Существуют две формы выразить свои чувства и сказать я тебя люблю на испанском языке: “te quiero” и “te amo”. Но какая разница между этими фразами? Все зависит только от того, где мы находимся. В Испании или Латинской Америке. Давайте же разберемся чем одна фраза отличается от другой!
Содержание
Я тебя люблю на испанском языке. Испанский вариант.
Те кьеро
В Испании говорят “te quiero” для выражения любого проявления любви, эту фразу вы можете сказать всем без исключения: вашей девушке/парню, родственникам, домашнему животному и т.д. Когда мы говорим о любовных отношениях между людьми мы тоже говорим TE QUIERO, потому что это самая распространенная форма выразить свои чувства. Только контекст позволит вам различить о каком именно типе любви идет речь: дружеской любви, семейной или романтической. Потому что используется одна и та же фраза. Например:
- Laura, te quiero, estoy muy enamorado de ti. (Лаура, я люблю тебя, я очень в тебя влюблен)
- Yo quiero mucho a mis padres. (Я очень люблю своих родителей)
- Quiero a mi perro. (Я люблю свою собаку)
Те амо
В Испании фраза “те амо” используется реже. Обычно она употребляется в поэзии, литературе, песнях. Но в обычной жизни ее не используют из-за чрезмерной романтичной окраски. Если в Испании ваш парень говорит вам “TE AMO”, это будет звучать немного нелепо, как будто он пытается быть похожим на героя романтического фильма. Это звучит очень искусственно.
Я тебя люблю по-испански. Латиноамериканский вариант.
В Латинской Америке и Мексике используют два варианта “te quiero” и “te amo”. Главное различие, что в Латинской Америке, в отличие от Испании, для выражения глубокой и/или интимной любви используется выражение и “TE AMO”. Обычно вместо глагола “querer” используется глагол “amar”, чтобы сказать что вы испытываете сильные чувства любви к своей/своему жене/мужу, родителям или детям.
И “TE QUIERO” в Латинской Америке используется для выражения любви в целом, симпатии, привязанности. Можно сказать “te quiero” вашим родственникам, животным или даже соседям.
Заключение
В Испании обычно говорят “те кьеро”, и “те амо” почти никогда не используется.
В Латинской Америке и Мексике говорят “те амо” когда пара очень влюблена, а также для выражения сильных чувств к родителям и детям.
Как пишется я тебя люблю на испанском?
Te quiero (те кьеро). Напоминаем вам, что согласно правилам чтения испанского языка, буква U не читается после буквы Q.
Фразы о любви на испанском
- Te adoro (я тебя обожаю)
- Te necesito (ты мне нужен/нужна)
- Eres mi media naranja (ты моя половинка)
- Eres mi vida (ты моя жизнь)
- No puedo vivir sin ti (не могу жить без тебя)
- Eres mi cielo (ты мое небо)
- Eres mi alma (ты моя душа)
- Estoy loco por ti (я схожу по тебе с ума)
- Cariño (дорогой/дорогая)
- Amor mío (Любовь моя)
- Estoy locamente enamorado de ti (Я безумно влюблен в тебя)
Хотите учить испанский онлайн бесплатно?
Выучите испанский язык сейчас благодаря моему видеокурсу онлайн. Попробуйте его бесплатно!
Вам может быть интересно…
Мы сейчас в Instagram!
Хотите получить бесплатно новые материалы раньше всех? Тогда подписывайтесь на наш Instagram!
Even though the verb amare is supposed to cover all meanings implied by the English verb to love, this is not how it is currently used. You would still say like this:
Ama il prossimo tuo come te stesso.
You shall love your neighbour as yourself.
You would start to sound slightly awkward, but still not necessarily incestuous, with a sentence like the following:
Amo mia sorella.
I love my sister.
But the serious problem arises with ti amo. This is a fixed way of saying I love you in a romantic sense, notwithstanding a long tradition of poor translations in movies. There are teens using the sentence in a «creative» way, like ti amo come amico or ti amo di bene, but it’s more a way of being silly or overly sentimental or it’s just a way of mocking wanna-be boyfriends being «friendzoned».
If you care for somebody in a non-romantic sense, go for the standard
Ti voglio bene.
I care for you.
This can be used in a romantic relationship, in order to highlight the more altruistic, tender (perhaps… extra-sexual?) side of the feeling felt for the other person.
Ti amo, ma ti voglio anche molto bene.
I’m in love with you, but I also care for you.
Actually, you could contrast amore e voler bene:
«Ti voglio bene ma non ti amo più», un libro di Andrew G. Marshall
«I Love You But I’m Not in Love with You», a book by Andrew G. Marshall
Don’t be misled by the last example, though: to be in love is not always translated as amare, because the Italian language often uses essere innamorato as opposed to amare to express the nuanced difference between being in love and loving. The point here is that the underlying implication of using innamoramento vs amore by many speakers is that there are two distinct phases of romantic love: the early, exhilarating stage and the subsequent developments. I don’t believe that this distinction is as popular in English-speaking cultures where you are expected to fall in love and then stay… down there. Actually, the two-stage theory has supporters everywhere but not all languages have it embedded like Italian.
Summing up:
- voler bene = non-romantic altruistic love, caring for somebody
- amare = romantic love (in general or later, deeper stage of it) or old-fashioned description of caring for somebody
- essere innamorati = romantic love (in general or earlier, honeymoon-like stage of it) or infatuation of any kind
Even though the verb amare is supposed to cover all meanings implied by the English verb to love, this is not how it is currently used. You would still say like this:
Ama il prossimo tuo come te stesso.
You shall love your neighbour as yourself.
You would start to sound slightly awkward, but still not necessarily incestuous, with a sentence like the following:
Amo mia sorella.
I love my sister.
But the serious problem arises with ti amo. This is a fixed way of saying I love you in a romantic sense, notwithstanding a long tradition of poor translations in movies. There are teens using the sentence in a «creative» way, like ti amo come amico or ti amo di bene, but it’s more a way of being silly or overly sentimental or it’s just a way of mocking wanna-be boyfriends being «friendzoned».
If you care for somebody in a non-romantic sense, go for the standard
Ti voglio bene.
I care for you.
This can be used in a romantic relationship, in order to highlight the more altruistic, tender (perhaps… extra-sexual?) side of the feeling felt for the other person.
Ti amo, ma ti voglio anche molto bene.
I’m in love with you, but I also care for you.
Actually, you could contrast amore e voler bene:
«Ti voglio bene ma non ti amo più», un libro di Andrew G. Marshall
«I Love You But I’m Not in Love with You», a book by Andrew G. Marshall
Don’t be misled by the last example, though: to be in love is not always translated as amare, because the Italian language often uses essere innamorato as opposed to amare to express the nuanced difference between being in love and loving. The point here is that the underlying implication of using innamoramento vs amore by many speakers is that there are two distinct phases of romantic love: the early, exhilarating stage and the subsequent developments. I don’t believe that this distinction is as popular in English-speaking cultures where you are expected to fall in love and then stay… down there. Actually, the two-stage theory has supporters everywhere but not all languages have it embedded like Italian.
Summing up:
- voler bene = non-romantic altruistic love, caring for somebody
- amare = romantic love (in general or later, deeper stage of it) or old-fashioned description of caring for somebody
- essere innamorati = romantic love (in general or earlier, honeymoon-like stage of it) or infatuation of any kind
Любовь на итальянском языке
- /
- /
- /
Итальянский не только язык богатейшей культуры и искусства, но и любви (la lingua dell’amore), а сами итальянцы — неисправимые романтики (degli incorreggibili romantici).
Как признаться на итальянском в любви?
Для этого достаточно произнести самые прекрасные на свете слова: ti amo — я тебя люблю. Звучит и правда завораживающе, и чтобы в этом убедиться, достаточно послушать одноименную песню в исполнении Умберто Тоцци и неподражаемой Моники Беллуччи.
Помимо этого, существует выражение «ti voglio bene» (досл.: я хочу для тебя добра), но это понятие включает в себя любовь в целом, поэтому ее можно адресовать и родителям, и родственникам, и близким людям, и друзьям, но и любимому человеку тоже — чтобы высказать, насколько он тебе дорог.
О любви на итальянском
Но что делать, если объект нашей страсти заслуживает гораздо большего и сказать ему хочется что-то особенное, не ограничиваясь всего двумя словами?
В таком случае мы можем взять традиционную формулу «ti amo» и добавить к ней что-то от себя — искреннее и нежное:
Ti amo con tutto me stesso (tutta me stessa). — Я люблю тебя всей душой.
Ti amo con tutto il mio cuore. — Я люблю тебя всем сердцем.
Sono innamorato pazzo (innamorata pazza) di te. / Ti amo alla follia. — Я безумно тебя люблю.
Ti amo da morire. — Я до смерти тебя люблю (да-да, немножко драмы не помешает).
Ti amerò per sempre. — Я всегда буду тебя любить.
Provo un amore immenso per te. — Я очень сильно тебя люблю.
Il mio amore per te non ha confini. — Моя любовь к тебе — безгранична.
Ti amo e lo farò per l’eternità. — Я люблю тебя, и буду любить вечно.
Sei il mio grande amore. — Ты — моя большая любовь. (ну и как тут не вспомнить потрясающую по красоте песню группы «Il Volo» под названием «Grande amore»)
Sei l’amore della mia vita. — Ты — любовь моей жизни. (послушайте песню итальянской певицы Аризы, чтобы прочувствовать всю силу и глубину этого чувства)
Sono innamorato/a pazzo/a di te. — Я без ума в тебя влюблен/а.
Длинные признания в любви
Если вам по душе более многословные признания, итальянский язык припас и такие:
Dirti che ti amo sarebbe troppo poco. Sei tutto per me. — Сказать, что я тебя люблю, недостаточно. Ты для меня — все.
Sei una persona speciale che mi ha fatto capire che cos’è l’amore. — Ты особенный человек, который дал мне понять, что такое любовь.
«Ti amo» è una parola troppo grande per me, ma troppo piccola per quello che provo per te. — «Я люблю тебя» — слишком большие слова для меня, но они слишком малы, чтобы описать то, что я к тебе чувствую.
Ti amo non con il cuore, ma con l’anima, perché il cuore un giorno finirà di battere, mentre l’anima vivrà per sempre. — Я люблю тебя не сердцем, а душой, потому что однажды стук сердца затихнет, а душа будет жить вечно.
Бесплатная
неделя итальянского с нуля
Вводите e-mail и всё — вы зарегистрированы
О своих чувствах на итальянском
А еще мы можем сказать, что любим… так этого и не сказав:
Non riesco a immaginare la mia vita senza di te. — Я не могу представить свою жизнь без тебя.
Non posso vivere senza di te. — Я не могу без тебя жить.
Non so stare senza di te. — Я не могу без тебя.
Senza di te la mia vita è priva di senso. — Без тебя моя жизнь лишена смысла.
Sei il senso della mia vita. — Ты — смысл моей жизни.
Vivo per te. — Я живу для тебя. (об этом пел еще Андреа Бочелли в песне «Vivo per lei» («Я живу для нее»).
Voglio passare con te tutta la mia vita. — Я хочу провести с тобой всю свою жизнь.
Ti voglio sempre accanto a me. — Я хочу, чтобы ты всегда был/а со мной рядом.
Ti penso sempre. — Я постоянно думаю о тебе.
Ti penso giorno e notte. — Я думаю о тебе днем и ночью.
Sei molto importante per me. — Ты очень важен/важна для меня.
Ho bisogno di te. — Ты мне нужен/нужна. (Эросу Рамаццотти невозможно не верить)
Sei sempre nel mio cuore. — Ты всегда в моем сердце.
Il mio cuore batte per te. — Мое сердце бьется для тебя.
Sei tutto ciò che fa battere il mio cuore. — Ты все то, что заставляет биться мое сердце.
Il mio cuore è solo tuo. — Моя сердце принадлежит только тебе.
Hai rubato la mia anima e cuore. — Ты похитил/а мою душу и сердце.
Sei la mia anima gemella. — Ты — моя родственная душа.
Sei la mia dolce metà. — Ты моя вторая половинка.
Siamo nati l’uno per l’altra. — Мы рождены друг для друга.
Sei la cosa più bella che mi sia mai capitata. — Ты самое лучшее, что со мной произошло.
Sei il mio sogno diventato realtà. — Ты — моя мечта, ставшая реальностью.
Sei l’uomo (la donna) dei miei sogni. — Ты мужчина (женщина) моей мечты.
Sei tutto per me. — Ты все для меня.
Sei il mio tesoro. — Ты — мое сокровище.
Sei il mio sole. — Ты — мое солнце.
Sei il mio cielo stellato. — Ты — мое звездное небо.
Mi manchi da morire. — Я безумно по тебе скучаю.
Mi fai stare bene. — Мне хорошо с тобой. (Итальянский певец Бьяджо Антоначчи знает в этом толк)
Ti adoro. — Я тебя обожаю.
Grazie di esistere. — Спасибо, что ты есть.
Voglio tenere sempre la mia mano nella tua. — Я хочу всегда держать свою руку в твоей.
Quando sei con me, nient’altro importa. — Когда ты со мной, все остальное неважно.
Finalmente ti ho trovato/a. — Наконец я тебя нашла/нашел.
А о том, как в Италии отмечают день Всех Влюбленных, рассказываем в этом видео
Подпишитесь, чтобы первыми получать новые видео
Обращения к любимым
Как к любимому человеку можно обратиться:
amore
amorino/amorina
amoruccio/amoruccia — любимый/любимая
tesoro
tesorino/tesorina
tesoruccio/tesoruccia — сокровище
cuoricino — сердечко
coccolino/coccolina — от глагола «coccolare» (ласкать)
piccolino/piccolina — малыш/малышка
stella/stellina — звезда/звёздочка
gioia — радость
gattino/gattina/micino/micina — котенок/кошечка
zuccherino/zuccherina — сахарок
fiorellino — цветочек
bambolino/bambolina — кукленок/куколка
leoncino/leoncina — львенок
А вот что ещё можно почитать:
Признавайтесь в любви оригинально:
навахо, валерийcкий или майя!
Какой язык выберете вы?
Мы живем в огромном мире: мире материков и островов, мегаполисов и затерянных в лесной глуши деревень, мире, в котором многообразие религий и культур сплетается в один причудливый узор. Несмотря на различия между нами, независимо от рас и континентов, каждый человек однажды произносит эти слова:
Это признание звучит тысячи и тысячи раз в день во всех уголках света и, как правило, его же мы слышим в ответ. Чаще всего, говоря эти слова, люди выражают свое восхищение и восторг; а еще… дарят цветы. Эта традиция так же стара, как и наш мир, но не теряет актуальности! Мы признаемся в любви своим вторым половинкам, родителям и друзьям: тем, кто безумно важен и дорог для нас.
Выражая свои мысли и чувства на родном языке люди не задумываются о том, почему та или иная фраза звучит именно так. Но, начав изучение нового языка, многие задаются вопросом: был ли когда то общий язык, доступный каждому жителю планеты?
У многих народов есть легенды, объясняющие происхождение языков:
- В племени индейцев навахо в разделении языков винили … женщину (не простую, конечно). Индейцы считали, что первые люди были сотворены божеством — Меняющейся женщиной. Она создала людей и научила их говорить на своем божественном языке, а потом сотворила другие народы и заставила их говорить иначе.
- Египтяне, считали, что их язык дан им богом Пта и лишь этот язык самый главный, истинный.
- В Амазонии же говорили, что языки разделил бог. И сделал он это для того, чтобы перестав понимать друг друга, люди всей земли услышали Создателя. Кстати, эта легенда очень схожа с библейской историей о Вавилонском столпотворении!
- В племенах Индокитая считают, что с начала сотворения мира, свой язык был у каждого народа (здесь верят, что основных народов с начала времен было всего шесть). Затем, отдаляясь друг от друга, народы разделились на множество отдельных национальностей – словно семена одного растения, но уже перестали понимать друг друга.
Как ни странно, но именно эта народная легенда ближе всего к научной теории. Ученые считают, что множество языков появилось только из-за географического разделения людей.
Для тех, кто хочет сделать оригинальное предложение руки и сердца или просто необычно признаться в своих чувствах на одном или нескольких иностранных языках, поможет наш небольшой словарь. Англиский – один из самых популярных языков на многих континентах, но как еще говорят «Я тебя люблю» в нашем мире? Делимся с вами секретами произношения фразы!
Северная и южная америка:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Навахо | Ayóó ánííníshí | Аийоо ианинииши |
Эсперанто | Mi amas vin | ми амас вин |
Алеутский | Txin yaxtakuq | Тхкин яхктакуг |
Гавайский | Aloha wau iā ʻoe | Алоха ва уйа ой |
Португальский | Аmo-te, eu te amo | аму ти, эу ти аму |
Инуктикут | ᓇᒡᓕᒋᕙᒋᑦ | НааглИигивадгит |
Язык | Как пишется | Как произносится |
Датскй | Jeg elsker dig | йяй элске(р) дай |
Итальянский | ti amo | ти амо |
Украинский | Я тебе кохаю | я тэбэ кохаю |
Финский | Minä rakastan sinua | миня ракастан синуа |
Французский | Je t’aime | жэ тэм |
Чешский | Milujite | милую цэ |
Валлийский | Dw i’n dy garu di | Дуо ин дгару де(и) |
Шведский | Jag älskar dig | я эльскар дэй |
Луле саамский | Mån æhtsáv duv | Мияй эхтсау дау |
Эстонский | Ma armastan sind | ма армастан синт |
Hемецкий | ich liebe dich | ихь либэ дихь |
Польский | Kocham cie | кохам че |
Азербайджанский | mən səni sevirəm | мэн сэни севирэм |
Армянский | Tս քեզ սիրում եմ։ (es qez sirum em) | ес кэс сирум эм |
Боснийский и хорватский | Volim te | Волим те |
Болгарский | Aз те обичам | аз те обичам |
Латышский | es tevi milu | эс тэви милу |
Bенгерский | Szeretlek | сэрэтлэк |
Ирландский | tá grá agam ort | та гра агэморт |
Греческий | σ΄αγαπώ/ σας αγαπώ | сагапо (неформально) сас агхапо (формально) |
Грузинский | მე შენ მიყვარხარ | мэ шен миквархар |
Hидерландский | ik hou van jou | ик хау ван яу |
Абхазский | Сара бара бзия бзой! | Сара бара бзия бзой |
Адыгейский | Сэ оры плэгун! | Сэ оры плэгун! |
Белорусский | Я цябе кахаю | Я цябе кахаю |
Исландский | Ég elska þig | Е эльска гых |
Испанский | Te amo | Тэ амо |
Каталонский | T’estimo | Тэстимо |
Словацкий | Íúbim ta | Любим тя |
Словенский | Ljubim te | Любим те |
Басков язык (баскский) | Maite zaitut | Маитэ заитут |
Гагаузский | Бянь сени бинерим | Бянь сени бинерим |
Драконьи руны | Иии хааашш ууу | |
Древнегреческий язык | Ἀγαπῶ σε | Эго агапо су |
Корсиканский | Ti tengu caru | Ти тенгю кару |
Курдский | Ez ji te hez dikim | Эз жи те хэз дыкым |
Крымско-татарский | Men seni sevem | Мэн сэни сэвэм |
Латинский | Te amo | Тэ амо |
Македонский | Tе сакам, tе љубам | Тэ сакам, тэ любам |
Мальтийский | Inhobbok | Ингоббок |
Норвежский | Egelskardeg | Яй эльскарь дай |
Сербский | Волим те | Волим те |
Фламандский | Ik zie oe geerne | Икзие ое геерне |
Граничащая с Европой Азия так же полна диалектов, наречий и полноценных языков:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Казахский | мен сені жақсы көремін | мен сени жаксы коремин |
Монгольский | Би чамд хайртай | Би чамд хайртай |
Иврит | אני אוהב אותך אני אוהבת אותך |
анИ оЭв отАх мужчина женщине анИ оЭвэт отхА женщина мужчине |
Урду | میں آپ سے محبت کَرتا ہوں | Ммеинап сау мхабат карта хун |
Bьетнамский | Tôi yêu bạn | Той иу бан |
Корейский | 사랑해 | саранхэ |
Китайский (мандаринское наречие) | 我愛你[我爱你] | во ай ни |
Непальский | म तपाईं प्रेम | Ма тимиилал майа гарс(ц)шу |
Тибетский | ང་ཁྱེད་རང་ལ་དགའ་པོ་ཡོད་ | nga kayrâng-la gawpo yö Нга кайариан(г)- гупо ийоо |
Японский | 愛してるよ 愛してるわ |
айшитеру йо (мужское) айшитеру уа (женское) |
Арамейский | ܟܠܐܢܐܡܝܪ | Кадиух би айван |
Ассирийский | Ана ух маххубэ | |
Бангладешский | আমিতোমাকেভালবাসি | Ами тумакэ палабаши |
Киргизский | Мен сени сүйөм | Мен сэни сюйом |
Лао | ຂ້ອຍຮັກເຈົ້າ | кхойхактяо |
Ливанский | Bahibak | Бахибак |
Малайский | Saya sayangkan kamu | Сая саянкан каму |
Таджикский | Ман туро дӯст медорам | Ман туро дёст медорам |
Тайваньский | Wa ga ei li | Ва га эй ли |
Тайский | ผมรักคุณ | Пхом рак кхун |
Узбекский | Мен сени севаман | Мэн сэни севаман |
Туркменский | Men seni söýýärin | Мен сени сёйярин |
Маратхи | मीतुझ्यावरप्रेमकरतो | Ми тужавар прэм карту |
Сингальский (язык сигналов) | ам а о йа та аа да ре йи |
Индонезия – крупнейший архипелаг между Евразией и Австралией. Здесь говорят так:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Яванский | Aku tresnasliramu | Аку треснаслираму |
Индонезийский | Aku mencintaimu | (А)коуманчитаа |
Жаркая и солнечная Африка кроме распространенного здесь английского и его диалектов, имеет множество языков и наречий. Как признаться в любви на некоторых из них:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Суахили | Ninakupenda | нинакупенда |
Камбоджийский | Bon soro lanh oon | Буон соро лах оон |
Сомали | Waan ku jecelahay | Ваан ку ийесцелахаи |
Африкаанс | Ek’s lief vir jou | эк эс лиф фир йу |
Йорубу (а) | Mo nifẹẹ rẹ | Мо нифии риэ |
Амхарский | አፈቅርሻለሁ። አፈቅርሀለሁ። |
афекири шалеху (женский вариант) афекири шалех (мужской вариант) |
Йоруба | Mo nifẹẹ rẹ (mo ni ife re) | Мо нифе рэ |
Здесь говорят на собственном диалекте английского, но признание в любви известно всему миру– I love you.
Язык | Как пишется | Как произносится |
Aлбанский | Unë të dua | ен тэ дуа |
Турецкий | Seni seviyorum | сени севиёрум |
Персидский | дуст-ат дарам (краткая форма) то ра дуст дарам (полная форма) (ман) шома ра дуст дарам (я ВАС люблю) |
|
Aрабский(Египетский) | ٲنَا بحِبَّك | Ана ахебек |
Пушту | За ста сара мина кавом |
Это самые известные языки, на которых говорят в современном мире.
Некоторые языки называют «мертвыми», их носителей либо уже не существует, либо осталось очень мало:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Санскрит | premabhAva или manobhava | premabhAva или manobhava |
Майя | символ, изображающий это слово — утрачен | Коуатве |
ТЕНГВАРСКИЙ ЯЗЫК | И лайовете етойо |
Для фанатов различных саг и телесериалов, придуманы новые языки, на которых говорят в вымышленных вселенных! Вы можете воспользоваться для признания одним из вариантов языков, на которых говорят персонажи «Игры престолов», других фильмов, а так же книг:
Язык | Как пишется | Как произносится |
Валирийский | Avy jorrelan | Ави джоррелан |
Дотракийский | anha zhilak yera | Анха жилакх ера |
Божественный язык (Пятый элемент) |
Mo deno achanchinou | Мо дено ачан чиноу |
Криптонский (язык Супермена) |
И аловэ эйоу | |
Аурек-беш (язык джедаев) «Возвращение Джедая» |
Иск лосквеск йоскуск | |
Язык инопланетян – «Визитеры» |
Аи лиостэ оу | |
Кхуздул — язык Гномов в произведениях Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье | Иэ умоовм | |
Клингонский язык (Стар трек «Звездный путь») |
И локамэ тиэ |
Любовь – всепоглощающее чувство! Именно о любви страстно и нежно говорят на всех языках, в том числе и на языке цветов! Знаете ли вы, что издавна существующий тайный язык– селам, который поможет признаться в любви?
Роза – означает признание в страстной любви! Ландыш – поможет признаться в давних чувствах, о которых вы раньше молчали. С помощью гиацинта можно признаться в любви, приглашая на свидание, а подаренная гвоздика будет означать взаимные чувства!
Именно о любви поют песни и слагают стихи, пишут романы и снимают фильмы. Актеры одной российских кинолент попробовали признаться своим зрителям в любви на языках мира! Что из этого вышло? Смотрим в видео от GLAMOUR:
Признайтесь в своих чувствах второй половинке по-итальянски страстно или по – француски изысканно. Не забудьте про цветы и искреннюю улыбку. Желаем вам счастья и взаимной любви! До новых встреч на Grand-Flora!
-
1
amo
Большой итальяно-русский словарь > amo
-
2
amo
Большой итальяно-русский словарь > amo
-
3
AMO
m
-A633 —
abboccare (al)l’amo; [mordere | rimanere] all’amo; [pigliare | prender] l’amo
-A634 —
andare a pescare coll’amo [d’oro | d’argento]
mordere (или rimanere) all’amo (тж. pigliare, prendere l’amo)
—
см.
-A633
come l’anguilla ha preso l’amo, bisogna che vada dov’è tirata
—
см.
-A755
Frasario italiano-russo > AMO
-
4
amo
m
pescare all’ / coll’amo — удить рыбу
•
Syn:
Большой итальяно-русский словарь > amo
-
5
amo
m.1.
2.
•
◆ abboccare all’amo — (anche fig.) клюнуть (попасться на крючок)
Il nuovo dizionario italiano-russo > amo
-
6
amo
Итальяно-русский универсальный словарь > amo
-
7
amo
Dictionnaire polytechnique italo-russe > amo
-
8
abboccare (al)l’amo (тж. mordere или rimanere all’amo; pigliare или prender l’amo)
попасться на удочку:
Lusingata dalla lode, la signora Annetta fu sul punto d’abboccar l’amo. (E.Caslelnuovo, «L’onorevole Paolo Leonforte»)
Польщенная похвалой, синьора Аннетта уже была готова клюнуть на приманку.
Quest’ultimo non indovinava mai queste triste malizie e abboccava immancabilmente all’amo. (A.Moravia, «Cortigiana stanca»)
Брамбилла не догадывался обо всех этих уловках и всегда попадался на удочку.
— E voi, — rimbeccò donna Olimpia, — voi avete subito morso all’amo. (E.Castelnuovo, «I Moncalvo»)
— А вы, — сказала донна Олимпия, — вы сразу попались на удочку.
Toreso era scontento oltremodo di non scorgere Fausta tra le tante donne… Segno che l’amo aveva preso e che ormai non c’era più che da tirare. (A.Moravia, «La mascherata»)
Торезо был очень недоволен, не видя Фаусту среди других женщин… Это означало, что он пойман на крючок и остается только вытащить добычу.
(Пример см. тж. -A635).
Frasario italiano-russo > abboccare (al)l’amo (тж. mordere или rimanere all’amo; pigliare или prender l’amo)
-
9
gettare l’amo
забросить удочку:
Così, pensai che se fossi riuscito a gettarle l’amo del cinema, avrebbe abboccato senza fallo. (A.Moravia, «Racconti romani»)
Поэтому я и подумал, если бы мне удалось закинуть ей удочку насчет кино, Агата непременно бы клюнула.
Avevo gettato l’amo ed ero sicuro che il pesce avrebbe abboccato. Infatti, dopo un momento, Mimosa si alzò. (A.Moravia, «Racconti romani»)
Я забросил удочку и был уверен, что рыбка клюнет. Действительно, через минуту Мимоза поднялась.
Frasario italiano-russo > gettare l’amo
-
10
Io ti amo
Итальяно-русский универсальный словарь > Io ti amo
-
11
abboccare l’amo
гл.общ.попасться на удочку, попасться на крючок
Итальяно-русский универсальный словарь > abboccare l’amo
-
12
gettare l’amo
гл.общ.забросить крючок, забросить удочку
Итальяно-русский универсальный словарь > gettare l’amo
-
13
invan si pesca se l’amo non ha l’esca
Итальяно-русский универсальный словарь > invan si pesca se l’amo non ha l’esca
-
14
non mi lascio prender all’amo da nessuno
Итальяно-русский универсальный словарь > non mi lascio prender all’amo da nessuno
-
15
pescare all’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > pescare all’amo
-
16
pescare coll’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > pescare coll’amo
-
17
pescare con l’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > pescare con l’amo
-
18
pigliare all’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > pigliare all’amo
-
19
prendere all’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > prendere all’amo
-
20
rimanere all’amo
Итальяно-русский универсальный словарь > rimanere all’amo
Страницы
- Следующая →
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
См. также в других словарях:
-
AMO Plant — Тип Акционерное общество Год основания 2004 Расположение … Википедия
-
Amo Bishop Roden — Amo Paul Bishop Roden is the former wife of George Roden, a rival of David Koresh for leadership of the Branch Davidians. After the 1993 fire, she attracted notice by beginning a one woman reoccupation of the sect s Mount Carmel property. At one… … Wikipedia
-
Amo Bessone — (born November 22, 1916) is a former collegiate ice hockey player and head coach.Bessone was born in Sagamore, Massachusetts on Cape Cod and raised in Springfield, Massachusetts where he learned to play hockey. As a hockey coach, Bessone is best… … Wikipedia
-
Amo de las Tinieblas — Saltar a navegación, búsqueda El Amo de las Tinieblas es un personaje ficticio de la historieta de Karmatrón y los Transformables. Él es la personificación del mal absoluto, y al parecer, el arquetipo original en el que se basaron los seres… … Wikipedia Español
-
amo — amo·le; amo·mis; amo·mum; amo·ra; amo·ra·ic; amo·ral·i·ty; amo·ret·to; amo·ri·no; amo·ro·so; amo·tion; … English syllables
-
AMO — or AMO may refer to: * Amo , meaning (the verb) in LatinPlaces*Amo, Brunei, a province in Temburong District *Amo, Indiana, United States, a town in Hendricks County *Amo Township, Cottonwood County, MinnesotaPeople*Amo (duke) (fl. 575), a… … Wikipedia
-
Amo (álbum) — Saltar a navegación, búsqueda Amo Álbum de Axel Publicación 2003 Grabación 2003 … Wikipedia Español
-
amo — ȃmo pril. DEFINICIJA razg. jez. knjiž. ovamo, na ovu stranu [dođi amo]; amoder FRAZEOLOGIJA amo tamo (tamo amo) 1. u prostornom smislu ovamo onamo, čas na jednu čas na drugu stranu 2. natežući se, neodlučno činiti proturječne postupke, vrludati… … Hrvatski jezični portal
-
AMO (Association) — Sommaire 1 Objet 2 Actions 3 Les régions 4 Liens externes // … Wikipédia en Français
-
Amo (association) — Sommaire 1 Objet 2 Actions 3 Les régions 4 Liens externes // … Wikipédia en Français
-
Amo-odio — Saltar a navegación, búsqueda «Amo Odio» Canción de Cuca Álbum El Cuarto de Cuca Publicación 1997 … Wikipedia Español
Наверное, нет такого человека, который не хотел бы услышать эти слова от своего возлюбленного или возлюбленной. И пусть вы говорите на разных языках, но ведь даже если ваша вторая половинка скажет вам «Ндинокуда!» (шона) или «мон тонэ яратышко» (удмуртский), а не уже привычные «я тебя люблю», «I love you», «Je t’aime» или «Ich liebe dich», по интонации и блеску глаз вы все равно поймете главное.
В этой статье собраны переводы фразы «Я тебя люблю» на самых распространенных языках мира. Если вас интересуют более необычные варианты, вас заинтересует статья «Признания в любви на редких языках».
Вас могут также заинтересовать статьи:
- Смешные переводы в рекламе: ошибки переводчиков
- «Ням-ням», «дзинь-дзинь» и «кукареку» на иностранных языках
- 5 самых красивых алфавитов в мире
- На каком языке кричат младенцы? Необычные исследования лингвистов
В преддверии Дня святого Валентина сотрудники бюро переводов «Прима Виста» решили провести небольшое исследование и узнать, как же признаются друг другу в любви люди в самых разных уголках нашей планеты. Скажем честно, полученные результаты нас чем-то удивили, а чем-то даже позабавили. Не будем углубляться в традиции и ритуалы, коснемся лишь непосредственно слов.
Из-за грамматических и стилистических особенностей некоторых языков фраза «я тебя люблю» будет звучать по-разному, в зависимости от того, кто ее произносит: мужчина или женщина. Например, на японском языке мужчина скажет «Айшитеру йо», а женщина – «айшитеру уа». В арабском языке значение имеет уже пол адресата, то есть, обращаясь к мужчине, вы скажете «ухибукя», а к женщине — «ухибуки». Но все еще сложнее в иврите, ведь здесь значение имеют и пол говорящего и пол адресата: мужчина женщине скажет «ани оэв отах», женщина мужчине — «ани оэвэт отха», мужчина мужчине – «ани оэв отха», а женщина женщине «ани оэвэт отах» (как говорится, полно вариантов).
В некоторых языках разговорный и формальный варианты этой фразы тоже будут отличаться. К примеру, на болгарском языке «аз тэ обичам» — это дословный, но очень официальный вариант, поэтому в разговорной речи используется более короткий вариант «обичам тэ». То же самое происходит в арабском, греческом, персидском, португальском и многих других языках.
№ |
Язык |
Написание |
Транскрипция |
Комментарий |
1 |
азербайджанский |
mən səni sevirəm |
мэн сэни севирэм |
|
2 |
албанский |
unë të dua unë të dashuroj |
ен тэ дуа ен тэ дашурой |
я тебя люблю (с глаголом хотеть) я тебя люблю (с глаголом желать, любить) |
3 |
английский |
i love you |
ай лав ю |
|
4 |
арабский |
أحبك |
ухыбукя ухыбуки |
мужской род женский род |
5 |
армянский |
ես սիրում եմ քեզ |
ес кэс сирум эм. |
|
6 | башкирский | мин һине яратам | мин сине яратам | |
7 |
болгарский |
аз те обичам обичам тэ |
аз тэ обичам обичам те |
дословно, но слишком официально |
лучше, более подходит для Дня святого Валентина, так признаются в любви друг другу | ||||
8 |
белорусский |
я цябе кахаю |
я цябе кахаю |
|
9 |
венгерский |
szeretlek |
сэрэтлэк |
|
10 |
греческий |
σ΄αγαπώ/ σας αγαπώ |
сагапо / сас агхапо |
неформальный / формальный |
11 |
грузинский |
|
мэ шен миквархар |
|
12 |
датский |
jeg elsker dig |
йяй элске(р) дай |
произношение приблизительное, р как призвук |
13 |
иврит |
אני אוהב אותך אני אוהבת אותך |
ани оэв отах ани оэвет отха |
мужчина женщине женщина мужчине |
14 |
индонезийский |
saya cinta kepada Anda |
сая чинта кепада анда |
|
15 |
ирландский |
tá grá agam ort |
та гра агэморт |
|
16 |
испанский |
te amo |
тэ амо |
|
17 |
итальянский |
ti amo |
ти амо |
|
18 |
казахский |
мен сені жақсы көремін |
мен сени жаксы коремин |
|
19 |
каталанский |
t’estimo |
тэстимо |
|
20 |
китайский |
我愛你[我爱你] |
во ай ни |
мандаринское наречие |
21 |
корейский |
사랑해 |
саранхэ |
|
22 |
латинский |
te amo |
тэ амо |
|
23 |
латышский |
es tevi milu |
эс тэви милу |
|
24 |
литовский |
aš tave myliu |
аш тавя милю |
|
25 |
македонский |
tе сакам, tе љубам |
тэ сакам, тэ любам |
|
26 |
малайский |
saya sayangkan kamu |
сая саянкан каму |
|
27 |
немецкий |
ich liebe dich |
ихь либэ дихь |
|
28 |
нидерландский |
ik hou van jou |
ик хау ван яу |
|
29 |
норвежский |
egelskardeg jeg elsker deg |
яй эльскарь дай яй эльскерь дай |
нюнорск букмол |
30 |
персидский |
|
дуст-ат дарам то ра дуст дарам (ман) шома ра дуст дарам |
я тебя люблю (усеченная распространенная форма) я тебя люблю (полная форма) я вас люблю (полная форма) |
31 |
польский |
kocham cie |
кохам че |
e — носовой звук, в старославянском ему соответствует малый юс |
32 |
португальский |
amo-te, eu te amo |
аму ти, эу ти аму, |
Для бразильцев более характерна, особенно в день Валентина, форма tequero [те керу]; если самого бразильца попросить затранскрибировать слово с конечным о, то он так и напишет [о], но на самом деле это не совсем этот звук, хотя и в [у], как в португальском он не переходит tequeromuito [те керу муйту] – я тебя очень люблю Варианты: quero-te [керу-ти] teamo [ти аму], amo-te [аму-ти] – это более «пафосно», таким словом, чаще всего, любят родину, жену, конечно, ребенка; ведь, основное значение предыдущего слова – «хочу» (но, как и в испанском, «хочу» в этом контексте не звучит так вульгарно, как в русском, это вполне сейчас благоприличная форма); обычно местоимение eu (я) при личном глаголе не употребляется. Если его не опустить, получится логическое ударение на этом местоимении: не кто-то, а я люблю. |
33 |
румынский |
te iubesc |
тэ юбэск |
|
34 |
русский |
я тебя люблю |
я тебя люблю |
|
35 |
сербский |
волим те |
волим те |
|
36 |
словацкий |
íúbim ta milujem ta mam ta rad mam ta rada |
любим тя милуем тя мам тя рад мам тя рада |
мужчина — женщине женщина — мужчине |
37 |
словенский |
ljubim te rad te imam rada te imam |
любим те рад те имам рада те имам |
мужчина — женщине женщина — мужчине |
38 |
суахили |
ninakupenda |
нинакупенда |
|
39 |
тайский |
ผมรักคุณ ฉันรักคุณ |
пхом4 рак3 кхун чан4 рак3 кхун |
мужчина — женщине женщина — мужчине примечание: 4 – восходящий тон, 3 – высокий тон |
40 |
телугу |
|
наэну нинну праэмистхуннану |
|
41 |
турецкий |
seni seviyorum |
сени севиёрум |
|
42 |
украинский |
я тебе кохаю я тебе люблю |
я тебэ кохаю я тебэ люблю |
|
43 |
урду |
میں آپ سے محبت کَرتا ہوں میں آپ سے محبت کرتی ہوں |
мэй аап семуhаббат картаа hуу мэй аап се муhаббат картии hуу. |
мужчина – женщине (с большим уважением к говорящему); женщина – мужчине (с большим уважением к говорящему); буква h служит в данном случае для передачи гортанного «г» |
44 |
финский |
minä rakastan sinua |
миня ракастан синуа |
|
45 |
фламандский |
ik zie oe geerne |
икзие ое геерне |
|
46 |
французский |
je t’aime |
жэ тэм |
|
47 |
хинди |
|
мэй тумhе баhутчааhтаа hуу. мэй тум се пьяар картаа hуу. мэй тумhе баhут чааhтии hуу. мэй тум се пьяар картии hуу. |
говорит мужчина говорит женщина буква h служит в данном случае для передачи гортанного «г» |
48 |
хорватский |
volim te |
волим те |
|
49 |
чешский |
milujite mámte rád |
милую цэ мам тэ рад |
официальный вариант разговорный вариант |
50 |
шведский |
jag älskar dig |
я эльскар дэй |
|
51 |
эсперанто |
mi amas vin |
ми амас вин |
|
52 |
эстонский |
ma armastan sind |
ма армастан синт |
|
53 |
яванский |
aku tresnasliramu. |
аку треснаслираму |
|
54 |
японский |
好きです/ 好きだ 大好きです 愛してるよ 愛してるわ |
ски дес / ски да дайски дес айшитеру йо айшитеру уа |
формально / неформально (дословный перевод «ты мне нравишься», но именно так ввиду менталитета и признаются в любви в Японии); тот же вариант с усилением эмоциональной окраски (=очень нравишься); разговорный вариант, мужская речь; разговорный вариант, женская речь; |
55 |
бирманский |
|
чит па де чит-тей |
|
56 |
киргизский |
мен сени сүйөм |
мен сэни сюйом |
|
57 |
монгольский |
би чамд хайртай |
би чамд хартай |
|
58 |
таджикский |
ман туро дӯст медорам |
ман туро дёст медорам (буква ? – нечто среднее между «о» и «ё»). |
литературный вариант |
59 |
татарский |
мин сине яратам |
мин синэ яратам |
реже: мин сине сөям [мин синэ сёям] |
60 |
узбекский |
мен сени севаман |
мэн сэни севаман |
men seni sevaman |
61 |
лаосский (лао-исанский) |
|
кхой хак тяо |
|
62 |
филиппинский |
mahal kita |
махал кита |
|
63 |
каннада |
|
наану ниннану преетисутене |
|
64 |
ливанский |
bahibak |
бахибак |
|
65 |
яванский |
aku tresnasliramu |
аку треснаслираму |
|
66 |
суринамский (тонго) |
mi lobi joe |
ми лоби ю |
|
67 |
тайваньский |
wa ga ei li |
ва га эй ли |
|
68 |
таити |
ua here vau ia oe |
оо-аххэй-рэйээ-ахох-эй |
|
69 |
бенгальский |
|
ами апнаке бхалобаши ами томаке бхалобаши ами токе бхалобаши |
формально неформально очень неформально |
70 |
бходжпури |
|
хам тосе пьаар карила |
|
71 |
тагальский |
mahal kita |
махаль кита |
|
72 |
гавайский |
aloha wau iā ʻoe |
алоха ва уйа ой |
|
73 |
исландский |
ég elska þig |
е эльска гых |
|
74 |
малаялам |
|
ньян нинне премиккунну ньян нинне мохиккунну ньян нинне знаехиккунну |
|
75 |
маратхи |
|
майхэ тузхьяя вар прэм аахэ; мэ туйхаши прэм карто; — // — ми тузъя вар прэм карато |
мужчина к женщине женщина к мужчине |
76 |
непальский |
|
ма тималай маайаа гарчху |
|
77 |
пушту |
|
за ста сара мина кавом |
|
78 |
шона |
ndinokuda! |
ндинокуда! |
|
79 |
сингальский |
|
ма ма о йа та аа да ре йи |
|
80 |
сомалийский |
wan ku jecelahay |
ваан ку йеселахаи |
|
81 |
тамильский |
|
наан уннаи кадаликирен / наан уннаи кадаликинрен |
|
82 |
тибетский |
|
нга каирангла гавпо йо |
|
83 |
вьетнамский |
em yêu anh anh yêu em |
эм ю ан ан ю эм |
к мужчине к женщине |
84 |
валлийский |
dw i’n dy garu di / rwy’n dy garu di |
двин ди гаре ди / рвин ди гаре ди |
|
85 |
идиш |
|
их хоб дих либ их либэ дих |
дословный перевод первого выражения «ты мне нравишься!», второго «я тебя люблю!» |
86 |
йоруба |
mo nifẹẹ rẹ (mo ni ife re) |
мо нифе рэ |
Другие материалы
-
Знак кризиса Действительно ли, как постоянно утверждают, в китайском языке для обозначения понятий «кризис» и…
Читать далее