    говорить необдуманно > to be on the * меняться, претерпевать изменения;
    скисать, свертываться( особ. о молоке) > to do smb. a good * оказать кому-л. добрую услугу > to do smb. a bad /an ill/ * повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу > to serve smb. the good * (of) сослужить кому-л. добрую службу > to serve one’s (own) * отвечать требованиям;
    соответствовать цели;
    вполне подходить > to serve smb.’s * годиться;
    устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели > not to do a hand’s * и пальцем не пошевелить > one good * asks /deserves/ another (пословица) услуга за услугу поворачивать — to * a key повернуть ключ — he *ed the knob and the door opened он повернул ручку, и дверь открылась — he *ed his chair to the fire он повернул стул к огню — * your eyes this way посмотрите в эту сторону — to * one’s head обернуться, повернуть голову — he *ed his face toward the speaker он повернулся лицом к говорящему поворачиваться — he heard his name called but did not * он услышал свое имя, но не обернулся — the tap won’t * кран не открывается (и не закрывается) — the door *s upon its hinges дверь поворачивается на петлях — everybody’s eyes *ed to him все посмотрели на него — my heart *s to you мое сердце обращено к вам отворачивать, отводить — to * one’s eyes отвести глаза — she *ed her face and wept она отвернулась и зарыдала вращать — to * a wheel вращать колесо — to * a handle крутить ручку — to * a screw tight плотно привинтить шуруп — he kept *ing his hat in his hands он все время вертел в руках шляпу обертывать, наматывать — he had a snake *ed round his arm вокруг его руки обвилась змея вращаться — the Earth *s round the Sun Земля вращается вокруг Солнца — the wheels were *ing slowly колеса вращались медленно — the wheel *s a complete circle in a second колесо делает полный оборот за секунду кружиться — heights make my head * высота вызывает у меня головокружение — my head is *ing у меня кружится голова переворачивать — to * the leaves of a book переворачивать страницы книги, листать книгу — to * pancakes переворачивать оладьи — to * a record перевернуть пластинку — the nurse could easily * the patient сестра могла легко перевернуть больного переворачиваться — to * in bed вертеться в постели — it’s enough to make him * in his grave он от этого в гробу перевернется опрокидывать;
    переворачивать вверх дном — to * a decanter опрокинуть графин — to * an hour-glass переворачивать песочные часы выкладывать, выпускать — to * the dough onto a board выложить тесто на доску — to * meat into the pot положить мясо в котелок — to * the contents of one’s bag (out) onto the table выложить содержимое своей сумки на стол загибать;
    закручивать;
    отгибать — his moustaches were *ed and curled его усы были подкручены и завиты — * the sheet( back) отогните простыню — to * a bar of steel согнуть стальной брусок загибаться;
    закручиваться;
    отгибаться направлять — to * one’s (foot) steps направляться, направлять свои стопы — to * one’s horse to the hills направить коня в горы — to * the car left повернуть машину налево — to * a car to avoid collision повернуть машину, чтобы избежать столкновения направляться — to * to the right пойти направо — to * west направиться на запад — not to know which way to * не знать, куда идти — he *ed towards home он повернул к дому — I *ed down the avenue я повернул /свернул/ на аллею поворачиваться (в обратную сторону) — it is time to * now if we wish to get home in time for dinner пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду — shall we *? пойдем обратно?, повернем? — he *ed on his heel(s) and went away in a rage он повернулся на каблуках и ушел разгневанный отклонять, менять направление — to * the course of a river изменить течение реки — to * the course of history изменить ход истории — to * a blow отвести удар — to * an attack отбить атаку — to * the tide (of events) изменить ход событий — to * the enemy обратить неприятеля в бегство — to * the mob заставить толпу отступить — to * a vessel from her course изменить курс судна — this metal is thick enough to * a bullet этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/ отклоняться, менять направление — the river *s here здесь река поворачивает — the road *s slightly to the north дорога слегка отклоняется на север — the tide is *ing приливная волна меняет направление (on, upon) нацеливать, направлять — to * one’s gun on smb. направить оружие на кого-л. — to * one’s weapon upon oneself обратить собственное оружие против самого себя — to * the telescope on a star навести телескоп на звезду — cannon were *ed on the city пушки были нацелены на город огибать, обходить — to * a corner поворачивать за угол — to * a cape обогнуть мыс( о судне) — to * smb.’s flank( военное) охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л7 с фланга точить, обтачивать на токарном станке — to * a candlestick out of brass вытачивать медный подсвечник поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке — to * well хорошо точиться оттачивать, придавать завершенную форму (фразе и т. п.) — to * a compliment сделать тонкий комплимент — to * an epigram сочинить эпиграмму (редкое) (из) менять (что-л.) ;
    действовать( на что-л.) — his speech *ed my thinking то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения изменяться, подвергаться изменению — manners * with time с временами меняются и нравы( редкое) обращать( кого-л.) в другую веру (редкое) обращаться в другую веру, менять религию (редкое) изменять, предавать( редкое) вызывать тошноту — onions * me от лука меня начинает тошнить( устаревшее) иметь противоположный результат лицевать( одежду) — I must have my suit *ed мне нужно перелицевать костюм делать, выполнять (прыжок, упражнение) — to * a somersault делать /крутить/ сальто — to * handsprings выполнять повороты рывком;
    делать «колесо» — to * a clumsy pirouette сделать неуклюжий пируэт обдумывать (вопросы, проблемы и т. п.) — to * smth. in one’s head обдумывать что-л. — he *ed the question every way but could find no answer( разговорное) как он ни бился над этим вопросом, решить его он не мог — he was still *ing the idea about when he fell asleep засыпая, он все еще продолжал об этом думать менять (тему) ;
    переводить (разговор) — to * the conversation( to livelier topics) перевести разговор (на более интересные темы) переходить( о разговоре) — the talk *ed to more general topics разговор перешел на более общие темы убавлять или прибавлять (газ, воду и т. п.) — to * the gas low убавить газ достигнуть (определенного момента, возраста и т. п.) — he has not yet *ed forty ему еще нет сорока — it has just *ed a quarter past one сейчас как раз четверть второго — the price has *ed ten dollars by the next bid в следующий момент цена достигла десяти долларов;
    следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов менять (цвет, окраску и т. п.) — autumn *s the foliage, autumn *s the leaves yellow осенью листва желтеет меняться (о цвете, окраске) ;
    увядать — her hair has begun to * ее волосы начали седеть — the leaves are *ing листья желтеют меняться;
    перемениться( о ветре) — the wind is *ing ветер меняет направление, ветер меняется пускать в обращение (деньги, товары) находиться в обращении (о деньгах, товарах) получать( прибыль) — to * a fair profit получить немалую прибыль зарабатывать( деньги) — to * an honest dollar честно заработать доллар продаваться, идти ( о товаре) — this merchandise will * easily этот товар будет хорошо раскупаться портить, вызывать прокисание;
    сквашивать( молоко и т. п.) портиться, прокисать, скисать ( о молоке и т. п.) — the milk has *ed молоко прокисло согнуть, затупить (лезвие острого инструмента) — to * the edge (of a knife) затупить (нож) загнуться, согнуться, затупиться( о лезвии) — the edge of the knife *ed лезвие ножа затупилось выгонять (скот на пастбище;
    тж. * out) срезать кожуру ленточкой (с лимона, апельсина и т. п.) вырезать( косточку из какого-л. плода) пахать, оборачивать( пласт) (строительство) выводить (свод, арку) навязывать( пятку чулка и т. п.) — to turn smth. to smth., to smb. обращать, направлять (мысли, внимание) на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточивать (мысли, внимание) на чем-л. или на ком-л. — to * one’s thoughts to God обратиться мыслями к богу — to * one’s thoughts to one’s work сосредоточивать мысли на (своей) работе — to * one’s efforts to smth. more important направлять свои усилия на что-л. более важное — at last we *ed our attention to him наконец мы занялись им — to turn to smth., to smb. обращаться, направляться на что-л. или к кому-л.;
    сосредоточиваться на чем-л. или на ком-л. (о мыслях и т. п.) ;
    обращаться, переходить к чему-л. или кому-л.;
    начинать рассматривать что-л. или кого-л.;
    переводить разговор — his thoughts have often *ed to the subject его мысли часто возвращались к этому предмету — his thoughts *ed to the sea мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю — let us now * from mechanics to medicine перейдем теперь от механики к медицине — when she entered the room he *ed to another subject когда она вошла в комнату, он перевел разговор на другую тему — to turn to smb. обращаться к кому-л.;
    тянуться к кому-л. — I don’t know to whom to * я не знаю, к кому (следует) обратиться — all children *ed to him все дети тянулись к нему — to turn to smth. обращаться к чему-л.;
    приниматься, браться за что-л. (тж. to * oneself to smth.) — to * to the dictionary обратиться к словарю — to * to painting заняться живописью — he *ed again to his work он снова принялся за свою работу — to turn smth. to smth. использовать, применять что-л. для чего-л. — to * smth. to advantage обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой — to * anthropological knowledge to practical uses использовать антропологические знания в практических целях — to * misfortune to (good) account извлечь пользу из несчастья — to turn smb. (on) to smth. использовать, занимать кого-л. для чего-л.;
    приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чем-л. — to * all available hands (on) to the job of cleaning up использовать все свободные руки на уборке (помещения и т. п.) ;
    бросить всех свободных работников на уборку (помещения и т. п.) — to * smb. to one’s own views убедить кого-л. в правильности своих взглядов;
    внушить кому-л. свои взгляды — to turn to smb. (for smth.) обращаться к кому-л. (за чем-л.) — to * to the experts обращаться к специалистам — to * to the secretary for information обратиться за справкой к секретарю — to * to smb. for help обращаться к кому-л. за помощью;
    искать у кого-л. помощи — the child *ed to its mother for comfort ребенок искал утешения у матери — to turn smb., smth. (in) to smb., smth. превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л.;
    делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л. — to * smb. into a coward делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса — to * cream into butter делать масло из сливок — to * sunlight directly into electricity непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество — the drawing room was turned into a study гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом — they *ed her into a film star они сделали ее кинозвездой — to turn (in) to smb., smth. превращаться в кого-л., что-л.;
    становиться кем-л., чем-л. — to * into a criminal стать преступником — water *s to ice вода превращается в лед — the rain *ed (in) to sleet дождь превратился /перешел/ в мокрый снег — joy has *ed into bitterness радость обернулась горечью — his love *ed to hate его любовь превратилась в ненависть — the puzzled look *ed quickly to one of understanding озадаченный взгляд быстро сменился понимающим — to turn smth. into smth. обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.;
    переводить на другой язык;
    перевфразировать, сформулировать иначе — they *ed their stock into cash они обратили свои акции в деньги — she *ed her eggs into cash она продала яйца и выручила (хорошие) деньги — to * Greek books into Latin переводить греческие книги на латынь — how would you * this passage? как вы переведете этот отрывок? — * it into French переведите это на французский язык — to turn smth. against smb., smth. обращать что-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his argument against him они обратили его аргументы против него самого — his own criticism was *ed against him его собственная критика обернулась против него самого — to turn smb. against smb., smth. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л. — they *ed his family against him они восстановили против него его семью — he *s everyone against himself он восстанавливает всех против себя — to turn against smb., smth. восставать против кого-л., чего-л.;
    обращаться против кого-л., чего-л. — the poor *ed against the rich бедняки восстали против богачей — he *ed against his former friends он ополчился на /пошел против/ своих прежних друзей — his words *ed against himself его слова обернулись против него самого — to turn smb. from /out of, off/ smth., to turn smb. to /into/ smth. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л. — to * one’s son from /out of/ the house выгнать сына из дома — to * the cat into the cellar for the night выгонять или выпускать кота на ночь в погреб — to turn smb. from smth. /from doing smth./ отвратить кого-л. от чего-л.;
    помешать кому-л. делать что-л. — to * smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своего долга — I *ed him from his purpose я заставил его изменить свое намерение — when once he has made up his mind, nothing will * him from it если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения — to turn on /upon/ smth. зависеть от чего-л., держаться на чем-л.;
    вращаться около чего-л.;
    сосредоточиться на чем-л. — great events often * upon very small circumstances большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств — everything *s on his answer все зависит от его ответа — the success of the picnic *s on the weather успех пикника будет зависеть от погоды — the debate did not * upon any practical proposition обсуждение не касалось какого-л. практического предложения — the conversation *ed on literature разговор коснулся литературы — to turn on /upon/ smb. набрасываться на кого-л. — in his anger he *ed on me в гневе он набросился на меня — the dog *ed on me and bit me собака набросилась и укусила меня как глагол-связка в составном именном сказуемом в сочетании с существительным: превращаться, становиться — to * soldier стать солдатом — he *ed Tory он стал членом консервативной партии — to * traitor стать предателем — to * Christian обратиться в христианство — he has *ed full-time author он стал профессиональным писателем — both poets *ed in the end men of action оба поэта стали в конце концов людьми действия в сочетании с прилагательными: становиться, делаться — to * pale побледнеть — to * sick почувствовать тошноту — to * green with envy позеленеть от зависти — to * blue with cold посинеть от холода — to * red with anger покраснеть от гнева — to * sour прокисать (о молоке) — to * grey поседеть — to * sulky помрачнеть;
    надуться — the weather is *ing colder становится холоднее в сочетании с существительным и прилагательным: превращать, делать;
    приводить в( какое-л.) состояние — it *s the tongue black от этого язык чернеет — he *ed the dog loose он спустил собаку (с цепи и т. п.) — last year’s drought *ed things worse прошлогодняя засуха усугубила положение — it *s her nauseous ее от этого тошнит — the sight *ed him green with envy это зрелище заставило его позеленеть от зависти > to * short внезапно остановиться, замереть > to * to bay отбиваться, отчаянно защищаться( как загнанный зверь) > to * tail действовать кому-то на нервы > to * tail on /upon/ smth. отказаться от чего-л.;
    пренебречь чем-л.;
    предать что-л. > to * colour менять цвет;
    краснеть;
    смущаться;
    бледнеть > to * turtle опрокинуться вверх дном > to * bridle повернуть лошадь назад;
    отступать (верхом) > to * flukes взмахнуть хвостом и уйти под воду (о ките) > to * the trick добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат > to * the corner выйти из затруднительного или опасного положения > to * the scale /the balance/ показывать( какой-л.) вес;
    весить (столько-то) ;
    решить вопрос, разрешить сомнения > hand baggage *ed the scale at 60 pounds ручная кладь потянула 60 фунтов > to * the other cheek( библеизм) подставить другую ланиту /щеку/;
    не противиться злу;
    не отвечать обидчику > to * smb.’s brain /mind/ расстраивать, огорчать;
    сводить с ума > to * smb.’s head вскружить кому-л. голову > to * head (устаревшее) мужественно сопротивляться > to * smb.’s heart тронуть, растрогать кого-л. > to * smb.’s flank обойти /перехитрить/ кого-л. > to * one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/ > to * one’s coat изменить своим принципам;
    перейти в другую партию;
    «сменить шкуру» > not to * one’s finger и пальцем не шевельнуть > not to * a hair не выказывать нервозности /тревоги/;
    и глазом не моргнуть > to * the edge /the point/ of smth. притуплять, смягчать что-л. (критическое замечание и т. п.) > to * smb.,smth. loose давать волю кому-л., чему-л.;
    предоставлять кого-л. самому себе;
    разряжать (орудие, пистолет) ;
    открывать огонь;
    (on) натравливать кого-л. на кого-л. > to * loose on smb. набрасываться на кого-л. > to * a mountain into a molehill делать из мухи слона > to * a deaf ear to smb. не слушать, отказаться выслушать кого-л. > to the /a/ blind eye to smth. закрывать глаза на что-л. > to * a blind eye to smb.’s philanderings закрывать глаза на чьи-л. похождения > to * the cold shoulder to /on/ smb. оказывать кому-л. холодный прием > to * one’s /a/ hand to smth. заняться каким-л. делом, приступить к работе > to * one’s hand to useful work заняться полезным делом > he can * his hand to almost anything он умеет делать почти все;
    у него золотые руки > to * one’s hand upon smb. (устаревшее) убить кого-л. > to * smb., smth. to ridicule подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л. > to turn one’s back on /upon/ smth. отвернуться, уйти от чего-л.;
    пренебрегать кем-л. или чем-л.;
    предавать кого-л. или что-л. > we * our backs on winter мы прощаемся с зимой > to * one’s back on history забыть уроки истории > to * one’s back on one’s own people предать свой народ > to * smth. on its head перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову > to * smb. from the door не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве > to * smb. round one’s little finger помыкать кем-л.;
    вить веревки из кого-л. > to * smb. adrift in the world бросить кого-л. на произвол судьбы > not to know where /which way/ to * не знать, как поступить;
    не знать, где преклонить голову > his luck has *ed удача ему изменила > it *s my stomach меня от этого тошнит /воротит/ > my stomach *s at the sight от этого зрелища меня тошнит > to * smth. inside out выворачивать наизнанку > the wind *ed my umbrella inside out ветер вывернул мой зонт наизнанку > to * inside out выворачиваться наизнанку > my umbrella *ed inside out мой зонт вывернулся наизнанку > to * smth. upside down /topsy-turvy/ переворачивать что-л. вверх дном > robbers had *ed the room в комнате все вверх дном > to * upside down /topsy-turvy/ опрокидываться, переворачиваться вверх дном > the world has *ed topsy-turvy мир перевернулся (вверх дном)
    ampere ~ ампер-виток
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться( для определенной цели)
    at the ~ of the month в конце месяца
    at the ~ of the year в конце года
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу
    ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят
    ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось
    ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди in ~ по очереди
    jobber’s ~ курсовая прибыль
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила
    ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа
    he hopes for a ~ in his luck он надеется, что ему повезет;
    my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    not to know which way to ~ не знать, что предпринять
    one good ~ deserves another посл. услуга за услугу;
    not to do a hand’s turn сидеть сложа руки
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели)
    she has a ~ for music у нее есть музыкальные способности;
    he has an optimistic turn of mind он оптимист
    ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    star ~ главный номер программы
    sudden ~ неожиданный поворот
    ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    to a ~ точно;
    (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру
    turn виток (проволоки, резьбы) ~ вращать(ся), вертеть(ся) ~ вращать(ся) ~ вспахивать, пахать ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку ~ делать(ся) ~ достигнуть (известного момента, возраста, количества) ;
    he is turned fifty ему за пятьдесят ~ законченная спекулятивная сделка ~ изгиб (дороги) ;
    излучина (реки) ~ изменение ~ изменение направления;
    перен. поворотный пункт ~ изменять(ся) ;
    luck has turned фортуна изменила ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту ~ конец ~ короткая прогулка, поездка;
    to take (или to go for) a turn прогуляться ~ короткий период деятельности ~ курсовая прибыль ~ полигр. марашка ~ pl менструации ~ менять направление ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь ~ направлять ~ поворот;
    right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) ~ обдумывать (вопрос, проблему) ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи ~ оборот (колеса) ;
    at each turn при каждом обороте ~ оборот ~ огибать, обходить ~ оказывать(ся) ~ оттачивать, придавать изящную форму ~ очередной номер программы, выход;
    сценка, интермедия ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди ~ очередь ~ переводить (на другой язык;
    into) ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает ~ перемена ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться( и уйти) ~ поворачивать ~ поворот ~ подвернуть, вывихнуть (ногу) ~ получать в обращение( товары, деньги) ~ портить(ся) ;
    the leaves turned early листья рано пожелтели;
    the milk has turned молоко прокисло ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло ~ пускать в обращение ~ рабочая смена ~ ав. разворот;
    at every turn на каждом шагу, постоянно;
    to serve one’s turn годиться (для определенной цели) ~ разница между курсом покупателей и курсом продавцов ~ расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.) ;
    вызывать отвращение ~ (рабочая) смена ~ смена (рабочая) ~ способность;
    склад (характера) ;
    стиль, манера, отличительная черта ~ становить(ся) ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки ~ точить (на токарном станке) ;
    обтачивать ~ услуга;
    to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу ~ форма turning: ~ pres. p. от turn
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ against восстановить против ~ against восстать против
    to ~ an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to ~ an enemy’s flank перехитрить (кого-л.)
    ~ очередь;
    turn and turn about, in turn, by turns по очереди
    ~ aside отворачиваться ~ aside отклонять(ся)
    ~ away отворачивать(ся) ;
    отвращать ~ away прогонять, увольнять
    ~ back обернуться ~ back повернуть назад ~ back прогнать
    ~ down загнуть;
    отогнуть;
    to turn down a collar отогнуть воротник
    ~ перемена;
    изменение (состояния) ;
    a turn for the better изменение к лучшему;
    the milk is on the turn молоко скисает
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение( к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь ~ in зайти мимоходом ~ in лечь спать ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ in поворачивать вовнутрь;
    to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь
    ~ выворачивать наизнанку;
    перелицовывать (платье) ;
    to turn inside out выворачивать наизнанку
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела to ~ loose спускать (животное) с цепи
    ~ превращать(ся) (into) ;
    to turn milk into butter сбивать масло
    ~ разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок;
    a turn of anger припадок гнева;
    to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.)
    ~ of century начало века
    ~ оборот, построение (фразы) ;
    a turn of speech оборот речи
    ~ строение, форма;
    the turn of the ankle форма лодыжки
    ~ of year начало года
    ~ off быстро сделать (что-л.) ~ off вчт. выключить ~ off закрывать( кран) ;
    выключать (свет) ~ off отвлекать внимание ~ off sl. повесить ~ off сворачивать( о дороге) ~ off увольнять
    ~ on = turn upon ~ on вчт. включить ~ on зависеть (от) ;
    much turns on his answer многое зависит от его ответа ~ on открывать( кран, шлюз) ;
    включать( свет)
    ~ поворачивать(ся) ;
    обращаться;
    повертывать(ся) ;
    to turn to the right повернуть направо;
    to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти)
    to ~ one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.)
    to ~ one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание( на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.)
    ~ out бастовать ~ out вставать( с постели) ~ out вывертывать (карман, перчатку) ~ out выгонять, увольнять;
    исключать ~ out выгонять в поле (скотину) ~ out выгружать ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул ~ out выпускать (изделия) ~ out выпускать ~ out оказываться;
    he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером;
    as it turned out как оказалось ~ out прекращать работу ~ out прибыть;
    the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар ~ out производить ~ out тушить( свет) ~ out увольнять ~ out украшать, наряжать;
    снаряжать
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    ~ out вызывать;
    turn out the guard вызовите караул
    ~ over возобновлять ~ over восполнять (запасы товаров) ~ over ком. иметь оборот ~ over иметь оборот ~ over обдумывать ~ over обновлять полностью ~ over опрокидывать(ся) ~ over переворачивать ~ over перевертывать(ся) ~ over передавать( дело, доверенность и т. п.) другому ~ over передавать другому лицу ~ over переделывать ~ over тех. перекрывать кран ~ over превращать
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    ~ round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) ~ round оборачиваться;
    поворачиваться
    ~ как глагол-связка делаться, становиться;
    to turn red покраснеть;
    to turn sick почувствовать тошноту
    to ~ teacher стать учителем;
    turn about оборачиваться;
    повернуть кругом (на 180 град.)
    ~ направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия) ;
    to turn the hose on the fire направить струю на огонь
    ~ to обратиться (к кому-л.) ~ to окончиться( чем-л.), быть результатом( чего-л.) ~ to превратиться ~ to приняться за работу
    ~ up внезапно появляться;
    приходить, приезжать ~ up вскапывать, выкапывать ~ up разг. вызывать тошноту ~ up открыть( карту) ~ up поднимать(ся) вверх;
    загибать(ся) ;
    her nose turns up у нее вздернутый нос ~ up случаться;
    подвернуться, оказаться;
    something will turn up что-нибудь да подвернется
    to ~ out in the cold = окатить холодной водой;
    to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться
    to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ on = turn upon to ~ up the radio сделать радио громче;
    turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.) ;
    to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову
    ~ перевертывать(ся) ;
    переворачиваться, кувыркаться;
    to turn upside down переворачивать вверх дном
    to ~ loose освобождать;
    to turn yellow струсить;
    to turn the scale (или the balance) решить исход дела
    to take ~s делать поочередно, сменяться;
    to wait one’s turn ждать своей очереди;
    out of turn вне очереди
    ~ in разг. возвращать, отдавать;
    сдавать;
    you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > turn

  • 16
    turn

    1. [tɜ:n]

    1. 1) оборот

    3) вращение; вращательное движение

    to give smth. a turn — повернуть что-л.

    to give smb. a turn — покружить кого-л.

    no left [right] turn — запрещён левый [правый] поворот

    a turn to the right [to the left] — поворот направо [налево]

    to make /to take/ a turn — повернуть

    backhand [standing] turn — поворот на задних ногах [на месте] ()

    downhill [uphill] turn — поворот на спуске с горы [при подъёме] ()

    right turn! — направо!

    left turn! — налево!

    about turn! — кругом!

    3) поворот, место поворота

    4) изгиб

    5) поворот (); поворотный пункт; порог, конец

    at the turn of the century — на пороге нового столетия [ тж. ]

    at the turn of the year [of the month] — в конце года [месяца]

    6) поворот; отклонение, отступление ()

    the story has so many twists and turns that the reader becomes lost — в рассказе столько поворотов и отступлений (от основной сюжетной линии), что читатель совершенно теряется

    3. 1) изменение направления

    what turn did the discussion take? — в каком направлении развивалась дискуссия?

    2) смена, перемена курса ()

    4. перемена, изменение ()

    the turn of affairs [of events] — оборот дел [поворот событий]

    a turn for the better [for the worse] — изменение к лучшему [к худшему]

    to give a new turn to smth. — придать новый оборот /-ую окраску/ чему-л.

    there was a nasty turn in the weather — погода изменилась к худшему, погода испортилась

    5. виток

    turn of a bandage — оборот /ход/ бинта

    give the rope a few more turns around the tree — оберни верёвку вокруг дерева ещё несколько раз

    6. 1) очередь

    in turn(s), by turns, turn and turn about — по очереди

    laughing and crying in turn — то смеясь, то плача

    he went hot and cold by turns — его бросало то в жар, то в холод

    out of turn — вне очереди [ тж. ]

    to wait one’s turn in a doctor’s office — дожидаться своей очереди на приём к врачу

    my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!

    2) попытка заняться чем-л.; временное занятие

    take a turn! — а ну попробуй!

    7. 1) очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

    short turns — короткие номера /сценки/

    2) исполнитель номера

    8. короткая прогулка, поездка

    to take /to have/ a turn, to go for a turn (in the garden) — пройтись /прогуляться/ (по саду)

    to take a turn on a bicycle — покататься /проехаться/ на велосипеде

    9. короткий период деятельности

    a turn of work — небольшая работа, немного работы

    to take a turn at the oars — немного погрести /поработать/ вёслами

    10. (рабочая) смена

    to add a second turn — добавить вторую смену, организовать двухсменную работу

    11. 1) особенность, характерная черта; склад ()

    peculiar turn of the Greek character — особенность греческого (национального) характера

    2) стиль, манера; интерпретация

    12. способность; дар; жилка

    a turn for affairs — деловая жилка /складка/

    he is of a musical turn, he has a turn for music — у него хорошие способности к музыке

    13. 1) строение, форма

    2) построение ()

    I don’t like the turn of the sentence — мне не нравится, как построено это предложение

    3) оборот

    1) приступ, припадок, вспышка

    a turn of anger — припадок /вспышка/ гнева

    2) потрясение, шок

    to give smb. quite a turn — сильно испугать /взволновать/ кого-л.

    I had quite a turn when I heard the news — я был в шоке, когда услышал эту новость

    1) акт купли-продажи ()

    2) прибыль от купли продажи ценных бумаг

    3) оборот капитала

    4) разница между курсом покупателей и курсом продавцов (

    turn of the market, jobber’s turn)

    1) обходный путь

    2) виток

    turn of the century — начало XX века [ тж. 2, 5)]

    turn of the tide — заметное изменение к лучшему, перемена судьбы [ тж. 3, 1)]

    to a turn — точно; как нужно

    done /roasted/ to a turn — зажарено как раз в меру ()

    at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

    travelling through Europe we kept meeting Americans at every turn — путешествуя по Европе, мы на каждом шагу встречали американцев

    out of turn — неуместно, не к месту, некстати [ тж. 6, 1)]

    to talk /to speak/ out of turn — а) сказать не к месту; б) говорить необдуманно

    to be on the turn — а) меняться, претерпевать изменения; б) скисать, свёртываться ( о молоке)

    to do smb. a good turn — оказать кому-л. добрую услугу

    to do smb. a bad /an ill/ turn — повредить кому-л., оказать кому-л. плохую услугу

    to serve smb. the good turn (of) — ≅ сослужить кому-л. добрую службу

    to serve one’s (own) turn — отвечать требованиям; соответствовать цели; вполне подходить

    to serve smb.’s turn — годиться; устраивать кого-л., подходить, отвечать какой-л. цели

    not to do a hand’s turn — ≅ и пальцем не пошевелить

    one good turn asks /deserves/ another — услуга за услугу

    2. [tɜ:n]

    I

    1. 1) поворачивать

    to turn a key [a door-handle, a tap] — повернуть ключ [дверную ручку, кран]

    he turned the knob and the door opened — он повернул ручку, и дверь открылась

    to turn one’s head — обернуться, повернуть голову

    2) поворачиваться

    he heard his name called but did not turn — он услышал своё имя, но не обернулся

    3) отворачивать, отводить

    2. 1) вращать

    2) обёртывать, наматывать

    3) вращаться

    the wheel turns a complete circle in a second — колесо делает полный оборот за секунду

    4) кружиться

    3. 1) переворачивать

    to turn the leaves of a book — переворачивать страницы книги, листать книгу

    the nurse could easily turn the patient — сестра могла легко перевернуть больного

    2) переворачиваться

    to turn in bed [in one’s sleep] — вертеться в постели [во сне]

    it’s enough to make him turn in his grave — он от этого в гробу перевернётся

    4. 1) опрокидывать; переворачивать вверх дном

    2) выкладывать, выпускать

    to turn the contents of one’s bag (out) onto the table — выложить содержимое своей сумки на стол

    5. 1) загибать; закручивать; отгибать

    2) загибаться; закручиваться; отгибаться

    6. 1) направлять

    to turn one’s (foot)steps — направляться, направлять свои стопы

    to turn the car left [right] — повернуть машину налево [направо]

    to turn a car to avoid collision — повернуть машину, чтобы избежать столкновения

    2) направляться

    not to know which way to turn — не знать, куда идти [ тж. ]

    I turned down the avenue — я повернул /свернул/ на аллею

    3) поворачиваться (в обратную сторону)

    it is time to turn now if we wish to get home in time for dinner — пора поворачивать назад, если мы хотим поспеть к обеду

    shall we turn? — пойдём обратно?, повернём?

    he turned on his heel(s) and went away in a rage — он повернулся на каблуках и ушёл разгневанный

    7. 1) отклонять, менять направление

    to turn a blow [criticism] — отвести удар [критику]

    this metal is thick enough to turn a bullet — этот металл достаточно прочен, чтобы пуля не пробила его /отскочила от него/

    2) отклоняться, менять направление

    8. (on, upon) нацеливать, направлять

    to turn one’s gun on smb. — направить оружие на кого-л.

    to turn one’s weapon upon oneself — обратить собственное оружие против самого себя

    9. огибать, обходить

    to turn a corner — поворачивать за угол [ тж. ]

    to turn smb.’s flank — охватывать чей-л. фланг, охватывать /обходить/ кого-л. с фланга [ тж. ]

    10. 1) точить, обтачивать на токарном станке

    2) поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

    to turn well [easily] — хорошо [легко] точиться

    3) оттачивать, придавать завершённую форму ()

    1) (из)менять (

    ); действовать ()

    his speech turned my thinking — то, что он сказал, заставило меня изменить свою точку зрения

    2) изменяться, подвергаться изменению

    1) обращать () в другую веру

    2) обращаться в другую веру, менять религию

    3) изменять, предавать

    14.

    иметь противоположный результат

    II А

    2. делать, выполнять ()

    to turn a somersault — делать /крутить/ сальто

    to turn handsprings — выполнять повороты рывком; делать «колесо»

    3. обдумывать ()

    to turn smth. in one’s head — обдумывать что-л.

    he was still turning the idea about when he fell asleep — засыпая, он всё ещё продолжал об этом думать

    4. 1) менять (); переводить ()

    to turn the conversation (to livelier topics) — перевести разговор (на более интересные темы)

    2) переходить () [

    тж. II Б 2, 3)]

    the talk turned to more general topics — разговор перешёл на более общие темы

    5. 1) убавлять прибавлять ()

    2) достигнуть ()

    the price has turned ten dollars by the next bid — в следующий момент цена достигла десяти долларов; следующий покупатель предложил (за вещь) десять долларов

    6. 1) менять ()

    autumn turns the foliage, autumn turns the leaves yellow — осенью листва желтеет

    2) меняться (); увядать

    3) меняться; перемениться ()

    the wind is turning — ветер меняет направление, ветер меняется

    7. 1) пускать в обращение ()

    2) находиться в обращении ()

    2) зарабатывать ()

    10. 1) портить, вызывать прокисание; сквашивать ()

    2) портиться, прокисать, скисать ()

    11. 1) согнуть, затупить ()

    2) загнуться, согнуться, затупиться ()

    12. выгонять (;

    turn out)

    13. 1) срезать кожуру ленточкой ()

    2) вырезать ()

    14. пахать, оборачивать ()

    16. вывязывать ()

    II Б

    1. обращать, направлять () на что-л. к кому-л.; сосредоточивать () на чём-л. на ком-л.

    to turn one’s thoughts [one’s attention] to one’s work — сосредоточивать мысли [внимание] на (своей) работе

    to turn one’s efforts to smth. more important — направлять свои усилия на что-л. более важное

    2.

    1) обращаться, направляться на что-л. к кому-л.; сосредоточиваться на чём-л. на ком-л. ()

    his thoughts have often turned to the subject — его мысли часто возвращались к этому предмету

    his thoughts turned to the sea — мысли его обратились к морю, он обратился мыслями к морю

    2) обращаться, переходить к чему-л. кому-л.; начинать рассматривать что-л. кого-л.

    let us now turn from mechanics to medicine — перейдём теперь от механики к медицине

    3) переводить разговор на что-л. кого-л. [

    тж. II А 4, 2)]

    when she entered the room he turned to another subject — когда она вошла в комнату, он перевёл разговор на другую тему

    3.

    1) обращаться к кому-л.

    I don’t know to whom to turn — я не знаю, к кому (следует) обратиться

    2) тянуться к кому-л.

    4.

    1) обращаться к чему-л.

    to turn to the dictionary [to the reference-book] — обратиться к словарю [к справочнику]

    2) приниматься, браться за что-л. (

    to turn oneself to smth.)

    to turn to painting [to music] — заняться живописью [музыкой]

    5. использовать, применять что-л. для чего-л.

    to turn smth. to advantage — обратить что-л. на пользу, использовать что-л. с выгодой

    to turn anthropological knowledge to practical uses — использовать антропологические знания в практических целях

    6. ()

    1) использовать, занимать кого-л. для чего-л.

    to turn all available hands (on)to the job of cleaning up — использовать все свободные руки на уборке (); бросить всех свободных работников на уборку ()

    2) приобщить кого-л. к чему-л., убедить кого-л. в чём-л.

    to turn smb. to one’s own views — убедить кого-л. в правильности своих взглядов; внушить кому-л. свои взгляды

    7. () обращаться к кому-л. (за чем-л.)

    to turn to the secretary for information — обратиться за справкой к секретарю

    to turn to smb. for help [for support, for advice] — обращаться к кому-л. за помощью [за поддержкой, за советом]; искать у кого-л. помощи [поддержки, совета]

    the child turned to its mother for comfort — ребёнок искал утешения у матери

    8. () превращать кого-л., что-л. в кого-л., что-л., делать кого-л., что-л. кем-л., чем-л.

    to turn smb. into a coward — делать из кого-л. труса, превращать кого-л. в труса

    to turn sunlight directly into electricity — непосредственно преобразовывать солнечный свет в электричество

    the drawing room was turned into a study — гостиная была превращена /переделана/ в кабинет, гостиная стала служить кабинетом

    9. () превращаться в кого-л., что-л.; становиться кем-л., чем-л.

    the rain turned (in)to sleet — дождь превратился /перешёл/ в мокрый снег

    the puzzled look turned quickly to one of understanding — озадаченный взгляд быстро сменился понимающим

    10.

    1) обменивать что-л. на что-л., обращать что-л. во что-л.

    she turned her eggs into cash — она продала яйца и выручила (хорошие) деньги

    2) переводить на другой язык

    how would you turn this passage? — как вы переведёте этот отрывок?

    3) перефразировать, сформулировать иначе

    11. обращать что-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his argument against him — они обратили его аргументы против него самого

    his own criticism was turned against him — его собственная критика обернулась против него самого

    12. восстанавливать кого-л. против кого-л., чего-л.

    they turned his family against him — они восстановили против него его семью

    13.

    1) восставать против кого-л., чего-л.

    he turned against his former friends — он ополчился на /пошёл против/ своих прежних друзей

    2) обращаться против кого-л., чего-л.

    his words turned against himself — его слова обернулись против него самого

    14. прогонять, выгонять, выпускать кого-л. откуда-л., куда-л.

    to turn one’s son from /out of/ the house — выгнать сына из дома

    15. отвратить кого-л. от чего-л.; помешать кому-л. делать что-л.

    to turn smb. from his duty — отвлекать кого-л. от исполнения своего долга

    when once he has made up his mind, nothing will turn him from it — если уж он что задумал, ничто не заставит его изменить своего решения

    16.

    1) зависеть от чего-л., держаться на чём-л.

    great events often turn upon very small circumstances — большие события часто зависят от очень мелких обстоятельств

    the success of the picnic turns on the weather — успех пикника будет зависеть от погоды

    2) вращаться около чего-л.; сосредоточиться на чём-л.

    the debate did not turn upon any practical proposition — обсуждение не касалось какого-л. практического предложения

    17. набрасываться на кого-л.

    III А

    1) превращаться, становиться

    to turn soldier [cook, schoolmaster] — стать солдатом [поваром, школьным учителем]

    to turn Christian [Mohammedan] — обратиться в христианство [магометанство]

    both poets turned in the end men of action — оба поэта стали в конце концов людьми действия

    to turn sulky — помрачнеть; надуться

    2. превращать, делать; приводить в () состояние

    last year’s drought turned things worse — прошлогодняя засуха усугубила положение

    the sight turned him green with envy — это зрелище заставило его позеленеть от зависти

    to turn short — внезапно остановиться, замереть

    to turn to bay — отбиваться, отчаянно защищаться ()

    to turn tail on /upon/ smth. — отказаться от чего-л.; пренебречь чем-л.; предать что-л.

    to turn colour — а) менять цвет; б) краснеть; смущаться в) бледнеть

    to turn bridle — а) повернуть лошадь назад; б) отступать ()

    to turn the trick — добиться желаемого эффекта, получить желаемый результат

    to turn the scale /the balance/ — а) (at) показывать () вес; весить (); hand baggage turned the scale at 60 pounds — ручная кладь потянула 60 фунтов; б) решить вопрос, разрешить сомнения

    to turn smb.’s brain /mind/ — а) расстраивать, огорчать; б) сводить с ума

    to turn smb.’s head — вскружить кому-л. голову

    to turn the /one’s/ back — отвернуться, уйти

    to turn smb.’s heart — тронуть, растрогать кого-л.

    to turn the tables on smb. table I

    to turn smb.’s flank — обойти /перехитрить/ кого-л. [ тж. I 9]

    to turn one’s ankle — вывихнуть /подвернуть/ лодыжку /ногу/

    to turn one’s coat — изменить своим принципам; перейти в другую партию; «сменить шкуру»

    not to turn a hair — не выказывать нервозности /тревоги/; ≅ и глазом не моргнуть

    to turn the edge /the point/ of smth. — притуплять, смягчать что-л. ()

    to turn smb., smth. loose — а) давать волю кому-л., чему-л.; предоставлять кого-л. самому себе; б) разряжать (); открывать огонь; в) (on) натравливать кого-л. на кого-л.; [ тж. III А 2]

    to turn loose on smb. — набрасываться на кого-л.

    to turn a mountain into a molehill — ≅ делать из мухи слона

    to turn a deaf ear to smb. — не слушать, отказаться выслушать кого-л.

    to turn the /a/ blind eye to smth. — закрывать глаза на что-л.

    to turn a blind eye to smb.’s philanderings — закрывать глаза на чьи-л. похождения

    to turn the cold shoulder to /on/ smb. — оказывать кому-л. холодный приём

    to turn one’s /a/ hand to smth. — заняться каким-л. делом, приступить к работе

    he can turn his hand to almost anything — он умеет делать почти всё; ≅ у него золотые руки

    to turn one’s hand upon smb. — убить кого-л.

    to turn smb., smth. to ridicule — подвергать кого-л., что-л. насмешкам, осмеивать кого-л., что-л.

    to turn one’s back on /upon/ smth. — а) отвернуться, уйти от чего-л.; we turn our backs on winter — мы прощаемся с зимой; б) пренебрегать кем-л. чем-л.; предавать кого-л. что-л.; to turn one’s back on history — забыть уроки истории; to turn one’s back on one’s own people — предать свой народ

    to turn smth. on its head — перевернуть что-л. вверх дном, поставить что-л. (с ног) на голову

    to turn smb. from the door — не пустить кого-л. на порог, отказать кому-л. в гостеприимстве

    to turn smb. round one’s little finger — помыкать кем-л.; ≅ вить верёвки из кого-л.

    to turn smb. adrift in the world — бросить кого-л. на произвол судьбы

    not to know where /which way/ to turn — а) не знать, как поступить; б) не знать, где преклонить голову; [ тж. I 6, 2)]

    it turns my stomach — меня от этого тошнит /воротит/

    to turn smth. inside out — выворачивать наизнанку

    the wind turned my umbrella inside out — ветер вывернул мой зонт наизнанку

    to turn smth. upside down /topsy-turvy/ — переворачивать что-л. вверх дном

    robbers had turned the room upside down — грабители перевернули в комнате всё вверх дном

    to turn upside down /topsy-turvy/ — опрокидываться, переворачиваться вверх дном

    НБАРС > turn

  • 17
    turn

    1. I

    1) we all turned мы все повернулись [кругом]; he turned and went away in a rage он повернулся и в гневе пошел прочь; it is time for us to turn нам пора повернуть назад /пойти обратно/; he did not know which way /where/ то turn a) он не знал, куда повернуться; б) он не знал, к кому обратиться; the river turns and twists речка извивается /петляет/; the tide has turned начинается отлив или прилив; the wind is turning ветер меняется /меняет направление/; the weather has turned погода изменилась; I fear my luck will turn боюсь, мне изменит счастье /мне перестанет везти/

    2) the wheels turned колеса вертелись; the ball turns крутится шар; the merry-go-round turned карусель вертелась /вращалась/; this key is hard to turn этот ключ трудно повернуть; the tap won’t turn кран не поворачивается

    2. II

    1) turn in some manner turn abruptly резко и т.д. повернуть или свернуть; somewhere turn this way повернуть в эту сторону и т.д.; the main road turns sharp right шоссе круто уходит направо; turn homewards направляться домой и т.д.; let’s turn back давайте вернемся [назад]; she turned aside and began to sob она отвернулась и начала всхлипывать; turn round and let me see your face повернись и дай мне посмотреть тебе в лице; he turned round and round он все время поворачивался /крутился/; turn at tome time it is time to turn now теперь нам пора возвращаться /поворачивать назад/

    2) turn in some manner the boat turned over лодка и т.д. перевернулась; the aircraft struck the ground and turned over and over самолет врезался в землю и несколько раз перевернулся; turn head over heels перекувырнуться; the boat turned upside down лодка перевернулась /опрокинулась вверх дном/; my umbrella turned inside out у меня вывернулся зонтик и т.д.; the whole world turned topsy-turvy весь мир перевернулся, все в мире перевернулось

    3) turn in some manner the key turns easily ключ и т.д. легко поворачивается

    4) turn in some manner the dancer turned quickly танцовщица быстро и т.д. кружилась

    5) turn in some manner the metal turns well этот металл и т.д. хорошо и т.д. поддается обточке

    3. III

    1) turn smb., smth. turn one’s horse повернуть лошадь и т.д. обратно /назад/; she turned her steps она повернула назад; turn one’s head обернуться, повернуть голову; turn the course of a river изменить течение реки и т.д.; turn the conversation изменить тему разговора, повернуть беседу в другое русло; turn the corner а) поворачивать за угол; the саг turned the corner машина завернула за угол; б) выходить из затруднительного положения; once he has made up his mind, nothing will turn him если он что-нибудь решил, ничто не заставит его изменить своего решения

    2) turn smth. turn a page of a book переворачивать страницу книги и т.д.; turn hay ворошить сено; turn soil пахать; turn a bed перетряхивать постель; turn a sheet отогнуть простыню; turn a garment перелицовывать одежду и т.д.; turn a complete circle делать полный оборот и т.д.; turn a somersault делать сальто, кувыркаться || turn one’s ankle вывихнуть /подвернуть/ ногу; turn smb.’s brain сводить кого-л. с ума; grief has turned his brain от горя и т.д. он сошел с ума

    3) turn smth. turn a wheel вращать колесо; turn a handle крутить ручку; turn a key поворачивать ключ и т.д.

    4) || turn smb.’s head вскружить кому-л. голову; success had not turned his head от успеха голова у него не закружилась; turn smb.’s stomach вызывать у кого-л. тошноту; the mere sight of food turns his stomach его воротит /мутит, тошнит/ от одного вида пищи; I’m afraid the rolling of the ship will turn my stomach боюсь, что качка на корабле вызовет у меня тошноту

    5) turn smb. turn an excellent husband стать [со временем] прекрасным мужем и т.д.; turn traitor стать предателем и т.д.

    6) || turn some colour стать какого-л. цвета, принять какую-л. окраску; turn all the colours of the rainbow окраситься во все цвета радуги; he turned colour он покраснел или побледнел

    9) turn smth. turn a blow отводить удар; the metal is thick enough to turn a bullet металл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила /его не пробила/

    10) turn smth. turn candlesticks вытачивать /обтачивать/ подсвечники и т.д.

    11) turn smth. turn an epigram сочинить эпиграмму и т.д.; turn a pretty compliment сделать тонкий комплимент; he has a knack for turning a phrase он очень ловко жонглирует словами; I don’t know how he managed to turn the trick я не знаю, как ему удалось провернуть это дельце

    12) turn smth. turn the edge of a knife затупить лезвие ножа и т.д.

    4. IV

    1) turn smth., smb. somewhere turn one’s саг back повернуть машину и т.д. назад и т.д.; turn your eyes /your look/ this way посмотри сюда; turn smth. in some manner turn your chair so that the light is on your left поверните стул так, чтобы свет падал слева; turn the corner at full speed поворачивать за угол на полном ходу

    2) turn smth., smb. in some manner turn the pages of a book thoughtlessly бездумно и т.д. переворачивать страницы книги /перелистывать книгу/ и т.Л; turn some old letters nostalgically с грустью перебирать старью письма; turn a patient easily легко перевернуть больного и т.д.; the doctor turned him over and looked at his back врач перевернул его и осмотрел его спину; turn the boy around, I want to sound him поверий мальчика, я его выслушаю; turn the handle three times повернуть ручку три раза и т.д.; turn one’s pockets inside out выворачивать карманы и т.д. [наизнанку]; turn the boat upside down опрокидывать лодку и т.д. вверх дном; don’t turn this box upside down этот ящик нельзя кантовать; turn a room upside down перевернуть все в комнате вверх дном || turn one’s ankle unexpectedly неожиданно и т.д. подвернуть ногу; I turned my ankle painfully я подвернул ногу и мне очень больно

    5) turn smth. somewhere turn aside a blow отвести удар

    5. VI

    turn smth., smb. into some [other] state

    1) turn the light low уменьшить свет; the lamp low подвернуть лампу; fear turned him cowardly страх сделал его трусом; what turned the milk bad /sour/? от чего скисло молоко; his behaviour turns me sick от его поведения меня всего переворачивает

    2) turn a bird loose выпустить птичку и т.д. на свободу; why don’t you turn them free? почему ты не отпустишь их?

    3) turn the leaves red окрашивать листья багрянцем и т.д.; the very thought turned me pale одна мысль об этом заставила меня побледнеть, я побледнел при одной мысли об этом; illness turned his hair white /grey/ он поседел от болезни и т.д.; the success of others turns him green with envy он зеленеет от зависти, когда слышит об успехах других

    6. XI

    1) be turned out of some place be turned out of the country быть высланным /водворенным/ из страны и т.д.; he was turned out of the hall for making too much noise его вывели /выгнали/ из зала за то, что он очень шумел; be turned from smth. he was turned from the door его прогнали от дверей

    2) be turned to for smth. this book may be turned to for accurate information в этой книге можно найти точные сведения и т.д.

    3) be turned the dress must be turned платье и т.д. надо перелицевать

    4) be turned by smth. be turned by steam приводиться в движение паром; be turned by gas вращаться при помощи газа; the mill wheel is being turned by water-power мельничное колесо приводится в движение /вращается/ силой воды и т.д.

    5) be turned to smth. the drawing-room was turned into a study гостиная и т.д. была превращена в кабинет, из гостиной и т.д. сделали кабинет; his love was turned to hatred его любовь перешла в ненависть; it was formerly thought that common metals could be turned into gold раньше думали, что обычные металлы можно превратить в золото

    7. XII

    have smth. turned have one’s coat turned отдать пальто и т.д. в перелицовку

    8. XIII

    turn to do smth. turn to look behind повернуться, чтобы посмотреть назад и т.д.

    9. XV

    turn into some state turn pale побледнеть: the leaves are beginning to turn yellow листья начинают желтеть; turn blue with cold посинеть от холода; turn green with envy позеленеть от зависти; her hair was said to have turned grey in one night говорили, что она поседела за одну ночь; this ink turns black on drying эти чернила становятся черными, когда высыхают; turn cold /colder/ холодать; the weather turned rainy погода стала дождливой и т.д.; whenever I come he turns sulky всегда, когда я прихожу, он начинает дуться; don’t leave the milk on the table, it’ll turn sour не оставляй молоко на столе, оно скиснет

    10. XVI

    1) turn to smth., smb. turn to the window повернуться к окну и т.Л; turn off the highway сворачивать с шоссе; the road turns to the north here здесь дорога уходит на север; the boat turned to windward лодка развернулась по ветру; he turned towards home он направился домой; turn into a wide road свернуть на широкое шоссе и т.д.; they turned from the road into the woods они повернули с дороги в лес; turn at smth. turn at the corner завернуть за угол, поворачивать на углу; turn in bed вертеться в постели и т.д.; the wheels won’t turn in this mud в такой грязи колеса будут буксовать и не будут вращаться/; it’s enough to make him turn in his grave он от этого в гробу перевернется; turn on one side while sleeping повернуться на бок во сне

    2) turn into smth. turn into a house завернуть /заглянуть/ в дом и т.д.; turn into a town заехать в город

    3) turn to smth., smb. turn to the last page заглянуть на последнюю страницу; you’ll find those figures if you turn to page 50 вы найдете эти цифры на странице/, если откроете страницу/ пятьдесят; my thoughts often turn to this subject мои мысли часто возвращаются к этой теме /к этому вопросу/; I shall now turn to another matter теперь я перейду к другому вопросу; I have no one to turn to мне не к кому обратиться; he is not the man you could turn to in these questions он не тот человек, к которому можно было бы обратиться с просьбой по таким вопросам; turn to smth., smb. for smth. turn to the dictionary for a word обращаться к словари в поисках слова и т.Л; turn to his friend for help искать помощи у друга и т.д.; turn to the secretary for information обратиться к секретарю за справкой и т.д.; he turned to us for a loan он попросил нас дать ему взаймы денег

    4) turn to smth. turn to music заняться музыкой и т.д.; turn to one’s work приниматься /браться/ за работу; he is giving up the stage and turning to film work он бросает сцену и переходит на работу в кино; turn to drink начать пить; turn to crime заняться преступной деятельностью; the starling only turns to worms when there are no berries скворцы питаются червями только тогда, когда нет ягод

    5) turn on smth. turn on an axle вращаться на оси и т.д.; the door turns on its hinges дверь поворачивается на петлях; he turned on his heel and walked out of the room он круто повернулся и вышел из комнаты

    6) turn with smth. his head turns with giddiness у него кружится голова; his head has turned with success успех вскружил ему голову; the weathercock turns with the wind флюгер крутится по ветру; turn at smth. his stomach turns at the sight of blood у него поднимается тошнота при виде крови и т.д.

    7) turn to smb., smth. turn into a butterfly превратиться в бабочку /стать бабочкой/ и т.д.; fog sometimes turns to snow туман иногда переходит в снег ; the water has turned to ice вода превратилась в лед; the snow had turned to slush снег превратился в слякоть; can a wolf turn into a lamb? разве может волк обернуться /стать/ овечкой?; my admiration soon turned to scorn мое восхищение скоро сменилось презрением; turn from smth. to smth. the wind turned from west into south-west Южный ветер сменился юго-западным; the sphere has turned from blue to red шар из голубого стал красным; turn for smth. turn for the better

    8) turn on smth. everything turns on his answer все и т.д. зависит от его ответа и т.д.; the success of the trip turns on the weather успех поездки будет зависеть от погоды; everything turned upon the result of the battle все определялось исходом боя; the conversation turned on sport .разговор вертелся вокруг /касался/ спорта и т.д.; the debate did not turn upon any practical propositions обсуждение не касалось никаких практических вопросов

    9) turn on smb. the dog turned on its trainer собака и т.д. набросилась на своего дрессировщика и т.Л; even the most friendly dog may turn on you if you tease or annoy it даже самая добродушная собака может наброситься на человека, если ее раздразнить; why have you turned on me? что ты на меня взъелся?; what a fine excuse for turn logon me прекрасный повод, чтобы наброситься на меня; he turned angrily against his relatives он яростно ополчился на своих родственников и т.А; the newspapers turned against the Parliament газеты начали кампанию против парламента; his words turned against him его слова и т.д. обернулись против него самого

    11. XXI1

    1) turn smth., smb. to smth., smb. turn the саг to the bridge повернуть машину к месту, въехать на мост; turn one’s car to the left повернуть машину налево и т.д.; turn one’s саг towards the centre of the town направиться [на машине] к центру города; turn one’s horse to the hills погнать лошадь в горы; turn cows to pasture выгнать коров на пастбище; turn one’s chair to the fire повернуть свое кресло к камину; plants turn blooms to the light растения поворачивают головки к свету; turn one’s back to one’s guests повернуться /стать/ спиной к гостям и т.д.; turn the light into the dark room направить луч света в темную комнату; turn a telescope on a star направлять телескоп на звезду и т.д.; turn the talk into other channels перевести разговор на другую тему; turn one’s eyes on the stage обратить или перевести взгляд на сцену; turn smth. with smth. he turned the blow with his arm он отвел удар рукой id turn a deaf ear to smb.’s request./to smb./ отказаться выслушать чью-л. просьбу, остаться глухим к чьей-л. просьбе

    2) turn smb. out of smth. turn smb. out of his room выгнать кого-л. из комнаты и т.д.; turn a beggar from one’s door прогнать нищего от своих дверей

    3) turn smth. to smth., smb. turn one’s thoughts to one’s work сосредоточить свои мысли и т.д. на работе и т.А; at last they turned their attention to her наконец они занялись ею; turn one’s efforts to something more important направлять свои усилия на что-либо более важное

    4) turn smth. to smth. turn one’s hand to useful work заняться полезным делом; he can turn his hand to almost anything он умеет делать почти все; he knows how to turn things to advantage /to account/ он знает, как из всего извлечь пользу; he turns even his errors to account даже из своих ошибок он извлекает пользу

    5) turn smth. on smth. turn a wagon on its side опрокинуть телегу на бок; turn a chop in a pan перевернуть котлету на сковородке || turn one’s ankle on the edge of the sidewalk вывихнуть ногу, споткнувшись о край тротуара

    6) turn smth. in smth. turn one’s hat in one’s hands вертеть шляпу в руках и т.д.; turn the key in the lock поворачивать ключ в замке и т.д. id turn smb. round one’s little finger вертеть кем-л. [как хочешь], помыкать кем-л.

    7) turn smth. to smth. turn water into ice превращать воду в лед и т.д.; turn a theatre into a cinema переделать /перестроить/ театр в кинозал и т.д.; turn one’s land into money обратить землю в деньги и т.д.; turn coins into paper money поменять звонкую монету на бумажные деньги; turn this piece of prose into verse переложить этот прозаический отрывок на стихи; turn this passage into Greek перевести этот отрывок на греческий язык и т.д.; turn smb. to smb. turn her into a cinema star сделать из нее кинозвезду и т.д.; turn a pessimist into an optimist превращать пессимиста в оптимиста; the fairy turned the prince into a frog фея превратила принца в лягушку id turn swords into ploughshares перековать мечи на орала

    8) turn smb., smth., against smb. turn the children against their father восстанавливать детей против отца и т.д.; turn friends against friends восстановить друзей друг против друга; it turns their argument against them это направляет их доводы против них самих

    9) turn smb., smth. from smth. turn smb. from his duty отвлекать кого-л. от исполнения своих обязанностей; nothing will ever turn him from his purpose ничто не заставит его изменять своему решению или отказаться от своей цели; turn a vessel from her course заставить судно отклониться от курса; turn the conversation from an unpleasant subject увести разговор от неприятной темы

    12. XXII

    turn smb. by doing smth. the police turned the advancing crowd by firing over their heads полиция заставила наступающую толпу повернуть назад, начав стрельбу в воздух

    13. XXV

    turn when… she turned when she saw us увидев нас, она отвернулась или свернула; he turned as if to go он повернулся, делая вид, что собирается уходить

    14. XXVI

    turn smth. when… she turns his shirt-collars when they get frayed она перевертывает воротнички его сорочек, когда они вытираются

    English-Russian dictionary of verb phrases > turn

  • 18
    turn

    1. n с. -х. оборот пласта

    2. n вращение; вращательное движение

    3. n авт. разворот

    4. n поворот, место поворота

    5. n изгиб

    6. n поворот; поворотный пункт; порог, конец

    7. n поворот; отклонение, отступление

    8. n изменение направления

    9. n смена, перемена курса

    10. n перемена, изменение

    11. n очередь

    in turn, by turns, turn and turn about — по очереди

    to take turns — делать по очереди; чередоваться, сменяться

    my turn will come! — придёт и мой черёд!; я ещё своё возьму!; я ещё своего добьюсь!

    12. n очередной номер программы, выход; сценка, интермедия

    13. n исполнитель номера

    14. n короткая прогулка, поездка

    to take a turn, to go for a turn — пройтись

    15. n короткий период деятельности

    16. n особенность, характерная черта; склад

    17. n стиль, манера; интерпретация

    18. n способность; дар; жилка

    19. n строение, форма

    20. n построение

    21. n оборот

    22. n разг. приступ, припадок, вспышка

    23. n разг. потрясение, шок

    24. n разг. менструация

    25. n бирж. акт купли-продажи

    26. n бирж. прибыль от купли или продажи ценных бумаг

    27. n бирж. оборот капитала

    28. n бирж. разница между курсом покупателей и курсом продавцов

    29. n бирж. полигр. марашка

    30. n ж. -д. обходный путь

    31. n ж. -д. виток

    32. n ж. -д. муз. группетто

    at every turn — на каждом шагу; повсюду, постоянно; каждый раз

    33. v поворачивать

    turn round — оборачиваться; поворачиваться

    turn aside — отклонять; поворачивать в сторону

    34. v отворачивать, отводить

    35. v вращать

    36. v обёртывать, наматывать

    37. v вращаться

    38. v кружиться

    39. v переворачивать

    40. v переворачиваться

    41. v опрокидывать; переворачивать вверх дном

    42. v выкладывать, выпускать

    43. v загибать; закручивать; отгибать

    44. v загибаться; закручиваться; отгибаться

    turn up — поднимать вверх; загибать

    45. v направляться

    46. v поворачиваться

    47. v отклонять, менять направление

    48. v отклоняться, менять направление

    49. v нацеливать, направлять

    50. v огибать, обходить

    51. v точить, обтачивать на токарном станке

    52. v поддаваться обработке на токарном станке, поддаваться токарной обработке

    53. v оттачивать, придавать завершённую форму

    54. v редк. менять; действовать

    55. v редк. изменяться, подвергаться изменению

    56. v редк. обращать в другую веру

    57. v редк. обращаться в другую веру, менять религию

    58. v редк. изменять, предавать

    59. v редк. редк. вызывать тошноту

    60. v редк. уст. иметь противоположный результат

    Синонимический ряд:

    3. angle (noun) angle; bow; flection; flexure; turning

    6. bend (noun) bend; deflection; double; shift; tack; yaw

    7. bent (noun) aptitude; bent; bias; disposition; inclination; leaning; partiality; penchant; predilection; predisposition; proclivity; proneness; propensity; squint; talent; tendency

    11. gift (noun) aptness; bump; faculty; flair; genius; gift; head; knack; nose; set

    12. go (noun) bout; go; hitch; innings; spell; time; tour; trick; watch

    13. move (noun) adjustment; manoeuvre; move; movement

    14. need (noun) exigency; necessity; need; requirement

    15. reversal (noun) about-face; changeabout; inversion; reversal; reverse; reversement; reversion; right-about; right-about-face; turnabout; volte-face

    16. revolution (noun) circle; circuit; circulation; circumvolution; cycle; gyration; gyre; orbit; revolution; revolve; rotation; tour; twirl; wheel; whirl

    19. walk (noun) constitutional; hike; ramble; saunter; stroll; walk

    20. become (verb) become; come; get; go; grow; refer; repair; resort to; run; wax

    21. bend (verb) angle; bend; curve; deflect; deviate; dodge; refract; swerve; veer

    23. change (verb) alter; change; convert; metamorphose; modify; mutate; refashion; transfer; transform; transmute; turn into; vary

    24. circle (verb) circle; circumduct; gyrate; gyre; revolve; roll; rotate; twirl; wheel

    25. decay (verb) break down; corrupt; crumble; decay; decompose; deteriorate; disintegrate; molder; moulder; putrefy; putresce; rot; spoil; taint

    26. defect (verb) apostatize; defect; desert; rat; renounce; repudiate; tergiversate; tergiverse

    27. direct (verb) aim; cast; direct; head; incline; lay; level; point; present; set; train; zero in

    28. distract (verb) derange; distract; disturb; infatuate; infuriate

    30. give (verb) address; apply; buckle; concentrate; dedicate; devote; focus; give

    32. sheer (verb) avert; divert; pivot; redirect; re-route; sheer; shift; swing; swivel; volte-face; wheel; whip

    33. upset (verb) disorder; unhinge; unsettle; upset

    English-Russian base dictionary > turn

  • 19
    turn

    поворот, разворот; вираж; оборот; виток ; изменение направления движения; pl. разг. обороты, число оборотов; выполнять разворот; изменять курс

    1/2 standard turn — разворот с угловой скоростью, составляющей половину от стандартной

    180° climbing vertical turn — разворот на 180° в вертикальной плоскости с набором высоты, половина восходящей петли

    180° vertical turn turning only to one side — разворот на 180° на вертикали [вертикальный маневр с изменением направления полёта на 180°], выполняемый в одну сторону

    180° vertical turn turning to both sides — разворот на 180° на вертикали [вертикальный маневр с изменением направления полёта на 180°], выполняемый в обе стороны

    180-degree turn — разворот на 180°; разг. возвращение домой [обратно, на базу]

    360° horizontal turn — замкнутый вираж в горизонтальной плоскости

    4 minute turn — разворот на 360° за 4 минуты, четырёхминутный разворот

    90° climbing vertical turn — «свеча», переход в вертикальный набор высоты

    90° vertical turn — разворот на 90° на вертикали, вертикальный маневр с изменением направления полёта на 90°

    climbing-diving 180° vertical turn — разворот на 180″ с набором высоты и последующим пикированием

    diving-climbing 180° vertical turn — разворот на 180° с пикированием и последующим набором высоты

    full needle width turn — разворот на полную ширину стрелки (указателя поворота и скольжения), двух- или четырёхминутный разворот (на 360°)

    jet penetration type turn — разворот, характерный для реактивных самолётов, снижающихся с пробиванием облачности

    Mach 0.6 turn — разворот на скорости, соответствующей числу М=0,6

    make a sharp turn out (of…) — резко отворачивать в сторону (от…)

    rate 1/2 turn — разворот на 180° за две минуты

    rate 1 turn — разворот на 180° за одну минуту

    rate 3 turn — разворот на 180° за 1/4 минуты

    rate 2 turn — разворот на 180° за полминуты

    rate 4 turn — разворот на 180° за 7,5 секунды

    roll out of turn — убирать крен при выходе из разворота; выходить из разворота с убиранием крена

    turns of the pattern — развороты при полете по кругу [по «коробочке»] над аэродромом

    Englsh-Russian aviation and space dictionary > turn

  • 20
    turn

    [tə:n]

    ampere turn ампер-виток turn out оказываться; he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером; as it turned out как оказалось turn оборот (колеса); at each turn при каждом обороте turn ав. разворот; at every turn на каждом шагу, постоянно; to serve one’s turn годиться (для определенной цели) at the turn of the month в конце месяца at the turn of the year в конце года turn очередь; turn and turn about, in turn, by turns по очереди turn услуга; to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу turn out прибыть; the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар turn разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок; a turn of anger припадок гнева; to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) she has a turn for music у нее есть музыкальные способности; he has an optimistic turn of mind он оптимист he hopes for a turn in his luck он надеется, что ему повезет; my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот turn достигнуть (известного момента, возраста, количества); he is turned fifty ему за пятьдесят turn out оказываться; he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером; as it turned out как оказалось turn up поднимать(ся) вверх; загибать(ся); her nose turns up у нее вздернутый нос turn очередь; turn and turn about, in turn, by turns по очереди in turn по очереди jobber’s turn курсовая прибыль turn портить(ся); the leaves turned early листья рано пожелтели; the milk has turned молоко прокисло turn изменять(ся); luck has turned фортуна изменила turn портить(ся); the leaves turned early листья рано пожелтели; the milk has turned молоко прокисло turn перемена; изменение (состояния); a turn for the better изменение к лучшему; the milk is on the turn молоко скисает turn on зависеть (от); much turns on his answer многое зависит от его ответа he hopes for a turn in his luck он надеется, что ему повезет; my affairs have taken a bad turn мои дела приняли дурной оборот one good turn deserves another посл. услуга за услугу; not to do a hand’s turn сидеть сложа руки not to know which way to turn не знать, что предпринять one good turn deserves another посл. услуга за услугу; not to do a hand’s turn сидеть сложа руки to take turns делать поочередно, сменяться; to wait one’s turn ждать своей очереди; out of turn вне очереди turn ав. разворот; at every turn на каждом шагу, постоянно; to serve one’s turn годиться (для определенной цели) she has a turn for music у нее есть музыкальные способности; he has an optimistic turn of mind он оптимист turn up случаться; подвернуться, оказаться; something will turn up что-нибудь да подвернется star turn главный номер программы sudden turn неожиданный поворот turn короткая прогулка, поездка; to take (или to go for) a turn прогуляться to take turns делать поочередно, сменяться; to wait one’s turn ждать своей очереди; out of turn вне очереди to a turn точно; (meat is) done to a turn (мясо) зажарено как раз в меру turn виток (проволоки, резьбы) turn вращать(ся), вертеть(ся) turn вращать(ся) turn вспахивать, пахать turn выворачивать наизнанку; перелицовывать (платье); to turn inside out выворачивать наизнанку turn делать(ся) turn достигнуть (известного момента, возраста, количества); he is turned fifty ему за пятьдесят turn законченная спекулятивная сделка turn изгиб (дороги); излучина (реки) turn изменение turn изменение направления; перен. поворотный пункт turn изменять(ся); luck has turned фортуна изменила turn как глагол-связка делаться, становиться; to turn red покраснеть; to turn sick почувствовать тошноту turn конец turn короткая прогулка, поездка; to take (или to go for) a turn прогуляться turn короткий период деятельности turn курсовая прибыль turn полигр. марашка turn pl менструации turn менять направление turn направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия); to turn the hose on the fire направить струю на огонь turn направлять turn поворот; right (left, about) turn! воен. направо! (налево!, кругом!) turn разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок; a turn of anger припадок гнева; to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) turn обдумывать (вопрос, проблему) turn оборот, построение (фразы); a turn of speech оборот речи turn оборот (колеса); at each turn при каждом обороте turn оборот turn огибать, обходить turn оказывать(ся) turn оттачивать, придавать изящную форму turn очередной номер программы, выход; сценка, интермедия turn очередь; turn and turn about, in turn, by turns по очереди turn очередь turn переводить (на другой язык; into) turn перевертывать(ся); переворачиваться, кувыркаться; to turn upside down переворачивать вверх дном turn перемена; изменение (состояния); a turn for the better изменение к лучшему; the milk is on the turn молоко скисает turn перемена turn поворачивать(ся); обращаться; повертывать(ся); to turn to the right повернуть направо; to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти) turn поворачивать turn поворот turn подвернуть, вывихнуть (ногу) turn получать в обращение (товары, деньги) turn портить(ся); the leaves turned early листья рано пожелтели; the milk has turned молоко прокисло turn превращать(ся) (into); to turn milk into butter сбивать масло turn пускать в обращение turn рабочая смена turn ав. разворот; at every turn на каждом шагу, постоянно; to serve one’s turn годиться (для определенной цели) turn разница между курсом покупателей и курсом продавцов turn расстраивать (пищеварение, психику, здоровье и т. п.); вызывать отвращение turn (рабочая) смена turn смена (рабочая) turn способность; склад (характера); стиль, манера, отличительная черта turn становить(ся) turn строение, форма; the turn of the ankle форма лодыжки turn точить (на токарном станке); обтачивать turn услуга; to do (smb.) a good (an ill) turn оказать (кому-л.) хорошую (плохую) услугу turn форма turning: turn pres. p. от turn to turn teacher стать учителем; turn about оборачиваться; повернуть кругом (на 180 град.) turn against восстановить против turn against восстать против to turn an enemy’s flank воен. обойти противника с фланга to turn an enemy’s flank перехитрить (кого-л.) turn очередь; turn and turn about, in turn, by turns по очереди turn aside отворачиваться turn aside отклонять(ся) turn away отворачивать(ся); отвращать turn away прогонять, увольнять turn back обернуться turn back повернуть назад turn back прогнать turn down загнуть; отогнуть; to turn down a collar отогнуть воротник turn перемена; изменение (состояния); a turn for the better изменение к лучшему; the milk is on the turn молоко скисает to turn up the radio сделать радио громче; turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.); to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову turn in разг. возвращать, отдавать; сдавать; you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь turn in зайти мимоходом turn in лечь спать turn in поворачивать вовнутрь; to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь turn in поворачивать вовнутрь; to turn in one’s toes поставить ноги носками внутрь turn выворачивать наизнанку; перелицовывать (платье); to turn inside out выворачивать наизнанку to turn loose освобождать; to turn yellow струсить; to turn the scale (или the balance) решить исход дела to turn loose спускать (животное) с цепи turn превращать(ся) (into); to turn milk into butter сбивать масло turn разг. нервное потрясение, шок, приступ, припадок; a turn of anger припадок гнева; to give (smb.) a turn взволновать (кого-л.) turn of century начало века turn оборот, построение (фразы); a turn of speech оборот речи turn строение, форма; the turn of the ankle форма лодыжки turn of year начало года turn off быстро сделать (что-л.) turn off вчт. выключить turn off закрывать (кран); выключать (свет) turn off отвлекать внимание turn off sl. повесить turn off сворачивать (о дороге) turn off увольнять turn on = turn upon turn on вчт. включить turn on зависеть (от); much turns on his answer многое зависит от его ответа turn on открывать (кран, шлюз); включать (свет) turn поворачивать(ся); обращаться; повертывать(ся); to turn to the right повернуть направо; to turn on one’s heel(s) круто повернуться (и уйти) to turn one’s hand (to smth.) приниматься (за что-л.) to turn one’s mind (to smth.) думать (о чем-л.), обратить внимание (на что-л.), сосредоточиться (на чем-л.) turn out бастовать turn out вставать (с постели) turn out вывертывать (карман, перчатку) turn out выгонять, увольнять; исключать turn out выгонять в поле (скотину) turn out выгружать turn out вызывать; turn out the guard вызовите караул turn out выпускать (изделия) turn out выпускать turn out оказываться; he turned out an excellent actor он оказался прекрасным актером; as it turned out как оказалось turn out прекращать работу turn out прибыть; the firebrigade turned out as soon as the fire broke out пожарная команда прибыла, как только начался пожар turn out производить turn out тушить (свет) turn out увольнять turn out украшать, наряжать; снаряжать to turn out in the cold = окатить холодной водой; to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться turn out вызывать; turn out the guard вызовите караул turn over возобновлять turn over восполнять (запасы товаров) turn over ком. иметь оборот turn over иметь оборот turn over обдумывать turn over обновлять полностью turn over опрокидывать(ся) turn over переворачивать turn over перевертывать(ся) turn over передавать (дело, доверенность и т. п.) другому turn over передавать другому лицу turn over переделывать turn over тех. перекрывать кран turn over превращать turn как глагол-связка делаться, становиться; to turn red покраснеть; to turn sick почувствовать тошноту turn round изменять (свои взгляды, политику и т. п.) turn round оборачиваться; поворачиваться turn как глагол-связка делаться, становиться; to turn red покраснеть; to turn sick почувствовать тошноту to turn teacher стать учителем; turn about оборачиваться; повернуть кругом (на 180 град.) turn направлять, сосредоточивать (тж. внимание, усилия); to turn the hose on the fire направить струю на огонь turn to обратиться (к кому-л.) turn to окончиться (чем-л.), быть результатом (чего-л.) turn to превратиться turn to приняться за работу turn up внезапно появляться; приходить, приезжать turn up вскапывать, выкапывать turn up разг. вызывать тошноту turn up открыть (карту) turn up поднимать(ся) вверх; загибать(ся); her nose turns up у нее вздернутый нос turn up случаться; подвернуться, оказаться; something will turn up что-нибудь да подвернется to turn out in the cold = окатить холодной водой; to turn up one’s heels sl. протянуть ноги, скончаться to turn up the radio сделать радио громче; turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.); to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову turn on = turn upon to turn up the radio сделать радио громче; turn upon внезапно изменить отношение (к кому-л.); to turn (smb.’s) head вскружить (кому-л.) голову turn перевертывать(ся); переворачиваться, кувыркаться; to turn upside down переворачивать вверх дном to turn loose освобождать; to turn yellow струсить; to turn the scale (или the balance) решить исход дела to take turns делать поочередно, сменяться; to wait one’s turn ждать своей очереди; out of turn вне очереди turn in разг. возвращать, отдавать; сдавать; you must turn in your uniform when you leave the army вам нужно будет вернуть обмундирование, когда вылизуетесь

    English-Russian short dictionary > turn


  • На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Предложения

    +10k

    +10k

    +10k

    +10k

    +10k

    8283


    You can even turn these assignments into games.



    Более того, вы можете превратить эти обязанности в игру.


    To lock the door, turn the key rearward.



    Для того чтобы запереть дверь, поверните ключ против часовой стрелки.


    Take Exit C, turn left and keep going about 150 meters and turn right.



    Сверните на выезд С, поверните налево и продолжайте идти около 150 метров и повернуть направо.


    Thousands more were waiting their turn.



    И, тем не менее, еще тысячи ожидали своей очереди.


    These vitamins turn food into fuel.



    Эти витамины необходимы для превращения нашей пищи в топливо.


    That, in its turn, endangers further reforms.



    Это, в свою очередь, поставило под угрозу другие реформы.


    Avoid demonstrations as they may turn violent.



    Избегайте демонстраций, если кажется, что она превращается в агрессивную.


    This is also where it can turn ugly.



    Кроме того, именно в этом случае она может трансформироваться в злокачественную.


    He waited his turn politely, silently, patiently.



    Своему преемнику он пожелал сил, терпения, удачи и успеха.


    Or at least wait for his turn.



    Ну или, как минимум, дождемся его релиза.


    Now let’s turn everything around.


    Let us not turn them into mummies.


    However, the story then took a turn that nobody expected.



    Но ситуация в его случае приняло такой поворот, который никто не ожидал.


    My sons will inherit it when they turn eighteen.



    Он должен получить это наследство, когда ему исполнится 18 лет.


    It will become useless if you make the wrong turn.



    Но это не будет иметь никакого значения, если Вы будете использовать неправильные методы.


    Therefore committing Logical Fallacies at almost ever turn.



    На борьбу с логическими ошибками уходит почти всё время отладки.


    Venus will turn retrograde on October 5.



    <- Поворот Венеры в обратное движение 5 октября.


    Thinking that every turn could be their lucky turn.


    One, two, three, four and… turn, turn, turn, hop, turn, turn, turn, hop.


    Turn, turn, turn, turn, you doughnut.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Предложения, которые содержат turn

    Результатов: 83317. Точных совпадений: 83317. Затраченное время: 629 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Английский[править]

    turn I[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    turn

    Глагол, правильный.

    Корень: -turn-.

    Произношение[править]

    • МФА (Великобритания): [tɜːn]
    • МФА (США): [tɝn

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. поворачиваться, повёртываться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. поворачивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    3. вращаться, вертеться, кружиться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    4. вращать, вертеть, кружить ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    5. переворачиваться, перевёртываться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    6. переворачивать, перевёртывать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    7. загибать, отгибать, сгибать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    8. менять направление, поворачивать, сворачивать ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    9. вывихивать, получать вывих ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    10. меняться, изменяться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    11. делаться, становиться, превращаться ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство

    Этимология[править]

    От ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    • turn around
    • turn away
    • turn down
    • turn green with envy
    • turn on
    • turn off
    • turn white

    turn II[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    ед. ч. мн. ч.
    turn turns

    turn

    Существительное.

    Корень: -turn-.

    Произношение[править]

    • МФА (Великобритания): ед. ч. [tɜːn], мн. ч. [tɜːnz]
    • МФА (США): ед. ч. [tɝn]  мн. ч. [tɝnz

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. вращение, поворачивание, вращательное движение, круговое движение ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    2. поворот, изменение направления ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    3. изгиб; излучина ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    4. смена (рабочая, производственная) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    5. перемена; изменение (состояния) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    6. оборот, построение (фразы) ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
    7. токарный станок ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство

    Этимология[править]

    От ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Исландский[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    падеж ед. ч. мн. ч.
    неопр. опр. неопр. опр.
    Им. (Nefnifall) turn turninn turnar turnarnir
    Вин. (Þolfall) turn turninn turna turnana
    Дат. (Þágufall) turni turninum turnum turnunum
    Род. (Eignarfall) turns turnsins turna turnanna

    turn

    Существительное, мужской род.

    Корень: .

    Произношение[править]

    • МФА: [tʰʏrtn]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. башня ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство

    Этимология[править]

    От ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Норвежский[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    turn

    Существительное.

    Корень: .

    Произношение[править]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. спортивная гимнастика ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство

    Этимология[править]

    От ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Для улучшения этой статьи желательно:

    • Добавить описание морфемного состава с помощью {{морфо}}
    • Добавить транскрипцию в секцию «Произношение» с помощью {{transcriptions}}
    • Добавить пример словоупотребления для значения с помощью {{пример}}
    • Добавить синонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить гиперонимы в секцию «Семантические свойства»
    • Добавить сведения об этимологии в секцию «Этимология»

    Румынский[править]

    Морфологические и синтаксические свойства[править]

    turn

    Существительное.

    Корень: .

    Произношение[править]

    • МФА: [turn]

    Семантические свойства[править]

    Значение[править]

    1. башня
    2. шахм. ладья ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).

    Синонимы[править]

    Антонимы[править]

    Гиперонимы[править]

    Гипонимы[править]

    Родственные слова[править]

    Ближайшее родство

    Этимология[править]

    От ??

    Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]

    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется слово tuesday
  • Как пишется слово trash
  • Как пишется слово toys
  • Как пишется слово touch
  • Как пишется слово time