Как пишется солдат на английском

Солдат — перевод с русского на английский

soldier, enlisted man, Tommy Atkins, tommy, pongo, soldiery, trooper, GI

Основные варианты перевода слова «солдат» на английский

- soldier |ˈsəʊldʒər|  — солдат, воин, военнослужащий, военный, рядовой, армеец, полководец

солдат служит — a soldier serves
беглый солдат — fugitive soldier
бывалый солдат — veteran soldier

солдат-патриот — a patriotic soldier
простой солдат — simple soldier
раненый солдат — injured soldier
солдат сражается — a soldier fights
закаленный солдат — hardy soldier
неизвестный солдат — the Unknown Soldier
солдат дезертирует — a soldier defects / deserts
солдат отдаёт честь — a soldier salutes
он настоящий солдат — he is every bit of a soldier
строевой солдат; боец — combat soldier
необстрелянный солдат — grass-green soldier
простой солдат [фермер] — simple soldier [farmer]
солдат регулярной армии — full-time soldier
солдат с хорошей выучкой — trained soldier
он солдат до мозга костей — he is every inch a soldier
беглый солдат [невольник] — fugitive soldier [slave]
солдат уходит в самоволку — a soldier goes AWOL
высокосознательный солдат — dedicated soldier
новобранец, молодой солдат — new soldier
молодой солдат; новобранец — young soldier
стойкий /выносливый/ солдат — tough soldier
военный робот; робот-солдат — robot soldier
солдат-пехотинец; пехотинец — infantry soldier
муравей-солдат; муравей-воин — soldier ant
недисциплинированный солдат — slack soldier
а) бывалый человек; to come the old soldier (over smb.) — old soldier
а) наёмный солдат, ландскнехт; наёмный вояка; б) авантюрист — a soldier of fortune

ещё 27 примеров свернуть

- enlisted man  — солдат, военнослужащий рядового состава, военнослужащий сержантского состава
- Tommy Atkins  — рядовой, солдат
- tommy |ˈtɑːmɪ|  — хлеб, рядовой, солдат, продукты, выдаваемые рабочим
- pongo  — орангутанг, солдат
- soldiery |ˈsəʊldʒərɪ|  — солдаты, военные, военщина
- trooper |ˈtruːpər|  — кавалерист, танкист, конный полицейский, солдат бронетанковых войск
- GI |ˌdʒiː ˈaɪ|  — солдат, солдатский, военного образца

моральный дух солдат — GI morale

- government issue  — солдат

Смотрите также

солдат — slum-diver
солдат-рыба — dusky squirrelfish
женщина-солдат — sister Susie
шеренга солдат — a row of soldiers
нерадивый солдат — gold bricker
построить солдат — to range soldiers
тысяча его солдат — a thousand of his soldiers
английский солдат — limey limy
солдат мужского пола — swinging dick
солдат в серой шинели — grey coat

группы молодых солдат — droves of young soldiers
деморализовать солдат — to demoralise soldiers
от генералов до солдат — from generals down to soldiers
военный корабль; солдат — man-of-war
ветеран, бывалый солдат — old moustache
солдат береговой охраны — bungalow sailor
солдат лёгкой кавалерии — light horseman
осталась горстка солдат — a handful of soldiers was left
топот марширующих солдат — the tramp of marching soldiers
солдат, имеющий любовницу — shack rat
сержанты построили солдат — sergeants fell their men in
нерадивый солдат; симулянт — continuous objector
выстраивать солдат по росту — to size soldiers
сержант накинулся на солдат — the sergeant cracked down on his men
подрывать боевой дух солдат — to undermine morale among soldiers
они выменивали табак у солдат — they trucked for tobacco with soldiers
солдат территориальных войск — citizen-soldier
французский солдат; пехотинец — piou piou
горе-солдат, никудышный солдат — King’s bad bargain
устроить западню отряду солдат — to trap a detachment of soldiers

ещё 20 примеров свернуть

Родственные слова, либо редко используемые варианты перевода

- regular |ˈreɡjələr|  — регулярные войска, монах, постоянный сотрудник, преданный сторонник
- private |ˈpraɪvət|  — рядовой, половые органы
- man |mæn|  — человек, мужчина, муж, приятель, человечество, слуга, матрос, босс

строевой солдат — general duty man
нестроевой солдат — special duty man
опорный целик угля; военный корабль; солдат — man of war

солдат милиционных формирований; ист ополченец; ополченец — militia man
солдат, живущий с любовницей, а не в казарме; женатый мужчина — shack man
рядовой или сержант, не имеющий особой специальности; солдат рабочего подразделения — duty man

ещё 3 примера свернуть

- Joe Blow  — пустобрех
- blue coat  — синий фрак, синий мундир, синяя куртка, синий сюртук

Перевод «солдат» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>


солдат

м.р.
существительное

Склонение




мн.
солдаты

soldier

[ˈsəuldʒə]





Полный комплект солдат, армированная артиллерия.

A full complement of soldiers, reinforced batteries.

Больше

solider






Это не твое дело, солдат.

This isn’t your fight, solider.

Больше

trooper

[ˈtru:pə]





Но она скорее генерал, чем солдат, но кухарка и должна быть такой.

She’s more of a general than a trooper, but you need that in a cook.

Больше

Контексты

Полный комплект солдат, армированная артиллерия.
A full complement of soldiers, reinforced batteries.

Это не твое дело, солдат.
This isn’t your fight, solider.

Но она скорее генерал, чем солдат, но кухарка и должна быть такой.
She’s more of a general than a trooper, but you need that in a cook.

Настоящий солдат скользит как змея.
A real soldier slithers and crawls like a snake.

Еще один солдат, который не может выполнять приказы.
Just another solider who couldn’t follow orders.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

  • 1
    солдат

    Sokrat personal > солдат

  • 2
    солдат

    soldier
    имя существительное:

    сокращение:

    словосочетание:

    Русско-английский синонимический словарь > солдат

  • 3
    солдат

    1. soldiery

    2. purdue

    3. soldier

    Синонимический ряд:

    боец (сущ.) боец; рядовой; рядовых

    Русско-английский большой базовый словарь > солдат

  • 4
    СОЛДАТ

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > СОЛДАТ

  • 5
    солдат

    Russian-english dctionary of diplomacy > солдат

  • 6
    солдат

    1) General subject: blue coat, bluecoat, buff coat, buff-coat, combatant, commando, enlisted man, man o’ war, man of war, partisan, pongo , private, soldier, swaddie, tommy

    2) Biology: soldier

    4) American: GI , GI Joe , dough-boy, enlisted man , government issue, swad, Joe Blow

    6) Military: Sammy, doughboy, element, lad , male soldier, man, nonrated man, trooper, troop

    10) Jargon: G.I. Joe, Joe, newt, slum-diver, guardhouse lawyer, swaddie , yard bird, yardbird, yardpig

    12) Politico-military term: fighter

    Универсальный русско-английский словарь > солдат

  • 7
    солдат МП

    Универсальный русско-английский словарь > солдат МП

  • 8
    солдат НГ

    Универсальный русско-английский словарь > солдат НГ

  • 9
    солдат СВ

    Универсальный русско-английский словарь > солдат СВ

  • 10
    солдат

    Русско-английский биологический словарь > солдат

  • 11
    солдат

    Русско-английский политический словарь > солдат

  • 12
    солдат

    soldier (

    перен.); regular, private

    Русско-английский словарь Смирнитского > солдат

  • 13
    солдат

    soldier; regular, private; мн.; коллект. soldiery

    * * *

    * * *

    soldier; regular, private; soldiery

    * * *

    carpet-knight

    carpetknight

    gi

    soldier

    tommy

    trencher

    Новый русско-английский словарь > солдат

  • 14
    солдат

    /sɐɫˈdat/

    soldier, private

    Русско-английский словарь Wiktionary > солдат

  • 15
    солдат

    м.

    1) soldier; regular, private

    солда́ты и офице́ры — men and officers; officers and men

    служи́ть в солда́тах — be a soldier, soldier, be in the service

    ••

    солда́т уда́чи — soldier of fortune

    Новый большой русско-английский словарь > солдат

  • 16
    солдат

    муж.

    soldier; regular, private; ; коллект. soldiery

    Русско-английский словарь по общей лексике > солдат

  • 17
    солдат

    Американизмы. Русско-английский словарь. > солдат

  • 18
    солдат

    Русско-английский учебный словарь > солдат

  • 19
    солдат

    Русско-Английский новый экономический словарь > солдат

  • 20
    солдат удачи

    Sokrat personal > солдат удачи

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • СОЛДАТ — муж. рядовой воин, военный рядович, почетно служба, служивый, кавалер. Солдат добрый человек, да плащ его хапун. Солдаты, что малые ребята: и много поедят, и малым сыты. Солдат и на том свете в воинстве Христовом служит. Солдат за солдатом отколь …   Толковый словарь Даля

  • солдат — а, м. soldat, нем. Soldat <ит. soldato < soldare нанимать. 1. Рядовой военнослужащий сухопутных войск. БАС 1. А достальным солдатам мушкатером быти, алебардщиком и не палашником. 1647. // Сл. 17. Отправлена была рота солдат, дабы взять его… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Солдат и чёрт — Кадр из мультфильма «Солдат и черт (фильм)» Тип мультфильма Рисованный, драма, мистика Режиссёр Наталия Голованова Автор сценария …   Википедия

  • СОЛДАТ — (фр. и нем., от solidus древне римск. монета). Воин, служащий на жалованье от правительства; нечиновный военный; нижний воинский чин. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. СОЛДАТ итал. soldato, фр. soldat …   Словарь иностранных слов русского языка

  • солдат — боец, рядовой; саламон, москаль, шпрот, нижний чин, ефрейтор, старослужащий, фузилер, приман, жолнер, конскрипт, солдапер, цирик, служивый, черпак, легионер, егерь, ветеран, военнослужащий, джи ай, звание, ратник, солдяга, воин, вольтижер, шнурок …   Словарь синонимов

  • СОЛДАТ — (немецкое Soldat, от итальянского soldato, от soldare нанимать, платить жалованье; soldo монета), первичное воинское звание или категория военнослужащих в вооруженных силах различных государств. Название Солдат появилось в Италии в 15 в.; в… …   Современная энциклопедия

  • СОЛДАТ — СОЛДАТ, солдата, род. мн. солдат, муж. (от итал. soldo жалованье). 1. Рядовой военнослужащий, первонач. вольнонаемный (дорев., загр.). Служить в солдатах. Взять, забрить в солдаты. || перен. Воин, защитник (ритор.). Верный солдат революции. 2.… …   Толковый словарь Ушакова

  • Солдат — (немецкое Soldat, от итальянского soldato, от soldare нанимать, платить жалованье; soldo монета), первичное воинское звание или категория военнослужащих в вооруженных силах различных государств. Название Солдат появилось в Италии в 15 в.; в… …   Иллюстрированный энциклопедический словарь

  • СОЛДАТ — (нем. Soldat) 1) первичное воинское звание или категория военнослужащих в вооруженных силах различных государств.2) В широком смысле воин, военный человек, ветеран (старый солдат) …   Большой Энциклопедический словарь

  • СОЛДАТ — СОЛДАТ, а, род. мн. солдат, муж. 1. Военнослужащий, принадлежащий к некомандному и к неначальствующему составу (в России рядовой, ефрейтор). С. спит, а служба идёт (шутл. посл. о том, что дело делается само собой). 2. перен. Военный человек, воин …   Толковый словарь Ожегова

  • Солдат —       ежедневная газета Военной организации при ЦК РСДРП(б). Издавалась с 13(26) августа по 26 октября (8 ноября) 1917 вместо закрытой Временным правительством газеты «Рабочий и солдат». Вышел 61 номер. Тираж 15 18 тыс. экземпляров. В редакцию… …   Санкт-Петербург (энциклопедия)


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Солдат» на английский

nm

Предложения

2510

1427

938

820

733

668

621


Солдат впереди вооружен ручным пулеметом Bren.



The soldier in front is armed with Bren light machine gun.


Солдат как меч в руке правителя.



A soldier is like a sword in the hands of the Commander.


Солдат принуждают подписывать контракты на службу в армии.



In some cases soldiers are forced to sign contracts with the army.


Солдат, открывший огонь, задержан.



The soldier who opened fire has been detained.


Солдат всё теснили, те построились для обороны и зарядили оружие.



The soldiers were all crowded, they formed themselves for defense and loaded their weapons.


Солдат и полицию также попросили покинуть регион.



Soldiers and police were also warned to leave the area.


Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.



The soldier saved his friend at the cost of his own life.


Солдат получил орден за свой подвиг.



The soldier was decorated for his brave deed.


Солдат — анахронизм, от которого мы должны избавиться.



A soldier is an anachronism of which we must get rid.


Солдат расквартировали в старом доме недалеко от крепости.



The soldiers were quartered in an old house near the fort.


Солдат, остановивший автобус, заставил нас всех выйти.



The soldier who stopped the bus made us all get off.


Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.



The soldier was wounded in the leg and couldn’t move.


Солдат вышел на дорогу и спросил, где мы были.



A soldier walked onto the road, asking where we’d been.


Солдат делят по рангу, а не по происхождению.



What in the world… Soldiers are divided by rank, not social status.


Солдат, он больше не командир.



Soldier, he’s no longer a commander.


Солдат с плохо работающей головой и сердцем никогда не выиграет бой.



A soldier with a malfunctioning head and heart can never win a battle.


Солдат бросает гранату, она не сработает.



The soldier would open the grenade, it wouldn’t work.


Солдат, которым слишком нравилось убивать.



Soldiers who liked the killing a little bit too much.


Солдат, принцесса жизненно важна для будущего этой колонии.



Soldier, the princess is vital to the future of this colony.


Солдат сделал фотографии каждого из них на свой мобильный телефон.



A soldier took pictures of each of them with his mobile phone.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Солдат

Результатов: 34221. Точных совпадений: 34221. Затраченное время: 114 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

солдат — перевод на английский

Солдат воевал, пока не пал в бою на чужбине и стоит теперь у престола.

A soldier fought until he fell ♪ ♪ out on some foreign battlefield ♪ ♪ and now he’s standing ’round the throne ♪

Господи, другой солдат вернётся.

♪ lord another soldier gone ♪

Я сказал: другой солдат вернётся, вернётся, вернётся оттуда, вернётся домой.

♪ I said another soldier gone ♪ ♪ gone ♪ ♪ gone away ♪

Другой солдат вернётся.

♪ another soldier gone ♪

Солдат Григорий Иоан захватил турецкий флаг.

The soldier Grigore Ioan takes the Turkish flag.

Показать ещё примеры для «soldier»…

Где все солдаты?

The men?

Наши солдаты гибнут.

Our men are being badly beaten.

И я приветствую вас как моих старых, верных солдат СА и СС!

And so I greet you as my old, faithful SA and SS men. !

Солдаты, никому ни звука об этом жутком инциденте.

Men, I don’t want a word to leak out about this incredible incident.

Они должны отправлять по 50,000 солдат каждую ночь.

They must be sending off 50,000 men every night.

Показать ещё примеры для «men»…

Секундочку, а что здесь на посту разве нет солдат?

-Now wait a minute! Do you mean to say that there are no troops at this station?

Солдаты Лаваля его убили.

Murdered, by Lavalle’s troops.

2. Враг собирается открыть дорогу проездом особого поезда из Бангкока в Рангун, с отрядами солдат и ОВП.

Two, enemy intends to open railway with passage of special train Bangkok for Rangoon with troops and V.I.P.

Ваши солдаты его не выполнили.

Your troops refused to attack.

Священникам не составит труда его увидеть, и солдатам.

The priest had no trouble seeing him, nor the troops.

Показать ещё примеры для «troops»…

Для солдат вход бесплатный.

Half price for the army and free for girls!

Солдаты пали духом.

The army’s morale is crumbling.

— Не сейчас. Везде солдаты.

The army is everywhere.

Хотел податься в солдаты.

I’m thinking of joining the Army.

Солдаты рвутся в бой.

The army is eager to fight.

Показать ещё примеры для «army»…

Солдат Уинтерс.

Private Winters.

Солдат Берк. — Поздравляю.

Private Burke, sir.

Солдат Йохан Мариа Мюллер.

Private Johan Marian Muller.

Солдат Памперникель сошел с ума!

Private Pumpernickel has gone crackers!

Во Вьетнаме курят все, от генерала до солдата.

Look at what goes on in Vietnam. From the General down to the private, they all smoke.

Показать ещё примеры для «private»…

Она, наверное, благодарна за нее солдату.

I suppose she can thank her GI for that.

Пошел ты, солдат.

Fuck you, GI!

Солдат, я убью тебя.

GI, fuck you!

Да, он снял их с американского солдата, которого убил.

Yes, he got them from a GI he killed.

Показать ещё примеры для «gi»…

Здесь расположены угандийские солдаты.

This is where the Ugandan guards are.

Осторожно, солдаты!

Look out! Guards!

Здесь много солдат, они сразу стреляют!

The guards at the border shoot right away.

Солдаты слишком разбросаны, чтобы нам противостоять.

The guards can’t defend against us.

Собери всех солдат у внутреннего кольца обороны.

Move all guards to the inner defence line.

Показать ещё примеры для «guards»…

Солдат Плампик, сэр!

Private Plumpick, sir!

Солдат Чарльз Плампик, специалист-орнитолог… взвода связи, по вашему приказу прибыл.

Private Charles Plumpick, ornitholography specialist… communications platoon, headquarters company, reporting, sir.

Но интересно, сэр, может быть, у Вас есть другой солдат Плампик…

But I wonder, sir, if you have the right Plumpick, sir.

Но интересно, сэр, может быть, у Вас есть другой солдат Плампик…

But I wonder, sir, if you do have the right Plumpick, sir.

От солдата Чарльза Плампика, в 17-ый батальон.

From Charles Plumpick to Headquarters.

Показать ещё примеры для «plumpick»…

Он не за мной приехал, солдат, …если ты не понял.

— Ah, he wouldn’t trouble himself… Don’t flatter me, Soldier Blue…

Это не армия, солдат.

— A what? It’s not the army, Soldier Blue…

Если ты пойдёшь по этой дороге, солдат, …то твой отец приедет тебя хоронить.

You take that road, Soldier Blue, and you’ll get your father coming out here to bury you.

Удачи, солдат. Я скажу в форте, …что я не виновата в твоей смерти.

There, there we are good luck, Soldier Blue, I’ll tell them at the Fort it wasn’t my fault…

Не на меня, на него смотри, солдат!

Look at him, Soldier Blue.

Показать ещё примеры для «soldier blue»…

Мистер президент,осталось ещё много враждебности по отношению к ним у наших солдат.

Mr. President, there remain many hostile feelings amongst our Warriors.

если нас атакуют… и не будет возможности отозвать наших солдат… мы потеряем свой последний шанс.

If we were attacked without being able to recall our Warriors, we wouldn’t have a chance.

За исключением вашего капитана, я вывожу что униформа… большинства ваших солдат здесь.

Well, we put one over on them, didn’t we? Except for your captain, I deduce from the uniforms that most of your Warriors are here.

Сколько солдат?

How many Warriors?

Похоронен кучкой дружинников, лучший из солдат.

Buried in a hole by a bunch of weekend warriors!

Показать ещё примеры для «warriors»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • soldier: phrases, sentences
  • men: phrases, sentences
  • troops: phrases, sentences
  • army: phrases, sentences
  • private: phrases, sentences
  • gi: phrases, sentences
  • guards: phrases, sentences
  • plumpick: phrases, sentences
  • soldier blue: phrases, sentences
  • warriors: phrases, sentences

Вашему величеству не о чем беспокоиться.

Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.

Рано или поздно Карл сдастся и оставит Италию в покое.

Your majesty has no cause for anxiety.

A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor’s soldiers at napoli.

Sooner or later, charles must surrender, and leave Italy altogether.

Тот, кто пытался сбежать, покушался на моего человека.

И, как вы знаете, покушение на жизнь… панамского солдата… карается смертной казнью.

Бежать пытались из камеры номер 212.

Whoever tried to escape assaulted one of my men.

And, as you know, any attempt on the life of a Panamanian soldier warrants the death penalty.

This attempt was made from cell #212.

Он просто… солдат.

Мы все солдаты.

Тод внизу в приемной.

He’s just. a soldier.

We’re all soldiers.

Todd’s down in the lobby.

Соединить меня с военным компьютером!

Я буду управлять солдатами.

Далеки перейдут в боевую готовность.

Connect me to the military computer.

I will coordinate all units.

The Daleks will have gone straight to a war footing.

Далеки перейдут в боевую готовность.

С помощью канализационных сетей они рассредоточат солдат под Манхэттеном.

— Как нам их остановить?

The Daleks will have gone straight to a war footing.

They’ll be using the sewer system. Spreading the soldiers out underneath Manhattan.

— How do we stop them?

— Подтверждаю соединение!

Внимание всем солдатам!

Зарядить оружие!

— Connection confirmed!

All soldiers will take heed!

Weapons will be primed!

Понятно.

Он не автор «Солдата несчастья».

Книгу написала его научный руководитель.

In that case, I’ve got your lead.

He didn’t write «Soldier of misfortune».

His adviser did.

Я знаю, мне придется еще долго заниматься с физиотерапевтом, но армия это то, что мне необходимо.

Всего хорошего, дорогой солдат.

Одно прощание Брайена беспокоило больше, чем другие.

I know it’s gonna take a lot of phisical therapy, but… that’s where I belong, you know.

All the best, dear soldier-boy.

Brian cared abot one goodbye more than others.

Как он провел весенние каникулы на 10 долларов в день?

Он был ребенком-солдатом в Уганде.

Он не знал своего отца.

To put in a memoir? surviving spring break on 10 bucks a day?

He was a child soldier in Uganda.

He never knew his father.

Может быть, он понял, пасхальный заяц не существует.

И я хочу куклу солдата Балтора на Пасху, и пять Crash’n’Go радиоуправляемых машинок, ты понял?

У тебя есть такие?

Maybe he figured out the Easter bunny isn’t real. You know so little!

And I want a Baltor soldier doll for Easter, and five Crash’n’Go RC cars, you got that?

Do you have that? !

Не было ни борьбы, ни протеста, ни слез.

идти вместе с солдатами.

Она, наверное, очень боялась за меня.

There was no struggle, no protest, no crying.

She just told me to go with the soldiers.

I can’t imagine how afraid for me she must have been.

Я, правда, должен выйти на сцену в этом?

Для певца сценический костюм, как для солдата — униформа.

Поймешь на сцене.

Do I really have to go out like this?

A singer’s stage costume is like a soldier‘s suit of armor.

You’ll know it on stage.

Смотрите.

Это батальная сцена, солдат выкапывает ход, а на обороте он убегает.

Замечательная идея, сэр.

Look.

This depiction of battle, a soldier digs a trench and overleaf he escapes.

What a concept, sir.

— Какой науки?

Я был солдатом прогресса. Врач на службе Рейха.

Все твои пациенты умерли, «врач».

!

I was a soldier of progress, a doctor serving the Reich.

— All your patients died, «Doctor».

Как ему дотянуть до завтра, как выжить ещё час, как не получить ещё удар.

Почему четверо солдат загоняли тысячу людей в газовую камеру?

Целыми семьями?

How to make it to the next day, the next hour. How not to get flogged or kicked.

Why do you think it took only four soldiers to lead a thousand people to the gas chambers?

Entire families.

-Да.

Ладно, ну, в общем, я — не солдат.

Я не могу это сделать!

— Yeah.

Okay, well, I’m not a soldier.

I can’t do that.

Они явно что-то означают

Ну, Уэс был солдатом.

Может быть, это был порядковый номер

They have to mean something.

Well, wes was a soldier.

I mean, maybe it was his serial number.

Я думал, мы станем…

Солдатами в грядущей войне?

Все так.

— I thought we were supposed to be—

Soldiers in a coming war?

That’s true.

Мне не нужны солдаты.

Мне нужен солдат.

Лишь один.

I don’t need soldiers.

I need soldier.

I just need the one.

Объект?

Так военные называют солдат

Лекс как-то связан с этим

An asset?

That’s what the military calls its soldiers.

Lex is connected to this.

Думаешь это то, под чем я подписался?

Он сказал, что проект Арес призван защитить солдат на поле боя чтобы они не закончили так, как я

Это не сойдет ему с рук, обещаю

You think this is what I signed on for?

He told me project ares was gonna help soldiers protect themselves on the field, so they wouldn’t end up like I did.

We won’t let him get away with this, I promise you.

Беги!

Лекс ставил эксперименты на Уэсе, хотел сделать из него супер-солдата

Если собрать все твои способности — Оливер рассказывал мне про нечто похожее

Run!

I think lex was experimenting on wes, trying to make him into a supersoldier.

With pick-and-choose meteor powers — oliver told me pretty much the same thing. Oliver knew about wes?

Да, я помню это видео.

Вы жгли игрушечных солдат и бросали камни в кошек.

— Именно это и происходило!

Yeah, I remember that video.

You guys were burning G. I. Joes and throwing rocks at cats.

That was what was happening!

Слово, наименее поддержанное богом для произношения в телевизионном эфире?

«Кому: Христианские солдаты онлайн.

Тема:

God’s least favorite word uttered on the public airwaves. «To:

Online Christian Soldiers.

Subject:

Насколько я знаю, Лоренцо — исключительно беспристрастный человек.

Он лично пострадал от солдат Карла.

Когда они вошли в Рим, то разграбили его дом.

— As I know it, Lorenzo is the least prejudicial of men.

And he has suffered personally at the hands of Charles’s soldiers.

When they entered Rome they ransacked his house.

Не нужно поганить себе жизнь.

Ты солдат.

Вот кто ты.

Don’t screw this up for yourself.

You’re a soldier.

It’s who you are.

Воины Христа.

Иезуиты, так называются эти солдаты, пойдут туда, куда не решаться другие где они подвергнуться великой

Я уже вижу вашу страсть к этому, и умоляю вас присоединитесь к ним присоединитесь к крестовому походу против еретичества и возвратитесь в Англию, даже под страхом мученичества.

the soldiers of christ.

These jesuits, as they are called, these soldiers, will go where others fear, where often they will meet great danger, in order to promote the catholic faith and take the word of god to heathens and heretics.

I see already your passion for this cause, and I beg you, join the order, join the crusade against heresy, and return to England, even at the risk of martyrdom.

Доставьте их на транспорт, пока мы будем искать остальных.

Как солдат солдату, я клянусь, однажды я убью тебя.

Давай, двигай.

Deploy your men while we locate the other inmates!

Warrior to warrior, I vow one day I will kill you!

Keep moving, come on!

Тепрь одеваешься снизу вверх?

Так делают солдаты?

Солдаты?

Getting dressed from the top down now?

That the way they do it on the mariners?

Mariners?

Так делают солдаты?

Солдаты?

Гэри получил глаза на носках.

That the way they do it on the mariners?

Mariners?

Gary’s got his eyes on the sox.

Показать еще

Варианты (v1)

Варианты (v2)

  • солдат сущ м

    1. soldier, trooper

      (воин, десантник)

      • неизвестный солдат – unknown soldier
    2. man

      (человек)

      • усталые солдаты – weary men
    3. solder

      (припой)

    4. joe

  • солдаты сущ м

    1. soldiery

имя существительное
soldier солдат, воин, военнослужащий, военный, рядовой, армеец
enlisted man солдат, военнослужащий рядового состава, военнослужащий сержантского состава
Tommy Atkins рядовой, солдат
tommy хлеб, рядовой, солдат, продукты, выдаваемые рабочим
pongo орангутанг, солдат
сокращение
GI солдат, солдатский, военного образца
pvt. рядовой, солдат
pte. рядовой, солдат
словосочетание
blue coat матрос, полицейский, солдат
Joe Blow солдат
government issue солдат

Предложения со словом «СОЛДАТ»

Я обернулась и увидела вдалеке двух солдат в камуфляже и с винтовками, которые бежали к нам.

So I looked back, and there were two small soldiers in green uniforms with rifles, chasing after us.

Отряд американских солдат вошёл в незащищённую деревню, населённую мирными гражданами.

A brigade of American soldiers went into an undefended village full of civilians.

От бейсбольных матчей до похорон солдат, мы катили через всю страну с неоновыми плакатами протеста в руках, чтобы подробно рассказать всем, насколько они не чисты, и почему они направляются прямиком к вечному проклятию.

From baseball games to military funerals, we trekked across the country with neon protest signs in hand to tell others exactly how unclean they were and exactly why they were headed for damnation.

Но, слава богу, сегодня бóльшая часть человечества живёт в мирном обществе, и на случай конфликта мы, особенно в Соединённых Штатах, владеем технологией проведения быстрой подготовки наших солдат, переброски их в любую точку мира, и, когда они выполнят задачу, возвращения их в мирную среду.

But thankfully, today, most of humanity lives in far more peaceful societies, and when there is conflict, we, especially in the United States, now have the technology to put our warriors through advanced training, drop them in to fight anywhere on the globe and when they’re done, jet them back to peacetime suburbia.

Наивная женщина и впрямь думала, что спасает жизнь солдат.

The innocent woman actually thought she was saving their lives.

Америка предлагает Объединённым Нациям миротворческие силы в размере 10000 солдат.

America proposes a U.N. peacekeeping force of 10,000 troops.

Железнодорожники все еще отказываются перевозить оружие и солдат по стране.

The railway men are still refusing to transport arms.

Один из моих солдат лежал в лощине и стонал.

One of my men lay in the gully and moaned.

Все эти нападения на наших солдат не так уж редки.

But these attacks on our soldiers are not uncommon.

Миллион Британских солдат, убитых во время Великой Войны.

A million British soldiers killed during the Great War.

Солдат смотрел куда-то мимо Снибрила на растерзанную армию.

The soldier looked past Snibril at the ragged army.

Дисциплина, насаждаемая ими, сделает из испанцев хороших солдат.

The discipline that they would enforce would make good troops.

Управляемый Игрушечный Солдат преградил мне путь

A Led Toy Soldier blocked my way

Они также переместили 500 солдат к зоне взрыва

They’ve also moved 500 troops to a staging area

Налесина и твоих солдат более чем достаточно для охраны.

Nalesean and your soldiers are a more than adequate bodyguard.

Мы не имеем права забыть тех солдат, которые погибли ради того, чтобы мы сейчас жили.

We haven`t the right to forget those soldiers , who died for our bright future.

Благодаря его и сотням других солдат ежедневному подвигу был побеждён фашизм!

Thanks his and other simple soldiers daily feat of arms fascism was defeated!

Низко кланяемся тебе простой солдат — настоящий герой!

We bow our thanks the simple soldier , but the real hero!

Они ставят флаги на могилах солдат, матросов и летчиков.

They put up the flags on the graves of the army, navy and airmen.

В центре города, на площаде Свободы, стоит скульптура защитников города — солдат, пехотинец и девушка-партизанка.

On the square of Freedom, in the centre of the city, the sculptural group of city defenders (a soldier , an infantryman and a girl — partisan) stiffened in their rushing forward movement.

Солдат защищает нашу страну.

A soldier defends our country.

Квадрат Победы, Вечный огонь в памятнике ознаменовывает солдат, подземных борцов, приверженцы, которые упали в сражениях за свободу f наша родина.

Victory Square, the Eternal Flame at the monument commemorates soldiers , underground fighters, partisans who fell in the battles for freedom f our motherland.

Французская армия и флот наших генуэзских союзников надежно осадили солдат императора в Неаполе.

A french army and a fleet of our allies the genoese have hopelessly besieged the emperor’s soldiers at napoli.

Они установили налог для всех землевладельцев страны, отправили группы солдат, изымали продовольствие, лошадей и прочее.

They put a levy on all the land — holders in the county, sent out small parties of soldiers collecting food, horses for transport, and suchlike.

Чавез подошел к месту командира во главе двух колонн солдат.

Chavez walked to the command position in front of the two lines of troopers.

Только незначительное число солдат выбывало из боя по причине серьезных ранений или поврежденного оружия.

A few troopers had fallen back from the fight with serious injuries or damaged weapons.

В начале кампании в моей роте было двести офицеров, сержантов, солдат.

When my company went in, there were two hundred of us, officers, sergeants, and men, who had trained together and been hammered into a single unit.

Я стану офицером, поведу за собой солдат и проявлю героизм во время военных действий.

I would be an officer and I would lead men and acquit myself well in feats of war.

Солдат и политик нуждаются и просят об искренней и ответственной поддержке заинтересованных американцев.

The soldier and the statesman need and welcome the sincere and the responsible assistance of concerned Americans.

Нам нужны человеческий солдат, который способен свободно передвигаться при свете дня.

We need a human soldier who can move freely in the daylight.

Большая часть войска состояла из наемных солдат, собранных по множеству мелких вольных городков.

Much of the force consisted of mercenaries, gathered from all over the lower city — states.

Я не стану отзывать солдат от прохождения службы за рубежом.

I’m not calling soldiers away from active duty overseas.

Удержать солдат в войсках удавалось лишь дневной нормой рома.

They could only be kept in the ranks by the daily issue of rum.

И в сопровождении одного из солдат друзья вошли в замок.

So they entered the castle, escorted by one of the soldiers .

Один из тех двух сотен солдат и искусных ремесленников, которых Ингер привела с собой.

One of two hundred soldiers and skilled artisans Inger had brought as dowry because her cadet line of Itaskia’s Greyfells family had fallen into genteel poverty.

Потому что после каждого ее перемещения несколько ее солдат выйдут из зоны действия чар.

Every time she moves a few more of her troops will drift outside the spell.

Только одного из моих солдат ранили, в то время как семь рабов было убито.

Only one of my nine soldiers was wounded, while seven slaves were killed.

Начальство никогда не приветствовало переработку военных трупов в Универсальных Солдат.

The brass has never been comfortable with recycling battlefield dead into Universal Soldiers .

Объединить наши ресурсы для тренировки солдат, обмена опытом и покупки информации.

Pool our resources to train soldiers , trade knowledge and buy information.

Только наиболее отчаянные контрабандисты пробовали проскользнуть под носом бдительных солдат Шинсана, захвативших земли ближнего востока.

Only the boldest smugglers dared the watchful eyes of Shinsan’s soldiers , who occupied the near east.

В ответ на приветствия солдат гвардии ее величества и дворцовой службы безопасности она ограничивалась кивками.

She nodded in acknowledgment of the sharp salutes from the uniformed personnel of the Queen’s Own Regiment and Palace Guard Service as she passed.

Она, Тобо и двое молодых солдат продолжили спуск в подземелье.

She and Tobo and two young Bone Warriors resumed their descent into the earth.

Солдат отдает ей плеть и подводит девушку к пленным.

A soldier puts a cane in her hand and leads her to the place.

Гильяно отвел капрала и его солдат в тюремное крыло и запер там в общей камере.

Guiliano shepherded the Corporal and his fellow guards to the prison wing and locked them in the communal cell together.

Собранные на площади женщины лишь изредка осмеливались смотреть в наглые глаза солдат.

The nervous women only rarely met the soldiers ‘ bold stares.

Два военных вертолета совершили посадку на свои площадки, и автофургоны доставили солдат к их зданию.

The two military choppers landed on their pad, and vans took the troops to their building.

Раненый солдат лежал на перекрестке, но мы не могли добраться до него.

A wounded soldier was lying at the junction, but we couldn’t get to him.

Солдат держал дощечку, пока Гавин яростно царапал текст.

Gawyn let the man hold the desk while he scribbled furiously.

Многие пункты снабжения отказываются принимать наши гарнизоны, а также кормить и поить наших солдат.

Several of our key staging posts are refusing to garrison our men, or feed or water them.

Следовало обождать, пока Брин не отправит через врата достаточное число солдат, но девушка не выдержала.

She was supposed to wait until Bryne said sufficient of his soldiers were through, but she could not stop herself.

Второй солдат, вернувшийся вместе с молодым аристократом, принялся вытеснять из проулка столпившихся зевак.

The second soldier had returned with the young nobleman and began pushing the crowd back.

За отрядами солдат стайками носились мальчишки с палками вместо мечей и копий.

Children darted about, often aping the soldiers with sticks for swords and pikes.

Какой-то солдат вскочил с копьем в руке.

A soldier with a pike stood with his legs spread in a stance of sudden alarm.

Кровля со стоном разошлась, и огромный камень обрушился на бегущих солдат.

A tortured groan came from the roof and a huge boulder toppled above the running soldiers .

Для поддержания порядка решено было оставить лишь минимум оккупационных солдат.

Only a minimum of Occupation troops had to be left behind to preserve order over the conquered people.

Ты мог бы обучать солдат технике слежки и задержания мятежников.

You could train soldiers in techniques for tracking and apprehending insurgents.

Меня наняли обучать солдат и командовать полком, который город собирался предоставить в распоряжение святого отца.

I was hired to train and command a regiment mat the City would place at the Holy Father’s disposal.

Я только собираюсь обучать солдат заниматься расследованиями, преследованиями и задержаниями.

I’m just going to be training soldiers to investigate, pursue and detain.

Солдат больше не нужно было заставлять двигаться и соблюдать строй при помощи антенн.

It was thought unnecessary now to keep the soldiers moving and in ranks by means of twinges from their antennas.

Ежедневно гибнут тысячи солдат, а я возглавляю огромную бюрократическую пирамиду, занимающуюся ничтожным количеством мелких уголовников.

Every day, thousands of soldiers die on the front and I’m heading a huge bureaucratic hellhole, investigating only a few criminal cases.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется сокровище или сакровище правильно
  • Как пишется сокровенные мечты
  • Как пишется сокровенное желание
  • Как пишется сокращенный текст
  • Как пишется сокращенное местоимение