Как пишется sorry на английском

Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

Точный перевод с транскрипцией

С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

sorry — перевод на русский

/ˈsɒri/

I’m sorry I caused a ruckus.

Простите за беспокойство.

I’m sorry, but this isn’t your charge, Dr. Kinney.

Простите, но вы тут не главная, доктор Кинни.

I’m sorry. I’m…

Простите, я…

— I’m sorry. I…

Простите, я…

Oh, sorry I’m late.

Простите, я опоздала.

Показать ещё примеры для «простите»…

Sorry, I’ll be out in a sec.

Извините, я выйду через секунду.

I’m sorry but could we see some ld?

Извините, не могли бы Вы предъявить какой-нибудь документ?

I’m sorry, boys, but we haven’t got any vacancies.

Извините, у нас нет свободных мест.

Sorry to disturb you, Mr Westhus.

Извините за беспокойство, мистер Вестхус.

Sorry, may I accompany you to your home?

Извините, могу ли я проводить вас до дома?

Показать ещё примеры для «извините»…

I’m sorry you’re such a retarded nut gargler, that is!

Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.

— I am so sorry.

— Мне очень жаль.

— No, I am so sorry.

— Нет, мне очень жаль.

I’m sorry he blew it.

Мне жаль, что он облажался.

Oh, Greg, I’m sorry.

Грег, мне жаль.

Показать ещё примеры для «жаль»…

Terribly sorry.

Очень сожалею.

«l’m really sorry my dear Henryk.

«Сожалею, дорогой Хенрик.

I’m sorry, Jerry.

Я сожалею, Джерри.

I been wrong, Lem, and I’m sorry Don’t leave us!

Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!

I’m sorry to have bothered you.

Сожалею, что побеспокоил вас.

Показать ещё примеры для «сожалею»…

I’m sorry, but we’ll need to know.

Мне очень жаль, но мы должны знать.

I’ll be sorry to see you go, Jerry.

Мне очень жаль, Джерри, но я должна идти.

Excuse me. I’m sorry.

— Извини, мне очень жаль.

— I’m sorry, miss.

-Мне очень жаль, мисс.

— I’m sorry to hear it, sir.

-Мне очень жаль это слышать, сэр.

Показать ещё примеры для «очень жаль»…

Sorry. What is this place exactly?

Прошу прощения, что это на самом деле?

«I’m sorry, but I have important business at the club that will keep me there all night.»

Прошу прощения, но у меня важные дела в клубе и я пробуду там всю ночь.

I’M SORRY, GENTLEMEN, AT YOUR DISAPPOINTMENT,

Прошу прощения, господа.

Ha, I’m sorry.

Прошу прощения.

I’m sorry.

— Что? Прошу прощения.

Показать ещё примеры для «прошу прощения»…

I’m sorry, but…

Извиняюсь, но…

Ah, I’m sorry, Mr Meyer.

О, я извиняюсь, мистер Майер.

I’m awfully sorry.

— Я ужасно извиняюсь.

I’M AWFULLY SORRY.

Я ужасно извиняюсь.

I’M SORRY TO BE LATE.

Извиняюсь, если опоздал.

Показать ещё примеры для «извиняюсь»…

Look, if I could feel sorry for anybody right now, it would be for myself,

Если бы я могла сейчас кого-либо жалеть, то пожалела бы себя….

— Say, who’s being sorry for who?

— Скажи, кто кого тут должен жалеть?

You want to feel sorry for yourself, don’t you?

Хочешь жалеть себя?

No, not for me sorry.

Жалеть надо не меня.

We’ll just sit down and feel sorry for you.

Давай сядем и будем тебя жалеть.

Показать ещё примеры для «жалеть»…

Before I’m through, you’ll all be sorry you ever saw me.

и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.

You’ll be sorry you interfered.

Вы пожалеете о том, что вмешались.

All right, but you’ll be sorry.

Хорошо. Но Вы пожалеете.

You’ll be sorry for that.

Вы пожалеете об этом.

And if you don’t stop screamin’ at him, it’s liable to happen right here… and then you’ll be sorry.

И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. -Вы пожалеете об этом.

Показать ещё примеры для «пожалеете»…

I feel sorry for Fräulein Manuela

Так жалко фройляйн Мануэлу

Don’t you feel sorry for Sunako?

Не жалко Сунако?

Aren’t they sorry for the dead man?

Им что, не жалко мертвеца?

Because I love you so, and you laid there moaning’, and I was so sorry.

Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.

You don’t feel sorry for them?

Тебе не жалко их?

Показать ещё примеры для «жалко»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I’m sorry, прохлопал в прошлый раз.



Sorry if I rushed it last time.


I’m sorry, но я их не читал.



Sorry, but I don’t read them.


Больше никакой информации предоставить не могу, sorry.



I have no other information to give you, sorry.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ a sentiment of sensitivity or lament.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ expresses a feeling of sympathy or regret.


Мне было лень писать ещё, sorry.



I should have elaborated more… sorry.


Думаю, теперь вам понятна разница между sorry и excuse me.



The difference between sorry and excuse me.


Поначалу она могла распознавать только собственное имя и слово «sorry» («извини»).



At first, she seemed to recognize only her own name and the word sorry.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do some people say’ sorry‘ so often?


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the Brits say sorry all the time?


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



I had heard that the English say «sorry» a lot.


Для затаенных обид — forgive, для мелких пакостей — sorry.



Or for minor offenses, just: Sorry.


Фраза «I am sorry» («я сожалею») не подразумевает чувства вины.



In short, saying «I’m sorry» does not amount to guilt.


Файл-носитель червя имеет размер около 28 килобайт и содержит текстовую строку sync-1.01; andy; I m just doing my job, nothing personal, sorry .



The file with the malicious script is around 29 Kb and contains a text string «sync-1.01; andy; I’m just doing my job, nothing personal, sorry«.


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



You will hear English people say «sorry«.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the British say ‘Sorry‘ so much?


Согласно полученной информации, киберпреступники поразили более 1400 файлов, переименовав их в «I’m sorry».



The attackers targeted more than 1400 patients’ data and changed their names to «I’m sorry«.


I feel really sorry for him (Мне действительно жаль его).



I feel really sorry for him; I do feel sorry.


Выражение является более формальным, нежели «I’m sorry«.



It’s more formal than «sorry


I’m sorry, прохлопал в прошлый раз.



Sorry, I think that I messed up the last time.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 410. Точных совпадений: 410. Затраченное время: 66 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry! – Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.

жалкий, сожалеющий, огорченный, печальный, несчастный, грустный, плохой, мрачный

прилагательное

- predic. огорчённый; сожалеющий

- жалкий, несчастный

sorry fellow — жалкий человек
sorry excuse — жалкая /неубедительная/ отговорка
in sorry clothes — в жалких отрепьях
to cut a sorry figure — иметь жалкий вид

- печальный, мрачный

a slum is a sorry place — трущобы — унылое место

Мои примеры

Словосочетания

bad / sorry / wrong choice — неправильный, ошибочный выбор  
sorry figure — виноватый вид  
sorry / unhappy lot — несчастная судьба, горькая доля  
sorry sight — печальное зрелище  
to be genuinely sorry — быть глубоко огорченным  
sorry meal — что-то неприятное  
to be awfully sorry — очень сожалеть  
better safe than sorry — побережёшься вовремя, не о чем будет жалеть после  
it’s better to be safe than sorry — лучше быть осторожным, чем потом сожалеть о случившемся  
you’re busy. sorry — ты занят, извини  

Примеры с переводом

She is sorry for him.

Ей жаль его.

I am so sorry.

Мне так жаль.

I’m sorry for saying that.

Я сожалею, что это сказал. / Прости за то, что я это сказал.

We are sorry for being late.

Извините, что мы опоздали.

I’m sorry for your loss.

Я сожалею о вашей потере.

I’m sorry that I wasted your time.

Простите, что потратил Ваше время.

I’m sorry if I offended you.

Прости, если я тебя обидел.

ещё 6 примеров свернуть

Формы слова

adjective
срав. степ. (comparative): sorrier
прев. степ. (superlative): sorriest

  • 1
    Sorry

    Short message service: SRY

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry

  • 2
    sorry

    Short message service: SRY

    Универсальный русско-английский словарь > sorry

  • 3
    Sorry About That

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry About That

  • 4
    Sorry Ass Clan

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Ass Clan

  • 5
    Sorry Auto, Always Broken

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Auto, Always Broken

  • 6
    Sorry Bout Your Luck

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Bout Your Luck

  • 7
    Sorry Don’t Understand

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Don’t Understand

  • 8
    Sorry Excuse

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Excuse

  • 9
    Sorry For My Jumping In

    Information technology: SFMJI

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry For My Jumping In

  • 10
    Sorry Honey Its Thursday

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Honey Its Thursday

  • 11
    Sorry Honey, It’s Thursday

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Honey, It’s Thursday

  • 12
    Sorry I Vanished

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry I Vanished

  • 13
    Sorry I’m Retarded

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry I’m Retarded

  • 14
    Sorry Inconsiderate Dick

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Inconsiderate Dick

  • 15
    Sorry Unreal Bonzai Attempt at a Russian U

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry Unreal Bonzai Attempt at a Russian U

  • 16
    Sorry, Could Not Resist

    Information technology: SCNR

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry, Could Not Resist

  • 17
    Sorry, I couldn’t resist.

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry, I couldn’t resist.

  • 18
    Sorry, I don’t understand.

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry, I don’t understand.

  • 19
    Sorry, I still don’t understand.

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry, I still don’t understand.

  • 20
    Sorry, Random Outburst

    Универсальный русско-английский словарь > Sorry, Random Outburst

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Sorry — Saltar a navegación, búsqueda «Sorry» Sencillo de Madonna del álbum Confessions on a Dance Floor Lado B « Let It Will Be » Publicación …   Wikipedia Español

  • Sorry — can mean: * Sorrow (see Contrition), an expression of contrition * Sorrow (see Suffering), an expression of sympathy for another s suffering * Sorry! (game), a board game * Sorry (video game), the board game remade electronically * Sorry! (TV… …   Wikipedia

  • Sorry — Sor ry, a. [Compar. {Sorrier}; superl. {Sorriest}.] [OE. sory, sary, AS. s[=a]rig, fr. s[=a]r, n., sore. See {Sore}, n. & a. The original sense was, painful; hence, miserable, sad.] 1. Grieved for the loss of some good; pained for some evil;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sorry — «Sorry» Сингл Мадонны с альбома Confessions on a Dance Floor Выпущен 20 февраля Европа Формат В цифровом виде, доступном для загрузки Макси сингл на CD CD сингл DVD сингл Длительность 4:43 Жанр Поп/Танцевальная музыка …   Википедия

  • sorry — Day, first held on the 26th of May 1998, is a public expression of regret for the treatment of the stolen generations, those Aboriginal children who were forcibly removed from their parents by white authorities. In Aboriginal English, however,… …   Australian idioms

  • Sorry — bezeichnet: einen Roman von Gail Jones, siehe Sorry (Roman) ein Lied von Madonna, siehe Sorry (Lied) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • sorry — O.E. sarig distressed, full of sorrow, from W.Gmc. *sairig , from *sairaz pain (physical and mental); related to sar (see SORE (Cf. sore)). Meaning wretched, worthless, poor first recorded mid 13c. Spelling shift from a to o by influence of… …   Etymology dictionary

  • sorry — [adj1] remorseful, regretful apologetic, attritional, compunctious, conscience stricken, contrite, guilt ridden, melted, penitent, penitential, repentant, self accusing, self condemnatory, self reproachful, shamefaced, softened, touched; concepts …   New thesaurus

  • sorry — [sär′ē, sôr′ē] adj. sorrier, sorriest [ME sorie < OE sarig < sar,SORE] 1. full of sorrow, pity, or sympathy: also used as an expression of apology or mild regret 2. a) inferior in worth or quality; poor [a sorry exhibit] b) wretched; …   English World dictionary

  • sorry — ► ADJECTIVE (sorrier, sorriest) 1) feeling distress or pity through sympathy with someone else s misfortune. 2) feeling or expressing regret or penitence. 3) in a poor or pitiful state. 4) unpleasant and regrettable: a sorry business. DERIVATIVES …   English terms dictionary

  • sorry — index contrite, deplorable, ignoble, lamentable, nonsubstantial (not sturdy), paltry, penitent, poor (inferior in quality) …   Law dictionary

/ˈsɒri/

I’m sorry I caused a ruckus.

Простите за беспокойство.

I’m sorry, but this isn’t your charge, Dr. Kinney.

Простите, но вы тут не главная, доктор Кинни.

I’m sorry. I’m…

Простите, я…

— I’m sorry. I…

Простите, я…

Oh, sorry I’m late.

Простите, я опоздала.

Показать ещё примеры для «простите»…

Sorry, I’ll be out in a sec.

Извините, я выйду через секунду.

I’m sorry but could we see some ld?

Извините, не могли бы Вы предъявить какой-нибудь документ?

I’m sorry, boys, but we haven’t got any vacancies.

Извините, у нас нет свободных мест.

Sorry to disturb you, Mr Westhus.

Извините за беспокойство, мистер Вестхус.

Sorry, may I accompany you to your home?

Извините, могу ли я проводить вас до дома?

Показать ещё примеры для «извините»…

I’m sorry you’re such a retarded nut gargler, that is!

Мне жаль, что ты такой дебил-яйцелиз, и всё! Он полностью твой, Френки.

— I am so sorry.

— Мне очень жаль.

— No, I am so sorry.

— Нет, мне очень жаль.

I’m sorry he blew it.

Мне жаль, что он облажался.

Oh, Greg, I’m sorry.

Грег, мне жаль.

Показать ещё примеры для «жаль»…

Terribly sorry.

Очень сожалею.

«l’m really sorry my dear Henryk.

«Сожалею, дорогой Хенрик.

I’m sorry, Jerry.

Я сожалею, Джерри.

I been wrong, Lem, and I’m sorry Don’t leave us!

Я был неправ, Лем, и страшно сожалею. Не бросай нас!

I’m sorry to have bothered you.

Сожалею, что побеспокоил вас.

Показать ещё примеры для «сожалею»…

I’m sorry, but we’ll need to know.

Мне очень жаль, но мы должны знать.

I’ll be sorry to see you go, Jerry.

Мне очень жаль, Джерри, но я должна идти.

Excuse me. I’m sorry.

— Извини, мне очень жаль.

— I’m sorry, miss.

-Мне очень жаль, мисс.

— I’m sorry to hear it, sir.

-Мне очень жаль это слышать, сэр.

Показать ещё примеры для «очень жаль»…

Sorry. What is this place exactly?

Прошу прощения, что это на самом деле?

«I’m sorry, but I have important business at the club that will keep me there all night.»

Прошу прощения, но у меня важные дела в клубе и я пробуду там всю ночь.

I’M SORRY, GENTLEMEN, AT YOUR DISAPPOINTMENT,

Прошу прощения, господа.

Ha, I’m sorry.

Прошу прощения.

I’m sorry.

— Что? Прошу прощения.

Показать ещё примеры для «прошу прощения»…

I’m sorry, but…

Извиняюсь, но…

Ah, I’m sorry, Mr Meyer.

О, я извиняюсь, мистер Майер.

I’m awfully sorry.

— Я ужасно извиняюсь.

I’M AWFULLY SORRY.

Я ужасно извиняюсь.

I’M SORRY TO BE LATE.

Извиняюсь, если опоздал.

Показать ещё примеры для «извиняюсь»…

Look, if I could feel sorry for anybody right now, it would be for myself,

Если бы я могла сейчас кого-либо жалеть, то пожалела бы себя….

— Say, who’s being sorry for who?

— Скажи, кто кого тут должен жалеть?

You want to feel sorry for yourself, don’t you?

Хочешь жалеть себя?

No, not for me sorry.

Жалеть надо не меня.

We’ll just sit down and feel sorry for you.

Давай сядем и будем тебя жалеть.

Показать ещё примеры для «жалеть»…

Before I’m through, you’ll all be sorry you ever saw me.

и прежде чем я уйду, вы все пожалеете, что встретились со мной.

You’ll be sorry you interfered.

Вы пожалеете о том, что вмешались.

All right, but you’ll be sorry.

Хорошо. Но Вы пожалеете.

You’ll be sorry for that.

Вы пожалеете об этом.

And if you don’t stop screamin’ at him, it’s liable to happen right here… and then you’ll be sorry.

И если вы не перестаните на него кричать, это произойдет прямо здесь. -Вы пожалеете об этом.

Показать ещё примеры для «пожалеете»…

I feel sorry for Fräulein Manuela

Так жалко фройляйн Мануэлу

Don’t you feel sorry for Sunako?

Не жалко Сунако?

Aren’t they sorry for the dead man?

Им что, не жалко мертвеца?

Because I love you so, and you laid there moaning’, and I was so sorry.

Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко.

You don’t feel sorry for them?

Тебе не жалко их?

Показать ещё примеры для «жалко»…

Отправить комментарий


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.


I’m sorry, прохлопал в прошлый раз.



Sorry if I rushed it last time.


I’m sorry, но я их не читал.



Sorry, but I don’t read them.


Больше никакой информации предоставить не могу, sorry.



I have no other information to give you, sorry.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ a sentiment of sensitivity or lament.


Используя ‘sorry to’ вы выражаете чувство сочувствия или сожаления.



Saying you are ‘sorry to’ expresses a feeling of sympathy or regret.


Мне было лень писать ещё, sorry.



I should have elaborated more… sorry.


Думаю, теперь вам понятна разница между sorry и excuse me.



The difference between sorry and excuse me.


Поначалу она могла распознавать только собственное имя и слово «sorry» («извини»).



At first, she seemed to recognize only her own name and the word sorry.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do some people say’ sorry‘ so often?


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the Brits say sorry all the time?


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



I had heard that the English say «sorry» a lot.


Для затаенных обид — forgive, для мелких пакостей — sorry.



Or for minor offenses, just: Sorry.


Фраза «I am sorry» («я сожалею») не подразумевает чувства вины.



In short, saying «I’m sorry» does not amount to guilt.


Файл-носитель червя имеет размер около 28 килобайт и содержит текстовую строку sync-1.01; andy; I m just doing my job, nothing personal, sorry .



The file with the malicious script is around 29 Kb and contains a text string «sync-1.01; andy; I’m just doing my job, nothing personal, sorry«.


Наверняка каждый знает английское слово «sorry».



You will hear English people say «sorry«.


Почему британцы говорят «sorry» так часто?



Why do the British say ‘Sorry‘ so much?


Согласно полученной информации, киберпреступники поразили более 1400 файлов, переименовав их в «I’m sorry».



The attackers targeted more than 1400 patients’ data and changed their names to «I’m sorry«.


I feel really sorry for him (Мне действительно жаль его).



I feel really sorry for him; I do feel sorry.


Выражение является более формальным, нежели «I’m sorry«.



It’s more formal than «sorry


К сожалению на английском, sorry guys.



Sorry for the bad English, guys.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 410. Точных совпадений: 410. Затраченное время: 60 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

Англичане — настоящий образец вежливости. Всем известно, что если британец случайно заденет вас на улице — он попросит прощения, даже если не виноват.

Недаром в английском языке существует много слов, обозначающих извинения: от простого sorry до beg your pardon. Все это — apologizing words and phrases (извинительные слова и фразы). У каждого из них есть своя степень сожаления и уместное применение.

В этой статье вы узнаете как сказать «прости меня», «извините», «прошу прощения» по-английски, чем отличаются друг от друга эти выражения и в каких случаях употребляются.

Excuse me vs I’m sorry

Оба слова переводятся на русский язык как «простите», но употребляются в разном контексте. Давайте раз и навсегда разберемся с ними:

Excuse me

Это выражение обычно применяется как «предпрощение», то есть, вы заранее извиняетесь за то, что будет сейчас сделано или сказано.

И это не обязательно будет какая-то подлость с вашей стороны. Если вы намереваетесь спросить у незнакомца время, как пройти до достопримечательности или узнать у смотрителя где находится платформа — то ваша фраза должна начинаться с excuse me.

Excuse me, could you tell me what time it is? – Простите, вы не подскажете, который сейчас час?

Excuse me, where is the nearest flower shop here? — Простите, вы не подскажете, где здесь ближайший цветочный магазин?

Так, excuse me — это самый вежливый способ обратиться к человеку с просьбой или привлечь его внимание. Конечно, некоторые могут обратиться к вам на улице просто кликнув «Hey!» («Эй!») или похлопав по плечу, но мы сейчас говорим о хороших манерах.

Sorry

В отличие от excuse me, слово sorry выражает извинения и сожаления уже постфактум. На русский язык переводится как «простите» или «сожалею».

Так, если вы наступили кому-то на ногу в метро, разбили чью-то чашку или опоздали на встречу — будет уместнее сказать «I’m sorry».

I’m sorry I have broken your favourite coffee cup — Прости, что я разбил твою любимую кофейную кружку.

I’m sorry for being late — Извините за опоздание.

Также, словом sorry можно выразить сожаления по поводу какого-то события с помощью фразы «I’m sorry about that» (Я сожалею об этом).

Основное отличие этих выражений — разница между попыткой заранее извиниться (excuse me) и сожалением о чем-то уже произошедшем (sorry). Они сильно меняют эмоциональный окрас фразы и общий посыл сказанного. Давайте сравним на примере.

Ситуация: вы пришли в кинотеатр, купили билет, заходите в зал и обнаруживаете, что кто-то сидит на вашем месте. Как вы поступите и что скажете? «Excuse me, but this is my seat» (Простите, но это мое место) или «I’m sorry, but this is my seat» (Очень сожалею, но это мое место)?

«I’m sorry» в данном случае не подойдет: вы будто извиняетесь, что этот человек сидит не на своем месте, хотя в подобной ситуации извиняться нужно скорее ему. Так что верный вариант — «Excuse me, but this is my seat». Эту фразу можно произнести холодно и твердо, тогда человек ответит вам «I’m sorry» и освободит место.

Sorry

И еще раз, о самом распространенном извинении в английском языке. Оно переводится на русский как «прости», «извини» и используется в самых разных ситуациях. Если вы бежали на остановку и задели зонтом случайного прохожего или наступили кому-то на ногу в толпе, то должны остановиться и сказать «I’m sorry!» (Извините!).

Также, если хотите переспросить собеседника в случае, когда не расслышали его предыдущую фразу — можете сказать «Sorry?» с вопросительной интонацией, это будет означать «Что?». Хотя чаще всего переспрашивают что-то фразой «Pardon?», о которой мы поговорим чуть ниже.

У слова sorry и степени сожаления есть свои градации. Вспомогательные слова so, very и другие помогают выразить эту степень:

Sorry — Извини
I’m sorry — Я извиняюсь / Я сожалею
I’m so sorry — Мне так жаль
I’m very sorry — Я очень сожалею / Мне очень жаль
I’m really sorry — Я действительно сожалею
I am awfully sorry — Я ужасно сожалею / Я дико извиняюсь
I am very, very sorry about it! – Я очень, очень сожалею об этом!

Есть еще одна изысканная фраза, которую не часто встретишь в повседневной речи, и годится она больше для высшего общества и формальных ситуаций. Но знать ее будет не лишним:

I beg your pardon — Я прошу прощения

Помните, что в извинениях гораздо большую ролью играет тон речи, ваши жесты и мимика, чем то, что вы говорите.

Так, если в слове «pardon» интонация к концу фразы понижается — это извинение за что-то, оно переводится как «простите пожалуйста».

Но когда интонация в «pardon» повышается и все указывает на вопрос, то это просьба повторить сказанное ранее, если человек вас не расслышал.

Forgive me

Это выражение также переводится с английского как «прости меня», но имеет намного больший вес. Так, фразой «forgive me» просят прощения за какие-то давние дела, сильные обиды, измены, предательство и прочее. Это буквально «умолять, стоя на коленях».

Please, forgive me! I was such a fool! — Пожалуйста, прости меня! Я был таким дураком!

Так что если вы опоздали на назначенную встречу на 15 минут — просто скажите «I’m sorry for coming late» (Извините, что задержался), а вот если предали близкого друга много лет назад и хотите восстановить отношения — стоит идти к нему с повинной и фразой «forgive me».

Apologize

Достаточно официальный вариант, который переводится на русский язык как «принести извинения». Такая фраза встречается в основном в деловой корреспонденции, официальных объявлениях и ряде подобных случаев.

We apologize for any inconvenience — Приносим свои извинения за доставленные неудобства.

Please accept our humble apology — Просим принять наши глубочайшие извинения.

В повседневной речи мало кто использует такие обороты, обычно просто говорят «We’re so sorry about that» (Мы очень сожалеем об этом).

Нестандартные фразы для извинений:

My fault — Виноват
It’s my fault — Это моя вина
No offence — Без обид / Не обижайся
Oops! I really didn’t want to — Ой, я не хотел, честно-честно!
That’s my bad — Виноват!
Please don’t be angry with me — Пожалуйста, не злись на меня.
Please forgive me, if you can — Пожалуйста прости, если сможешь.

Изысканные варианты:

Excuse my omission — Простите мою оплошность.
I want to ask your forgiveness — Позвольте попросить у вас прощения.
I must apologize to you — Я должен извиниться перед вами.
I deeply regret — Я глубоко сожалею.

Как ответить на извинение

Когда вам приносят извинения — стоит также вежливо их принять. Сделать это можно как угодно, но вот несколько распространенных фраз:

That’s OK / It’s OK — Всё в порядке
That’s quite all right — Да всё в порядке
I’m fine — Я в порядке
None taken — Я не обиделся (ответ на фразу «No offence»)

И конечно, британцы сразу же предлагают не волноваться и забыть о случившемся:

Don’t’ worry — Не волнуйтесь
Never mind — Не бери в голову
It doesn’t matter — Это не важно
I quite understand — Я понимаю
Forget it — Забудьте об этом
Don’t mention it — Не обращайте внимания
No need to be sorry — Не стоит извиняться

Есть и официальный вариант, который можно употребить, если вы очень злитесь на кого-то близкого, уже простили его, но хотите «держать марку»:

Apology accepted — Извинения приняты

Ну а если не хотите принимать извинения — начните с фразы «That is no excuse» (Это не оправдание). Но наш совет: just forget about it (просто забудьте об этом) и не ссорьтесь с близкими по пустякам.

Примеры предложений с извинениями:

Oh! I’m sorry! – Ой, извините!

I don’t feel like dancing right now, I’m sorry — Мне не хочется сейчас танцевать, извини.

Listen, I’m sorry about last night — Слушай, я сожалею о прошлой ночи.

Now, excuse me, I have to work it out with my homework — А сейчас извини. Мне нужно разобраться с моей домашней работой.

Coming through, excuse me, yes, thank you — Разрешите пройти, простите, да, спасибо.

I hope you can find it in yourself to forgive me — Я надеюсь, ты найдешь в себе силы меня простить.

I was so afraid you would never forgive me — Я так боялась, что ты никогда не простишь меня.

Nothing I say or do will take that action away, but now I want to make it up to you by apologizing — Ничего из того, что я скажу или сделаю, не изменит случившегося, но я хочу загладить вину перед тобой своими извинениями.

I truly apologize for everything that happened last week — Я искренне раскаиваюсь во всем, что произошло на прошлой неделе.

I didn’t mean to hurt you — Я не хотел обидеть тебя.

I hope we can still be friends — Надеюсь, мы все еще можем остаться друзьями.

  • 1
    sorry

    1)

    predic.

    огорчённый, по́лный сожале́ния;

    (I’m) sorry, (I’m) so sorry винова́т, прости́те

    ;

    to feel sorry for smb. сочу́вствовать кому́-л.

    ;

    2) жа́лкий, несча́стный; плохо́й;

    3) мра́чный, гру́стный

    Англо-русский словарь Мюллера > sorry

  • 2
    sorry

    Персональный Сократ > sorry

  • 3
    sorry

    ˈsɔrɪ прил.
    1) предик. огорченный, сожалеющий, полный сожаления dreadfully, terribly sorry ≈ очень жаль I am so sorry ≈ мне так жаль (I’m) sorry, (I’m) so sorry ≈ виноват, простите She is sorry for him. ≈ Ей жаль его. We are sorry for being late. ≈ Извините, что мы опоздали. I am sorry to inform you that your application has been rejected. ≈ Мне жаль, но я должен сообщить вам, что вам отказали. We are sorry that you weren’t able to come. ≈ Как жаль, что вы не смогли придти.
    2) жалкий, несчастный;
    плохой Syn: pitiable, pitiful, miserable, miserable
    3) печальный, грустный, мрачный
    огорченный;
    сожалеющий — to be * for oneself глубоко переживать — to be * about smth. сожалеть о чем-либо — we feel deeply * for him нам очень жаль его;
    мы глубоко сочувствуем ему — (I’m) *!, (I’m) so *! виноват!, извините!, простите! — I’m * to trouble you but.. простите за беспокойство, но… — I’m so * to hear that… я очень огорчен известием о том, что… — I’m * to say he is ill к сожалению, он болен — some day you will be * for what you have done когда-нибудь вы пожалеете о том, что вы сделали — I shall not be * if… я не буду жалеть, если… жалкий;
    несчастный — * fellow жалкий человек — * excuse жалкая отговорка — in * clothes в жалких отрепьях — to cut a * figure иметь жалкий вид печальный, мрачный — a slum is a * place трущобы — унылое место
    ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry( for smb.) сочувствовать( кому-л.)
    I am so ~ мне так жаль;
    I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен
    I am so ~ мне так жаль;
    I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен
    ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.)
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище ~ мрачный, грустный ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) ~ a predic. огорченный, полный сожаления;
    (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите;
    to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.)
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище
    sorry жалкий, несчастный;
    плохой;
    sorry excuse неудачное оправдание;
    sorry sight жалкое зрелище
    you will be ~ for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > sorry

  • 4
    sorry

    [ˈsɔrɪ]

    sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище sorry мрачный, грустный sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry a predic. огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry (for smb.) сочувствовать (кому-л.) sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище sorry жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище you will be sorry for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь

    English-Russian short dictionary > sorry

  • 5
    sorry

    [‘sɔrɪ]

    adj

    (только предикативно) огорчённый, полный сожаления, сожалеющий

    There is nothing to be sorry about. — Жалеть здесь не о чем.

    I am sorry about my foolish conduct last night. — Мне очень жаль, что я вчера вел себя так глупо.

    I am sorry that I can’t come. — Мне жаль, что я не могу придти.

    She was sorry to hear that. — Она была огорчена, когда об этом услышала.

    be sorry


    — be sorry for smb
    — I’m sorry to hear that
    — I’m sorry to say that
    — I’m sorry!

    USAGE:

    (1.) Прилагательное sorry употребляется только предикативно: I am sorry; He was sorry. (2.) Оборот sorry to do (to have done, for doing) smth, в отличие от excuse, употребляется для извинения за то, что делается в данный момент, будет сделано в ближайшем будущем или что уже было сделано: Sorry to disturb you, can you pass me the salt? Простите, не передадите ли вы мне соль?; Sorry for waking you up/having woken you up/to have woken you up. Простите, что я разбудил вас. (3.) Прилагательное sorry употребляется с предлогами for и about. Сочетания прилагательного sorry с этими предлогами различаются характером последующего существительного: предлог for употребляется с одушевленными существительными: to be sorry for smb жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо. Предлог about употребляется с неодушевленными существительными: to be sorry about smth сожалеть о чем-либо. (4.) See excuse, v (5.) See apologize, v (6.) See pity, n

    English-Russian combinatory dictionary > sorry

  • 6
    sorry

    [ʹsɒrı]

    1.

    огорчённый; сожалеющий

    to be sorry about smth. — сожалеть о чём-л.

    we feel deeply sorry for him — нам очень жаль его; мы глубоко сочувствуем ему

    (I’m) sorry!, (I’m) so sorry! — виноват!, извините!, простите!

    I’m sorry to trouble you but… — простите за беспокойство, но…

    I’m so sorry to hear that… — я очень огорчён известием о том, что…

    I’m sorry to say he is ill — к сожалению, он болен

    some day you will be sorry for what you have done — когда-нибудь вы пожалеете о том /раскаетесь в том/, что вы сделали

    I shall not be sorry if… — я не буду жалеть /я не заплачу/, если…

    2. 1) жалкий, несчастный

    sorry excuse — жалкая /неубедительная/ отговорка

    2) печальный, мрачный

    НБАРС > sorry

  • 7
    sorry

    огорченный, полный сожаления ( предикативно): to be (to feel) sorry — сожалеть; to be sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо; to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо
    (1). Прилагательное sorry употребляется только предикативно:

    I am sorry.

    He was sorry.

    (2). Оборот sorry to do (to have done, for doing) smth, в отличие от excuse, употребляется для извинения за то, что делается в данный момент, будет сделано в ближайшем будущем или что уже было сделано:

    Sorry to disturb you, can you pass me the salt? — Простите, не передадите ли вы мне соль?

    Sorry for waking you up/having woken you up/to have woken you up) — Простите, что я разбудил вас.

    (3). Прилагательное sorry употребляется с предлогами for и about. Сочетания прилагательного sorry с этими предлогами различаются характером последующего существительного: предлог for употребляется с одушевленными существительными:

    to be sorry for smb — жалеть кого-либо, сочувствовать кому-либо.

    Предлог about употребляется с неодушевленными существительными:

    to be sorry about smth — сожалеть о чем-либо.

    (4). See excuse, .
    (5). See apologize, .
    (6). See pity, .

    English-Russian word troubles > sorry

  • 8
    sorry

    [‘sɔrɪ]

    прил.

    1)

    предик.

    огорчённый, сожалеющий, полный сожаления

    I am dreadfully / terribly sorry — Мне очень жаль.

    I am so sorry. — Мне так жаль.

    (I’m) sorry, (I’m) so sorry. — Виноват, простите.

    She is sorry for him. — Ей жаль его.

    We are sorry for being late. — Извините, что мы опоздали.

    I am sorry to inform you that the position has been offered to and accepted by another applicant. книжн. — С сожалением сообщаю вам, что должность была предложена другому соискателю, и принял это предложение.

    We are sorry that you weren’t able to come. — Как жаль, что вы не смогли прийти.

    2) жалкий, несчастный; плохой

    Syn:

    3) печальный, грустный, мрачный

    Англо-русский современный словарь > sorry

  • 9
    sorry

    Англо-русский синонимический словарь > sorry

  • 10
    sorry

    1. a огорчённый; сожалеющий

    sorry!, so sorry! — виноват!, извините!, простите!

    2. a жалкий, несчастный

    3. a печальный, мрачный

    Синонимический ряд:

    1. deplorable (adj.) deplorable; miserable; pitiful; wretched

    2. disappointing (adj.) disappointing; disheartening; dissatisfying; unlucky

    3. mean (adj.) abhorrent; abject; bad; base; cheap; contemptible; despicable; despisable; detestable; disgusting; filthy; foul; loathsome; low; mean; nasty; obnoxious; odious; pitiable; reprehensible; repugnant; rotten; scummy; scurvy; shabby; vile

    4. pitying (adj.) pitying; sorrowing; sympathetic; touching

    5. remorseful (adj.) apologetic; attritional; compunctious; contrite; penitent; penitential; regretful; remorseful; repentant

    6. unhappy (adj.) depressed; dismal; doleful; grieved; heavyhearted; melancholy; mournful; sad; saddened; sorrowful; unhappy

    7. unimportant (adj.) beggarly; insignificant; small; stunted; trivial; unimportant

    Антонимический ряд:

    delighted; fine; glad; grand; gratified; handsome; happy; pleased; unrepentant

    English-Russian base dictionary > sorry

  • 11
    sorry

    adjective

    1) (

    predic.

    ) огорченный, полный сожаления; (I’m) sorry, (I’m) so sorry виноват, простите; to feel sorry for smb. сочувствовать кому-л.; you will be sorry for this some day вы пожалеете об этом когда-нибудь; I am so sorry мне так жаль; I am sorry to say he is ill он, к сожалению, болен

    2) жалкий, несчастный; плохой; sorry excuse неудачное оправдание; sorry sight жалкое зрелище

    3) мрачный, грустный

    Syn:

    miserable

    * * *

    * * *

    огорченный, сожалеющий, полный сожаления

    * * *

    [sor·ry || ‘sɑrɪ /’sɒr-]
    огорченный, сожалеющий, полный сожаления; жалкий, несчастный; печальный, грустный; мрачный, плохой

    * * *

    болен

    грустный

    жалкий

    мрачный

    несчастный

    огорчен

    огорченный

    опечален

    опечаленный

    плохой

    простите

    * * *

    1) огорченный, сожалеющий, полный сожаления
    2) жалкий
    3) печальный

    Новый англо-русский словарь > sorry

  • 12
    sorry!

    Общая лексика: простите!, извини, ответ на «Будьте здоровы!», то есть наше «спасибо» , сожалею!

    Универсальный англо-русский словарь > sorry!

  • 13
    sorry

    [‘sɔn]

    v

    огорчаться, (со)жалеть

    I’m sorry! — извините, простите!

    2000 самых употребительных английских слов > sorry

  • 14
    sorry

    The Americanisms. English-Russian dictionary. > sorry

  • 15
    sorry

    English-Russian big medical dictionary > sorry

  • 16
    sorry

    [‘sɒrɪ]

    1) Общая лексика: виноват, грустный, жалкий, извините, мрачный, несчастный, огорчённый, плохой, полный сожаления, сожалеющий, унылый

    Универсальный англо-русский словарь > sorry

  • 17
    sorry

    [`sɔrɪ]

    огорченный, сожалеющий, полный сожаления

    жалкий, несчастный; плохой

    печальный, грустный, мрачный

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > sorry

  • 18
    Sorry!

    Извини<те>! Прости<те>! Виноват<а>! Виноваты!

    Difficulties of the English language (lexical reference) English-Russian dictionary > Sorry!

  • 19
    sorry

    болен

    грустный

    жалкий

    мрачный

    несчастный

    огорчен

    огорченный

    опечален

    опечаленный

    плохой

    простите

    English-Russian smart dictionary > sorry

  • 20
    sorry

    I.

     adj.

    neščęstny · нешчестны, žalostny · жалостны

    II.

     intj.

    izvini(te) · извини(те)

    Dictionary English-Interslavic > sorry

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Sorry — Saltar a navegación, búsqueda «Sorry» Sencillo de Madonna del álbum Confessions on a Dance Floor Lado B « Let It Will Be » Publicación …   Wikipedia Español

  • Sorry — can mean: * Sorrow (see Contrition), an expression of contrition * Sorrow (see Suffering), an expression of sympathy for another s suffering * Sorry! (game), a board game * Sorry (video game), the board game remade electronically * Sorry! (TV… …   Wikipedia

  • Sorry — Sor ry, a. [Compar. {Sorrier}; superl. {Sorriest}.] [OE. sory, sary, AS. s[=a]rig, fr. s[=a]r, n., sore. See {Sore}, n. & a. The original sense was, painful; hence, miserable, sad.] 1. Grieved for the loss of some good; pained for some evil;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Sorry — «Sorry» Сингл Мадонны с альбома Confessions on a Dance Floor Выпущен 20 февраля Европа Формат В цифровом виде, доступном для загрузки Макси сингл на CD CD сингл DVD сингл Длительность 4:43 Жанр Поп/Танцевальная музыка …   Википедия

  • sorry — Day, first held on the 26th of May 1998, is a public expression of regret for the treatment of the stolen generations, those Aboriginal children who were forcibly removed from their parents by white authorities. In Aboriginal English, however,… …   Australian idioms

  • Sorry — bezeichnet: einen Roman von Gail Jones, siehe Sorry (Roman) ein Lied von Madonna, siehe Sorry (Lied) Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselben Wort bezeichneter Begriffe …   Deutsch Wikipedia

  • sorry — O.E. sarig distressed, full of sorrow, from W.Gmc. *sairig , from *sairaz pain (physical and mental); related to sar (see SORE (Cf. sore)). Meaning wretched, worthless, poor first recorded mid 13c. Spelling shift from a to o by influence of… …   Etymology dictionary

  • sorry — [adj1] remorseful, regretful apologetic, attritional, compunctious, conscience stricken, contrite, guilt ridden, melted, penitent, penitential, repentant, self accusing, self condemnatory, self reproachful, shamefaced, softened, touched; concepts …   New thesaurus

  • sorry — [sär′ē, sôr′ē] adj. sorrier, sorriest [ME sorie < OE sarig < sar,SORE] 1. full of sorrow, pity, or sympathy: also used as an expression of apology or mild regret 2. a) inferior in worth or quality; poor [a sorry exhibit] b) wretched; …   English World dictionary

  • sorry — ► ADJECTIVE (sorrier, sorriest) 1) feeling distress or pity through sympathy with someone else s misfortune. 2) feeling or expressing regret or penitence. 3) in a poor or pitiful state. 4) unpleasant and regrettable: a sorry business. DERIVATIVES …   English terms dictionary

  • sorry — index contrite, deplorable, ignoble, lamentable, nonsubstantial (not sturdy), paltry, penitent, poor (inferior in quality) …   Law dictionary

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется sold out
  • Как пишется smail
  • Как пишется skying
  • Как пишется skoda rapid
  • Как пишется skateboard