Как пишется тревел бук

  • 1
    travel book

    English-Russian big polytechnic dictionary > travel book

  • 2
    travel book

    Универсальный англо-русский словарь > travel book

  • 3
    travel book

    1) книга о путешествиях

    2) pl туристическая литература

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > travel book

  • 4
    modern travel book has travelled a long way from a formal diary

    Универсальный англо-русский словарь > modern travel book has travelled a long way from a formal diary

  • 5
    the modern travel book has travelled a long way from a formal diary

    Универсальный англо-русский словарь > the modern travel book has travelled a long way from a formal diary

  • 6
    travel

    ˈtrævl
    1. сущ.
    1) путешествие Syn: journey, tour
    2) мн. описание путешествия
    3) движение;
    перемещение, продвижение
    4) тех. подача, ход;
    длина хода
    2. гл.
    1) путешествовать, странствовать to travel deluxe ≈ путешествовать люксом to travel first-class ≈ путешествовать первым классом to travel incognito ≈ путешествовать инкогнито to travel light ≈ путешествовать налегке to travel second-class ≈ путешествовать вторым классом Syn: voyage
    2) двигаться, перемещаться;
    распространяться
    3) переходить от одного предмета к другому, блуждать (напр., о мысли, взгляде и т.п.)
    4) разъезжать в качестве коммивояжера ∙ travel over Syn: migrate
    путешествие — means of * средства передвижения — sea *, * by boat морские путешествия — space * космические путешествия — tropical * путешествие в тропики — * writing /books/ книги о путешествиях — * writer автор книг о путешествиях — * companion спутник — to set out on *s отправиться в путешествие — * was slow and dangerous in olden days в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями pl поездки;
    (дальние) странствия — *s abroad заграничные поездки — back from one’s *s возвратившийся из странствий — is he still on his *s? он все еще путешествует?, он еще не вернулся из своей поездки? описание путешествий — a book of *s книга о путешествиях — to enjoy reading *s любить читать( книги) о путешествиях движение;
    продвижение — the * of satellites around the Earth движение спутников вокруг Земли распространение (волн) — shock( wave) * распространение ударной волны скорость (бега) — * and nose are the most necessary qualifications of a dog у собаки важнее всего скорость бега и чутье движение, продвижение (американизм) уличное движение( военное) перемещение цели (военное) движение (снаряда по каналу ствола) (специальное) подача;
    ход;
    длина хода( физическое) пройденный путь путешествовать — to * a great deal /widely/ много путешествовать, объехать много стран — to * the whole world объехать весь мир — to * round the world совершать кругосветное путешествие — to * light путешествовать налегке /с небольшим багажом/ — to * for one’s health путешествовать с целью поправки здоровья ездить;
    ехать — to * from one end of the city to the other ездить с одного конца города на другой — to * on business ездить по делам ехать (по дороге) — certain roads can be *led only on horseback по некоторым дорогам можно ездить только верхом проезжать, покрывать расстояние — that day we *led 800 km в тот день мы проехали /покрыли расстояние в/ 800 км — I have *led long distances on foot я проходил большие расстояния пешком — the modern travel book has *led a long way from a formal diary современная книга путешествий прошла /проделала/ большой путь от обычного дневника ездить в качестве коммивояжера — to * for a firm ездить в качестве коммивояжера какой-л. фирмы — to * in carpets торговать коврами (в качестве коммивояжера) перевозить — to * cattle перевозить скот перевозиться — cases which * in freight cars чемоданы, которые перевозятся /которые перевозят/ в товарных вагонах допускать перевозку — this wine won’t * это вино нельзя перевозить, это вино не выдержит перевозки двигаться, передвигаться, перемещаться — a horse *led slowly лошадь шла медленно — many birds * north in June многие птицы в июне летят на север — animals * on land, in the water, and in the air животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху — the train was *ling at 150 km an hour поезд шел /ехал/ со скоростью 150 км в час перемещаться, распространяться — light *s faster than sound скорость света превышает скорость звука — bad news *s quickly плохие вести быстро доходят /распространяются/;
    худые вести не лежат на месте — ideas *s slowly идеи распространяются медленно — the pain *led all the way to his head боль дошла наконец и до его головы (over) перебирать( в памяти) — his mind *led over recent events он перебирал в памяти недавние события — she let her thoughts * over the past она обратилась мыслями к прошлому (over) переходить от предмета к предмету (о взгляде) — his eyes *led over the enemy lines он рассматривал вражеские позиции (разговорное) ехать с большой скоростью — this car can really * у этой машины скорость что надо вращаться, быть вхожим;
    принадлежать — to * in wealthy circles вращаться в богатом обществе, быть вхожим в круг богатых — the crowd he *led with компания /круг лиц/, к которой /к которому/ он принадлежал;
    люди, с которыми он общался пастись, постепенно продвигаясь вперед( о животных) (спортивное) делать пробежку (в баскетболе) (диалектизм) идти пешком — did you * or come by boat? ты пришел пешком или приехал на лодке?
    air ~ воздушное путешествие
    ~ pl описание путешествия;
    a book of travels книга о путешествиях
    free ~ беспошлинный рейс
    ~ перебирать (в памяти) ;
    переходить от предмета к предмету (о взгляде) ;
    his eyes travelled over the picture он рассматривал картину
    ~ перемещаться;
    распространяться;
    light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука
    party ~ групповая поездка
    travel двигаться, передвигаться ~ движение (снаряда по каналу ствола) ~ движение;
    продвижение ~ движение ~ ездить ~ ездить в качестве коммивояжера ~ pl описание путешествия;
    a book of travels книга о путешествиях ~ перебирать (в памяти) ;
    переходить от предмета к предмету (о взгляде) ;
    his eyes travelled over the picture он рассматривал картину ~ перемещаться;
    распространяться;
    light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука ~ перемещаться ~ тех. подача, ход;
    длина хода ~ поездка ~ путешествие ~ путешествие ~ путешествовать ~ путешествовать ~ рейс ~ туризм (статья в платежном балансе) ~ уличное движение
    ~ for firm совершать поездки в интересах фирмы

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > travel

  • 7
    travel

    1. [ʹtræv(ə)l]

    1. путешествие

    sea travel, travel by boat — морские путешествия

    travel writing /books/ — книги о путешествиях

    travel was slow and dangerous in olden days — в старое время путешествие совершалось медленно и было сопряжено с опасностями

    1) поездки; (дальние) странствия

    is he still on his travels? — он всё ещё путешествует?, он ещё не вернулся из своей поездки?

    2) описание путешествий

    3. 1) движение; продвижение

    the travel of satellites around the Earth — движение спутников вокруг Земли

    2) распространение ()

    3) скорость (бега)

    travel and nose are the most necessary qualifications of a dog — у собаки важнее всего скорость бега и чутьё

    4. движение, продвижение

    1) перемещение цели

    7. 1)

    подача; ход; длина хода

    2. [ʹtræv(ə)l]

    1. путешествовать

    to travel a great deal /widely/ — много путешествовать, объехать много стран

    to travel light — путешествовать налегке /с небольшим багажом/

    2. 1) ездить; ехать

    to travel from one end of the city to the other — ездить с одного конца города на другой

    certain roads can be travelled only on horseback — по некоторым дорогам можно ездить только верхом

    3) проезжать, покрывать расстояние

    that day we travelled 800 km — в тот день мы проехали /покрыли расстояние в/ 800 км

    I have travelled long distances on foot — я проходил большие расстояния пешком

    the modern travel book has travelled a long way from a formal diary — современная книга путешествий прошла /проделала/ большой путь от обычного дневника

    4) ездить в качестве коммивояжёра

    to travel for a firm — ездить в качестве коммивояжёра какой-л. фирмы

    3. 1) перевозить

    2) перевозиться

    cases which travel in freight cars — чемоданы, которые перевозятся /которые перевозят/ в товарных вагонах

    3) допускать перевозку

    this wine won’t travel — это вино нельзя перевозить, это вино не выдержит перевозки

    4. двигаться, передвигаться, перемещаться

    animals travel on land, in the water, and in the air — животные перемещаются по земле, в воде и по воздуху

    the train was travelling at 150 km an hour — поезд шёл /ехал/ со скоростью 150 км в час

    5. перемещаться, распространяться

    bad news travels quickly — плохие вести быстро доходят /распространяются/; ≅ худые вести не лежат на месте

    ideas travel slowly [quickly] — идеи распространяются медленно [быстро]

    the pain travelled all the way to his head — боль дошла наконец и до его головы

    6. (over)

    his mind travelled over recent events on — перебирал в памяти недавние события

    she let her thoughts travel over the past — она обратилась мыслями к прошлому

    2) переходить от предмета к предмету ()

    his eyes travelled over the enemy lines — он рассматривал вражеские позиции

    7.

    ехать с большой скоростью

    8. вращаться, быть вхожим; принадлежать

    to travel in wealthy circles — вращаться в богатом обществе, быть вхожим в круг богатых

    the crowd he travelled with — компания /круг лиц/, к которой /к которому/ он принадлежал; люди, с которыми он общался

    9. пастись, постепенно продвигаясь вперёд ()

    did you travel or come by boat? — ты пришёл пешком или приехал на лодке?

    НБАРС > travel

  • 8
    book

    1. книга, литературное произведение

    2. том; издание

    3. азбука

    4. букварь

    5. литература, отпечатанная за рубежом

    6. зарубежная литература

    address book — адресная книга, адресный справочник

    adult hardbound trade books — книги торгового ассортимента для взрослых читателей в твёрдой переплётной крышке

    as-told-to book — книга, созданная писателем по устным рассказам или запискам известной личности

    audio book — книга, начитанная на кассету

    autumn book — книга, которая выйдет в свет осенью

    auxiliary book — приложение; указатель к печатному изданию

    bargain book — книга, продаваемая по значительно сниженной цене

    7. бухгалтерская отчётно-конторская книга

    8. книга, состоящая из чистых листов-бланков для записей

    block book — книга, отпечатанная с деревянных форм; ксилографическая книга

    9. «Синяя книга»; книга, содержащая официальные материалы английского парламента

    10. «Синяя книга» правительств штатов США

    cataloged book — каталогизированная книга, книга, внесённая в каталог

    11. детская книга

    12. детская литература

    circulation book — книга отдела абонемента, книга, подлежащая выдаче

    13. книга заказов

    14. книга, изданная целиком на средства автора

    contents book — блок-карточный каталог для записи содержания книг, заглавий, томов или номеров периодических и серийных изданий

    cut flush book — книга, обрезанная после вставки блока в переплётную крышку или крытья обложкой

    15. настольная книга

    16. справочник

    17. книга, полученная в дар; дарственный экземпляр

    18. книга регистрации подаренных изданий

    double title book — книга с двойным титулом; книга с двойным названием

    19. учебник

    20. педагогическая книга

    21. популярно написанная книга; научно-популярная книга

    22. книга о событиях

    fall book — книга, которая выйдет в свет осенью

    23. книга для начального чтения

    24. первый сборник упражнений по чтению и правописанию

    fiscal blue book — «Синяя книга» английского правительства, содержащая статистические и данные о промышленности и торговле

    folded book — книга-раскладка; книга, страницы которой сложены «гармошкой», книга-ширма

    game book — сборник игр; книжка-забава

    25. книга, об издании которой было объявлено, но которая не издавалась

    golden book — «золотая книга», в которую золотыми буквами вписывались фамилии итальянской знати

    handy book — книга, удобная для пользования

    heavily used book — книга, пользующаяся большим спросом; зачитанная книга

    26. сборник увлечений

    27. книга об увлечениях

    honor book — издание, получившее премию на конкурсе

    imposition book — сборник вариантов раскладки бумажного листа; сборник вариантов фальцовки

    insetted book — книжный блок, вставленный в переплётную крышку

    28. письмовник

    29. журнал исходящей корреспонденции

    30. непереплетённая книга

    31. блок, скреплённый разъёмными скобами

    32. книга со свободно скреплёнными листами; издание в виде листков

    33. утраченная книга

    34. книга, о существовании которой известно только по библиографическим или литературным источникам

    mail-order books — книги, издаваемые и распространяемые по почтовым заказам потребителей

    35. книги по смежным вопросам

    36. книги спорного содержания

    new book — новая книга, новое поступление

    obsolete book — вышедшая из употребления книга; устаревшая книга

    one-shot book — блок, скреплённый одноразовым нанесением клея

    37. книга в бумажной обложке

    38. брошюра

    personalized books — детская литература, печатаемая избранными родителями кеглем и рисунком шрифта

    phone book — телефонный справочник, телефонная книга

    pirated book — книга, изданная без разрешения владельца авторского права

    press book — книга, выпущенная частным издательством

    39. задачник

    40. сборник задач

    professional books — профессиональная литература; литература по специальности

    rag book — детская книга, отпечатанная на высокопрочной тряпичной бумаге

    fake book — песенник, сборник текстов популярных песен

    run book — документация по задаче; книга регистрации вычислительных работ

    41. хорошо написанная книга

    42. удобочитаемая книга

    43. «Красная книга»; официальная книга пэров

    44. порнографическая книга

    45. эротическая книга

    spring book — книга, которая выйдет в свет весной

    stapled book — книга, скреплённая металлическими скобами

    summer book — книга, которая выйдет в свет летом

    talking book — «говорящая» книга, книга со звуковым приложением

    46. литература массового издания

    47. книги торгового ассортимента

    48. книга о путешествиях

    49. туристическая литература

    two-shot book — блок, скреплённый бесшвейным способом с двукратным нанесением клея

    undated book — недатированная книга, книга без выходной даты

    unpaged book — книга с ненумерованными страницами, книга без пагинации

    50. книга из списка «на очередь»

    desk book — настольная книга; справочник

    51. книга из списка дезидератов

    white book — «Белая книга» ; книга, содержащая отчёт о деятельности английского правительства

    winter book — книга, которая выйдет в свет зимой

    writing book — книга с чистыми листами; записная книжка

    yellow book — «Жёлтая книга» ; книга, содержащая отчёт о деятельности правительства

    English-Russian big polytechnic dictionary > book

  • 9
    book

    1) книга, литературное произведение

    2) том; издание

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > book

  • 10
    travel

    travel [ˊtrævl]

    1) путеше́ствие

    2)

    pl

    описа́ние путеше́ствия;

    3) движе́ние; продвиже́ние

    5)

    тех.

    пода́ча, ход; длина́ хо́да

    1) путеше́ствовать, е́здить

    2) дви́гаться, передвига́ться

    3)

    разг.

    выде́рживать перево́зку ( о вине

    и т.п.

    )

    4) е́здить в ка́честве коммивояжёра

    5) перемеща́ться; распространя́ться;

    6)

    разг.

    е́хать, дви́гаться бы́стро

    7) перебира́ть ( в памяти); переходи́ть от предме́та к предме́ту ( о взгляде);

    Англо-русский словарь Мюллера > travel

  • 11
    travel

    [ˈtrævl]

    air travel воздушное путешествие travel pl описание путешествия; a book of travels книга о путешествиях free travel беспошлинный рейс travel перебирать (в памяти); переходить от предмета к предмету (о взгляде); his eyes travelled over the picture он рассматривал картину travel перемещаться; распространяться; light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука party travel групповая поездка travel двигаться, передвигаться travel движение (снаряда по каналу ствола) travel движение; продвижение travel движение travel ездить travel ездить в качестве коммивояжера travel pl описание путешествия; a book of travels книга о путешествиях travel перебирать (в памяти); переходить от предмета к предмету (о взгляде); his eyes travelled over the picture он рассматривал картину travel перемещаться; распространяться; light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука travel перемещаться travel тех. подача, ход; длина хода travel поездка travel путешествие travel путешествие travel путешествовать travel путешествовать travel рейс travel туризм (статья в платежном балансе) travel уличное движение travel for firm совершать поездки в интересах фирмы

    English-Russian short dictionary > travel

  • 12
    travel

    1. n путешествие

    air travel — путешествие по воздуху, самолётом

    2. n l

    3. n поездки; странствия

    4. n описание путешествий

    5. n движение; продвижение

    6. n распространение

    7. n скорость

    8. n движение, продвижение

    9. n амер. уличное движение

    10. n воен. перемещение цели

    11. n воен. спец. подача; ход; длина хода

    12. n воен. физ. пройденный путь

    13. v путешествовать

    14. v ездить; ехать

    15. v ехать

    16. v проезжать, покрывать расстояние

    17. v ездить в качестве коммивояжёра

    18. v перевозить

    19. v перевозиться

    20. v допускать перевозку

    21. v двигаться, передвигаться, перемещаться

    22. v перемещаться, распространяться

    23. v перебирать

    24. v переходить от предмета к предмету

    25. v разг. ехать с большой скоростью

    26. v вращаться, быть вхожим; принадлежать

    27. v пастись, постепенно продвигаясь вперёд

    28. v диал. идти пешком

    Синонимический ряд:

    1. journey (noun) expedition; journey; peregrination; peregrinations; travels; trek; trip

    3. taking a trip (noun) being on the road; globe-trotting; going abroad; going on a cruise; making a voyage; seeing the world; space travel; taking a trip; trekking

    5. commute (verb) commute; jaunt; range; tour; voyage; wander

    6. cover (verb) cover; do; pass over; track; traverse

    7. go (verb) fare; go; hie; journey; pass; proceed; push on; repair; wend

    9. see the world (verb) cruise; go on a tour; hit the road; journey; peregrinate; ramble; see the world; take a trip; trek

    10. spread (verb) circulate; get about; get around; go around; spread

    English-Russian base dictionary > travel

  • 13
    travel

    [‘træv(ə)l]
    1.

    ;

    прош. вр.

    ,

    прич.

    прош. вр. travelled

    брит.

    , traveled

    амер.

    1) путешествовать, странствовать

    Syn:

    2)

    а) ехать, ездить

    б) покрывать расстояние, проезжать

    4) двигаться, перемещаться; распространяться

    Light travels faster than sound. — Скорость света превышает скорость звука.

    In an electric field, the positive ions travel to the negative electrode and vice versa. — В электрическом поле положительные ионы перемещаются к отрицательному электроду и наоборот.

    5)

    разг.

    ехать с большой скоростью, нестись

    The yachts were kept travelling from start to finish. — Яхты двигались очень быстро с самого старта и до финиша.

    6) блуждать

    His eyes travelled over the picture. — Он рассматривал картину.

    His mind travelled over recent events. — Он перебирал в памяти недавние события.

    He travelled in whisky. — Он был коммивояжёром, продавал виски.

    These plants travel badly. — Эти растения плохо переносят транспортировку.

    9)

    иск.

    перевозить с собой

    2.

    сущ.

    Syn:

    2) описание путешествия

    He took Gulliver’s Travels with him on his journey. — Он взял с собой в дорогу «Путешествия Гулливера».

    3) движение; перемещение, продвижение

    A dog of high travel will drive sheep hither and thither. — Проворная собака будет гонять овец туда и сюда.

    а) подача, ход; длина хода

    Gram:

    [ref dict=»LingvoGrammar (En-Ru)»]travel[/ref]

    Англо-русский современный словарь > travel

  • 14
    book

    I [bʊk]

    n

    1) книга, том, фолиант, книжечка, книжка, книжонка, альбом, учебник, тетрадь

    The book can be easily slipped into a small pocket. — Книжка легко входит в небольшой карман.

    His face was an open book. — У него на лице все написано, как на ладони.

    These articles were never published in book form. — Эти статьи никогда не выходили книгой.

    I will make you a present of this book. — Я вам дам эту книгу в подарок.

    A few pages of the book were missing. — Нескольких страниц в книге не хватало.

    interesting book


    — amusing book
    — timely book
    — smb’s favourite book
    — little book
    — bulky book
    — dirty book
    — immoral book
    — telephone book
    — cookery book
    — complaint book

    good book


    — rare book
    — historical books
    — visitors’ book
    — gilt-edged book
    — stamp book
    — name book
    — autograph book
    — learned books
    — ancient book
    — long book
    — incomplete book
    — useful book
    — wise book
    — elementary book
    — reliable book
    — juvenile book
    — fresh and unconventional book
    — dynamic book
    — readable book
    — second-hand books
    — mislaid books
    — sexy book
    — authoritative book
    — amazing book
    — dummy book
    — uncut book
    — unknown book
    — adventure books
    — geopraphy book
    — text book
    — school book
    — class book
    — desk book
    — instruction book
    — question-answer book
    — jest book
    — picture book
    — travel books
    — prayer book
    — pocket reference book
    — nonfiction books
    — childrens books
    — gift book
    — six-penny book
    — two volume book
    — Good Book
    — Red Book
    — Blue Book
    — reference book
    — guide book
    — hymn book
    — exercise book
    — pattern book
    — signal-book
    — catalogue book
    — seven-day book
    — Devil’s book
    — inspiring book
    — forthcoming books
    — betting book
    — illustrated book
    — unwritten book
    — well bound book
    — stitched book
    — book cover
    — book jacket
    — book readers
    — book store
    — book club
    — book stand
    — book size
    — book page
    — book plate
    — book on art
    — book abou the history of this country
    — book about great inventions
    — book by Dickens
    — book bound in leather
    — book of stories
    — book of the oppera
    — book of fate
    — book of Nature
    — Book of Books
    — book of life
    — first Book on the Bible
    — book in English
    — book with prints
    — book for beginners
    — book in several volumes
    — book in folio
    — book of stamps
    — book of needles
    — closed book to smb
    — passage in a book
    — book devoted to the subject of sociology
    — bundle pile of books
    — title of the book
    — review of a book
    — set of four books
    — borrow books from a library
    — read books
    — return books to the library
    — bring new books out
    — consist made up of three books
    — prepare one’s book for the press
    — be at one’s books
    — sign the Visitors’ book
    — write off the lost books
    — publish books
    — abridge books
    — lend out books
    — bind books
    — pack up books
    — renew books
    — skim the book
    — thumb the book
    — set up a book
    — talk books
    — misplace a book
    — belittle the book
    — devote a book to the subject
    — introduce the book to the public
    — translate the book from German into English
    — read a book from cover to cover
    — work these facts into the book
    — take down a book from the shelf
    — arrange books in the alphabetical order
    — make books into bundles
    — put the book face downwards
    — spoil a book by pencil marks
    — put the book into the catalogue
    — swear on the Bible
    — speak by the book
    — book is in print
    — book is out of print
    — book is on sale
    — book is sold out
    — book sells well
    — book was favourably noticed
    — book begins with a description of…
    — book is fairly readable
    — book is badly torn

    2) (только множественное число) бухгалтерская книга, конторская книга, реестр, книга записи приходов и расходов

    The books show a slight loss. — Финансовые документы показывают небольшие потери/убытки.

    He kept books for our business. — Он вел бухгалтерию в нашем предприятии.

    cheque book


    — account book
    — company books
    — firm’s book profit
    — keep the books of the firm
    — examine the books
    — do the book
    — make false entries in the company’s books

    CHOICE OF WORDS:

    (1.) Русское слово «учебник» может иметь разные английские эквиваленты в зависимости от помещенного в них материалы. Наиболее общее слово — textbook — учебник по какому-либо предмету; refference book — справочник, свод правил, знаний в какой-либо области: grammar reference book учебник по грамматике; handbook/deskbook — справочник (который всегда находится под рукой), настольная книга/учебник; manual — инструкция-учебник, например, по сборке телевизора, по установке и эксплуатации стиральной машины: operating manual инструкция по эксплуатации, assembly manual инструкция по сборке; insfallation manual инструкция по установке. (2.) Форма множественного числа books — может называть сборник материалов/документов по учёту, чаще всего финансов: to enter amth in the books записывать что-либо в бухгалтерскую книгу; to be on the books числиться в документах/в архивах; to keep books вести бухгалтерский учет

    II [bʊk]

    v

    заказывать, брать заранее

    Train tickets must be booked two days in advance. — Железнодорожные билеты надо заказывать за два дня

    English-Russian combinatory dictionary > book

  • 15
    travel

    1) путешествие

    2) (

    pl.

    ) описание путешествия; a book of travels книга о путешествиях

    3) движение; продвижение

    4) движение (снаряда по каналу ствола)

    5)

    tech.

    подача, ход; длина хода

    1) путешествовать

    2) двигаться, передвигаться

    3) перемещаться; распространяться; light travels faster than sound скорость света превышает скорость звука

    4) перебирать (в памяти); переходить от предмета к предмету (о взгляде); his eyes travelled over the picture он рассматривал картину

    5) ездить в качестве коммивояжера

    Syn:

    migrate

    * * *

    1 (a) транспортный

    2 (n) передвижение; путешествие; туризм

    3 (v) передвигаться; путешествовать

    * * *

    * * *

    [trav·el || ‘trævl]
    путешествие, вояж, описание путешествия, движение, продвижение, подача, ход, длина хода
    путешествовать, ездить, ехать, ездить в качестве коммивояжера, выдерживать перевозку, двигаться, передвигаться, перемещаться, проездить, распространяться, перебирать, переходить от предмета к предмету

    * * *

    движение

    ездить

    передвигаться

    передвижение

    передвижения

    путешествие

    путешествовать

    рейс

    странствие

    странствовать

    транспортный

    туристический

    * * *

    1. сущ.
    1) путешествие
    2) мн. описание путешествия
    3) движение
    2. гл.
    1) путешествовать
    2) а) ехать
    б) покрывать расстояние
    3) объезжать округ (о методистском проповеднике)
    4) а) двигаться
    б) сленг ломануться
    5) переходить от одного предмета к другому, блуждать

    Новый англо-русский словарь > travel

  • 16
    source book

    1. письменный первоисточник

    2. собрание подлинных письменных источников или документов

    3. сборник материалов

    fake book — песенник, сборник текстов популярных песен

    4. библиографический указатель, указатель литературы

    English-Russian base dictionary > source book

  • 17
    children’s book

    English-Russian big polytechnic dictionary > children’s book

  • 18
    The world is a book, and those who do not travel, read only a page.

    <01>

    Мир – это книга, и те, кто не путешествуют, читают лишь одну ее страницу. St. Augustine (Августин Блаженный).

    Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > The world is a book, and those who do not travel, read only a page.

  • 19
    flight

    ̈ɪflaɪt I
    1. сущ.
    1) полет to take a flight ≈ лететь на самолете to take one’s flight, wing one’s flight ≈ улететь to overbook a flight ≈ продать больше билетов на рейс, чем имеется посадочных мест chartered flight ≈ чартерный рейс coast-to-coast flight ≈ трансатлантический рейс cross-country flight ≈ перелет через всю страну direct flight ≈ прямой рейс maiden flight ≈ первый полет (самолета) manned flight ≈ пилотируемый полет nonstop flight ≈ полет без промежуточной посадки, беспосадочный перелет reconnaissance flight ≈ разведывательный/испытательный полет space flight ≈ космический полет unmanned flight ≈ непилотируемый полет birds in flight ≈ птицы в полете watching the flight of the clouds ≈ наблюдая, как плывут облака flight over the South Pole ≈ полет над Южным полюсом At that moment the plane was in flight over the Mediterranean. ≈ В это время самолет летел над Средиземным морем. Supersonic flight could become a routine form of travel in the 21st century. ≈ Полет на сверхзвуковых скоростях может стать каждодневной реальностью в 21 веке. flight path flight book
    2) перелет;
    авиац. рейс Some birds are incapable of flight. ≈ Некоторые птицы не способны к перелетам. on the flight to Chicago ≈ по пути в Чикаго a flight from Philadelphia to Frankfurt ≈ полет/рейс из Филадельфии во Франкфурт A flight will take four hours. ≈ Перелет займет три часа. Syn: flying, soaring, air travel, winging;
    plane trip;
    space travel
    3) быстрое течение, бег (времени) There is no way to stop the flight of time. ≈ Остановить течение времени невозможно. Syn: rush, swift movement, quick passage
    4) порыв, вспышка, взрыв( фантазии и т. п.) ;
    нечто, отклоняющееся от нормального течения flights of eloquence ≈ поток красноречия flight of wit ≈ проблеск остроумия Temple had some thoughts of trying opium, which he believed a higher flight, but Singleton dissuaded him. ≈ Темплу хотелось попробовать опиум, что, как ему казалось, даст высшее раскрепощение, но Синглтон разубедил его.
    5) а) расстояние полета, перелета (которое может одолеть птица) б) расстояние, пролетаемое реактивным снарядом, ракетой
    6) а) ряд ступеней;
    пролет лестницы We walked in silence up a flight of stairs and down a long corridor. ≈ В тишине мы миновали лестничный пролет, а затем пошли по длинному коридору. б) ряд шлюзов (на канале) в) ряд барьеров (на скачках)
    7) а) стая( птиц) A flight of green parrots shot out of the cedar forest. ≈ Стая волнистых попугаев пронеслась над зарослями кипарисового леса. б) звено, отряд( самолетов) ∙ Syn: flock, flying group, squadron, wing в) град( стрел, пуль и т. п.) ;
    залп
    8) разг. выводок( птиц) March flight ≈ мартовский выводок
    9) перо( стрелы дарта)
    10) шелуха( овса, мякины и т. п.) ;
    скорлупа, оболочка( кофейных зерен) ∙ in the first flight ≈ в первых рядах, в авангарде
    2. гл.
    1) совершать перелет;
    слетаться( о стае птиц) geese flighting on the marsh ≈ гуси, слетающиеся на болото
    2) стрелять по летящей птице
    3) вставлять перья в стрелу, оперять II сущ.
    1) бегство, поспешное отступление;
    побег to take flight ≈ бежать in flight ≈ отступая to seek safety in flight ≈ спасаться бегством to put to flight ≈ обращать в бегство Their army was put to flight. ≈ Их армии пришлось бежать The enemy was in full flight. ≈ Враг поспешно отступал. take to flight take flight Syn: rout, retreat, escape, withdrawal, hasty departure, running away, fleeing;
    exodus, hegira
    2) экон. утечка( капитала за границу)
    полет — the * of a bee полет пчелы — a bird of swift * быстрокрылая птица — a manned * to other planets полет человека на другие планеты — home * (авиация) обратный полет — instrument * (авиация) полет по приборам, слепой полет — * indicator авиагоризонт — * accident авиационная катастрофа — * course курс полета — * book (авиация) бортовой журнал — * commander( военное) командир авиазвена — * conveyer скребковый транспортер — * hours летные часы — * plan (авиация) план полета;
    полетный лист — * personnel( военное) летно-подъемный состав — * service( авиация) диспетчерская служба, служба обеспечения полетов — * range( авиация) дальность полета;
    радиус действия — * mechanic бортмеханик — * radio operator бортрадист перелет — the spring and autumn *s of birds весенние и осенние перелеты птиц — continuous /non-stop/ * (авиация) беспосадочный перелет — * took two hours перелет продолжался два часа (авиация) рейс — F. 447 is ready to leave заканчивается посадка на самолет, вылетающий рейсом 447 — commercial *s коммерческие рейсы быстрое течение (времени) подъем, возбуждение, порыв — * of imagination игра воображения стая (птиц, насекомых) град (пуль, стрел) (авиация) звено, отряд (самолетов) pl маховые перья( спортивное) ряд барьеров на скачках ряд шлюзов (на канале) лестничный марш;
    пролет лестницы скребок, лопасть в грам, знач. прил.: (авиация) (космонавтика) штатный( об оборудовании) > maiden * первый полет (самолета) > in the first * в первых рядах, в авангарде бегство;
    побег — wild * паническое бегство — to be in * from бежать от — to put /to turn/ to * обращать в бегство — to take (to) * обращаться в бегство, бежать — to seek safety in * искать спасения в бегстве утечка — * of money abroad утечка валюты за границу обращать в бегство;
    пугать оперять (стрелу) стрелять по движущейся цели лететь, совершать перелет стаей (о птицах)
    ~ полет (тж. перен.) ;
    birds in flight птицы в полете;
    to take (или to wing) one’s flight улететь
    capital ~ бегство капитала
    charter ~ чартерный рейс
    connecting ~ рейс сообщения
    domestic ~ ав. внутренний рейс
    flight бегство, поспешное отступление;
    побег;
    to seek safety in flight спасаться бегством ~ быстрое течение (времени) ~ разг. выводок (птиц) ~ град (стрел, пуль и т. п.) ;
    залп ~ звено (самолетов) ~ перелет ~ полет, рейс ~ полет ~ полет (тж. перен.) ;
    birds in flight птицы в полете;
    to take (или to wing) one’s flight улететь ~ расстояние полета, перелета ~ рейс ~ ав. рейс ~ ряд барьеров (на скачках) ~ ряд ступеней;
    пролет лестницы ~ ряд шлюзов (на канале) ~ совершать перелет;
    слетаться (о стае птиц) ~ стая (птиц) flight ~ стая (птиц) flight ~ утечка (капитала)
    ~ attr.: ~ path направление полета (самолета)
    ~ book ав. бортовой журнал;
    in the first flight в первых рядах, в авангарде;
    занимающий ведущее место
    ~ of capital утечка капитала
    a ~ of fancy( или imagination) полет фантазии;
    a flight of wit проблеск остроумия
    a ~ of fancy (или imagination) полет фантазии;
    a flight of wit проблеск остроумия
    ~ attr.: ~ path направление полета (самолета) ~ path воен. траектория полета
    ~ book ав. бортовой журнал;
    in the first flight в первых рядах, в авангарде;
    занимающий ведущее место
    inspection ~ инспекционный полет
    private ~ частный рейс
    to put to ~ обращать в бегство;
    to take (to) flight обращаться в бегство put: to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
    to put to flight обратить в бегство;
    to put into a rage разгневать
    flight бегство, поспешное отступление;
    побег;
    to seek safety in flight спасаться бегством
    to put to ~ обращать в бегство;
    to take (to) flight обращаться в бегство
    ~ полет (тж. перен.) ;
    birds in flight птицы в полете;
    to take (или to wing) one’s flight улететь
    test ~ испытательный полет

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > flight

  • 20
    light

    ̈ɪlaɪt I
    1. сущ.
    1) а) свет;
    освещение by the light of ≈ при свете to read by the light of a candle ≈ читать при свете свечи to cast, shed light on smth. ≈ проливать свет на что-л. to dim the lights, turn the lights down ≈ притушить свет to extinguish, turn off, turn out a light ≈ выключить, потушить, погасить свет to put on, switch on, turn on a light ≈ зажигать свет to shine a light on smth. ≈ посветить на что-л. to turn the lights up ≈ включить свет light flickers ≈ свет мерцает light goes on ≈ свет включается, зажигается light goes out ≈ свет выключается the lights are off, out ≈ освещение выключено the lights are on ≈ освещение включено light travels( very fast) ≈ свет движется (очень быстро) The lights have fused. ≈ Свет выключили. Пробки вышибло. see the light б) дневной свет;
    естественное освещение Syn: daylight в) рассвет, утренняя заря Syn: dawn
    1.
    2) источник света а) небесное светило (луна, солнце, звезды и т.д.) б) огонь;
    зажженная свеча Syn: candle в) лампа, фонарь, прожектор
    3) перен. духовное свечение, духовный свет а) просвещенность, образованность Syn: enlightenment б) истинность( от выраж. «свет истины») Syn: truth
    4) огонь, пламя to put a light to the lamp ≈ зажечь лампу
    5) окно, просвет
    6) светило;
    знаменитость Syn: celebrity
    7) а) мн.;
    разг. глаза, гляделки б) перен. выражение глаз;
    блеск в глазах
    8) а) мн. светофор at a light ≈ на светофоре to stop at a light ≈ остановиться на светофоре to cross against the lights ≈ переходить при красном сигнале to drive against the lights ≈ проезжать на красный свет to go through a light ≈ проехать светофор traffic light ≈ светофор Syn: traffic light б) маяк, сигнальный огонь Syn: lighthouse, beacon в) фара( автомобильная)
    9) обыкн. мн. информация, сведения, данные to come to light ≈ обнаружиться to shed light upon ≈ проливать свет на (что-л.)
    10) а) огласка( фактов, сведений, данных и т.д.) ;
    гласность facts brought to light ≈ ставшие известными факты б) аспект;
    интерпретация;
    постановка вопроса;
    восприятие to put smth. in a favourable light ≈ представить что-л. в выгодном свете Let’s see the matter in a different light. ≈ Давай попробуем посмотреть на эту ситуацию в другом аспекте.
    11) мн. (умственные) способности
    12) мн. система взглядов, принципов ∙ by the light of nature ≈ интуитивно
    2. прил.
    1) светлый, ясный( о помещении) a light airy room ≈ светлая просторная комната
    2) а) бледный, тусклый Syn: pale II
    1. б) светлый (об оттенке цвета) light-blue ≈ голубой light-green ≈ светло-зеленый light-yellow ≈ бледно-желтый
    3) (о кофе) поданный с очень большим количеством молока или сливок
    3. гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
    1) а) прояснять;
    делать светлым, радостным His face lit up. ≈ Его лицо осветилось (радостью). Syn: brighten б) оживлять A smile lit up her face. ≈ Улыбка оживила ее лицо. Syn: animate
    2.
    2) загораться, зажигать(ся) (часто light up) Syn: kindle, take fire
    3) освещать( часто light up) ;
    светить( кому-л.) Syn: illuminate ∙ light up II
    1. прил.
    1) а) легкий;
    легковесный as light as a feather ≈ легкий как перышко б) малой грузоподъемности, рассчитанный на малый вес a light truck ≈ малотоннажный грузовой автомобиль в) легкий (по отношению к объему) light metal ≈ легкий металл
    2) обыденный, незначительный, мелкий light sleep ≈ легкий сон, дремота The loss of a job is no light matter. ≈ Потеря работы — не такое уж незначительное событие. light rain ≈ небольшой дождь, дождик light snow ≈ небольшой снег Syn: trivial
    3) легкий, необременительный, нетрудный light duties ≈ легкие поручения light punishment ≈ мягкое, нестрогое наказание Syn: easy, simple
    4) рыхлый, неплотный( о почве)
    5) пустой;
    непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
    веселый light woman ≈ женщина легкого поведения to make light of ≈ относиться несерьезно, небрежно к (чему-л.), не придавать значения (чему-л.) Syn: light-hearted, amusing, funny I
    1., gay
    1., carefree, frivolous, sprightly
    1., blithe
    6) а) легкоусваиваемый, необильный (о пище) light breakfast ≈ легкий завтрак б) некрепкий, легкий ( об алкогольных напитках)
    7) а) быстрый, легкий ( о движениях) She is a light dancer. ≈ Она очень грациозно танцует. Syn: airy, graceful б) воен. легкий, подвижный light artillery ≈ легкая артиллерия light automatic gun ≈ ручной пулемет
    8) фон. а) неударный( о слоге, звуке) б) слабый( об ударении)
    9) кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный( о тесте)
    10) неотчетливый, смутный, неясный Syn: not distinct;
    faint
    2. ∙ light in the head ≈ в полубессознательном состоянии light hand
    2. нареч.
    1) легко to get off light ≈ легко отделаться to travel light ≈ путешествовать налегке to tread light ≈ легко ступать Syn: lightly I light come light go ≈ легко нажито, легко прожито
    2) налегке (без большого количества вещей) to travel light ≈ путешествовать налегке III гл.;
    прош. вр. и прич. прош. вр. — lighted, lit
    1) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) His eyes lighted on a familiar face in the crowd. ≈ Неожиданно он увидел знакомое лицо в толпе. He lit upon an interesting idea. ≈ Ему в голову случайно пришла интересная мысль.
    2) а) падать (on, upon), сваливаться б) перен. неожиданно обрушиться( об ударе и т. п.)
    3) уст. сходить( обыкн. light off, light down) ;
    опускаться, садиться( на что-л.) Syn: settle II, alight I, dismount ∙ light into light out
    свет — the * of the sun свет солнца — northern /polars/ *s северное сияние — * bath (медицина) световая ванна — * therapy( медицина) светолечение — * gun /pen/ (компьютерное) световое перо — to stand in smb.’s * заслонять кому-л. свет освещенность, видимость — * line (военное) граница затемненного района — in a good * хорошо видный, хорошо освещенный;
    при хорошем освещении — to read in poor * читать при плохом свете /при слабом освещении/ — there is enough * for reading для чтения здесь достаточно светло — hang the picture in a good * повесьте картину так, чтобы она была хорошо освещена /видна/ (обыкн. the *) дневной свет, день, дневное время — to rise with the * вставать с рассветом — as soon as there was * как только рассвело — the * began to fail надвигались сумерки — before the * fails до того, как стемнеет, засветло pl (искусство) светлые части картины (тж. high *s) источник света;
    огонь, лампа и т. п. — to put out the * погасить свет — *s were burning in every room во всех комнатах горел огонь — *s out! отбой! (команда) (военное) прожектор pl светофор — to stop for the *s останавливаться у светофора — to cross against the *s переходить при красном сигнале маяк — floating * плавучий маяк pl (театроведение) (профессионализм) рампа, огни рампы — before the *s у рампы, на сцене огонь, пламя, искра — to strike a * зажечь спичку — can you give me a *? не дадите ли мне прикурить? — to put a * to the lamp зажечь лампу огонек, свет ( глаз) ;
    отражение душевного волнения( на лице) информация, новые сведения, данные — we need more * on the subject нам нужны дополнительные сведения /данные/ по этому вопросу — these facts throw /shed/ (a) new * on the matter эти данные проливают новый свет на дело гласность — to come to * обнаруживаться, выявляться — to bring to * обнаружить, раскрыть;
    вывести на чистую воду;
    вытащить на свет божий — new evidence has come to * обнаружились новые факты /данные/ аспект, вид;
    восприятие — in the * of past events в свете прошлых /имевших место/ событий — to view smth. in a favourable * смотреть на что-л. благосклонно, одобрять что-л. — to put things in a favourable * представлять /выставлять/ что-л. в выгодном свете — I can’t see the affair in that * я не могу смотреть на это дело таким образом — in whatever * we view it с какой бы стороны ни рассматривать это знаменитость, светило;
    светоч — he was one of the shining /leading/ *s of his age он был одним из самых выдающихся людей своего времени pl убеждения, взгляды;
    уровень — to do one’s best according to one’s *s сделать все в меру своих способностей /возможностей/ — to worship according to one’s *s молиться в соответствии со своими убеждениями /со своей верой/ — he acted according to his *s он действовал, как ему казалось правильным /в соответствии со своими убеждениями/ просвет;
    окно;
    стекло( в крыше или стене оранжереи) зрение pl (разговорное) глаза > to stand in smb.’s * мешать кому-л., стоять у кого-л. на дороге > to stand in one’s own * вредить самому себе, нарушать собственные интересы;
    сам себе враг > get out of the * не мешай(те), уходи(те) с дороги, не стойте на моем пути > green * зеленая улица( чему-л.) > the * of my eyes свет очей моих > to see the * увидеть свет, родиться;
    увидеть свет, выйти из печати;
    прозреть, понять в чем дело;
    (религия) (духовно) прозреть;
    обратиться( в какую-л. веру) > to put out smb.’s * убить /ликвидировать/ кого-л. > out like a * без сознания( особ. от удара по голове) ;
    крепко спящий;
    спит без задних ног > * at the end of the tunnel просвет (в кризисном положении) ;
    надежда на близкую победу;
    намечающийся успех > by the * of nature интуитивно, инстинктивно;
    естественно( без указаний, обучения и т. п.) > the * of smb.’s countenance чья-л. благосклонность, чье-л. расположение;
    чье-л. одобрение, чья-л. поддержка > the * of thy countenance (библеизм) свет лица твоего > the greater and the lesser * (библеизм) светило большее и светило меньшее;
    солнце и луна светлый — * room светлая комната — * day светлый /не пасмурный/ день светлый, светлого цвета;
    бледный (о цвете) — * hair светлые волосы — * compexion белая кожа — * beer /ale/ светлое пиво с молоком или сливками (о кофе) (light-) как компонент сложных слов: светло- — light-blue светло-голубой, бледно-голубой — a light-skinned mulatto светлокожий мулат (тж. * up) зажигать — to * a lamp зажечь лампу — to * fire затопить печку /камин/ зажигаться, загораться освещать — our houses are *ed /lit/ (up) by electricity наши дома освещаются электричеством — all the streets were brightly lit (up) все улицы были залиты светом — * ship! (морское) включить освещение! (команда) освещаться — all the windows lit up во всех окнах вспыхнул свет прикуривать( сигарету, папиросу и т. п.) — to * (up) a cigarette закурить сигарету светить (кому-л.) — to * (up) a person on his way посветить кому-л., осветить кому-л. дорогу — she lit him up the stairs with the candle пока он поднимался по лестнице, она светила ему свечкой освещать, озарять — a smile lit up her face улыбка озарила ее лицо (with) освещаться, озаряться;
    светиться, сиять( о глазах, лице) — to * (up) with a smile озариться улыбкой — to * (up) with pleasure сиять от радости, светиться счастьем > to be lit up напиться легкий, нетяжелый — * box легкий ящик — * shoes легкие туфли — * clothing легкая /летняя/ одежда — (as) * as a feather /as air/ легкий как пух;
    невесомый — * alloy легкий сплав — * oil (специальное) маловязкое масло;
    легкий нефтепродукт — * sails верхние летучие паруса легкий на ногу;
    проворный — * walk /footsteps/ легкая походка — * of foot проворный, быстроногий — * on one’s feet легкий на подъем, подвижный легкий, рассчитанный на небольшую нагрузку — * car малолитражный автомобиль — * railway узкоколейная или временная железная дорога;
    подъездной путь( военное) легкий, облегченного типа — * automatic gun ручной пулемет — * bomb авиабомба небольшого калибра — * machine-rifle автоматическая винтовка — * machine-gun ручной пулемет;
    облегченный станковый пулемет — * warning radar легкая радиолокационная станция обнаружения — * load уменьшенный заряд( военное) имеющий легкое вооружение — * (horse) brigade( историческое) кавалерийская бригада — * artillery легкая артиллерия — * bomber легкий бомбардировщик — * cruiser легкий крейсер — * tank легкий танк — in * marching order с облегченным походным снаряжением неполновесный, неправильного веса — * coin неполновесная монета — to give * weight недовешивать, обвешивать легкий, несильный, слабый — * touch легкое /мягкое/ прикосновение — a * print слабый /еле видный/ отпечаток тонкий, деликатный — * vein of humour тонкий юмор — * persiflage деликатное подшучивание легкий, некрепкий (о вине, пиве) легкий (о пище) — * supper легкий ужин неплотный;
    негустой — * soil легкая /рыхлая/ почва — * clouds легкие /перистые/ облака легкий, воздушный, хорошо поднявшийся (о тесте) несерьезный;
    незначительный;
    несущественный — * remarks несерьезные /несущественные/ замечания — to one’s *est word по чьему-л. малейшему слову — to make * of smth. недооценивать что-л.;
    не воспринимать серьезно;
    принижать, преуменьшать (заслуги и т. п.) — to make * of danger недооценивать опасность — he makes * of his illness он не обращает достаточно внимания на свою болезнь — this is no * matter это дело нешуточное легкий, несложный, развлекательный — * music легкая музыка( в противоп. классической) — * reading легкое чтение, развлекательная литература — * opera комическая опера;
    оперетта — * comedy легкая комедия — * comedian актер легкого комедийного жанра легкий, небольшой, несильный — a * attack of illness легкий приступ болезни — * wind легкий ветерок — * frost небольшой /легкий/ мороз — * rain дождик, небольшой дождь — * applause непродолжительные /жидкие/ аплодисменты — * smoker незаядлый курильщик — * eater человек с плохим аппетитом, малоешка нетрудный, необременительный — * work нетрудная /легкая/ работа — * duties необременительные /несложные/ обязанности — * household tasks мелкая работа по дому — to make * work of smth. быстро управляться с чем-л. легкий, несуровый — * punishment легкое наказание — * sentence мягкий приговор легкомысленный;
    ветреный, непостоянный — * opinions неустойчивые убеждения — a person of * character весьма легкомысленный человек фривольный;
    распущенный — * woman женщина легкого поведения /нестрогих правил/ веселый, беззаботный, беспечный — * laughter веселый /беззаботный/ смех — * jest веселая шутка — * chatter беседа о том, о сем легкий, чуткий( о сне) — a * sleeper спящий чутко (фонетика) неударный (о слоге) (фонетика) слабый (об ударении) > with a * heart с легким сердцем > * hand ловкость;
    умение;
    тактичность;
    деликатность > she has a * hand for pastry она мастерица печь пирожные > * fingers ловкий;
    вороватый, нечистый на руку > * in the head чувствующий /испытывающий/ головокружение;
    глупый легко — to tread * легко ступать — to sleep * некрепко /чутко/ спать — to travel * путешествовать налегке — to get off * (разговорное) легко /дешево/ отделаться > * come, * go (пословица) легко нажито, легко прожито (on, upon) неожиданно, случайно натолкнуться (на что-л.) — to * on a rare book in a second-hand shop случайно найти /увидеть/ редкую книгу в букинистическом магазине — we lit upon a solution мы неожиданно нашли решение обрушиться (об ударе и т. п.) — misfortune *ed upon him на него свалилось горе сходить, выходить( обыкн. * down, * off, * from) — to * off a horse спешиться, сойти с лошади — to * down from the bus выйти из автобуса — to * at one’s door сойти у своего дома (on, upon) опускаться, садиться;
    падать — to * on one’s feet стать на ноги (после падения или прыжка) ;
    счастливо отделаться — the bird lit upon the bough птица села на сук — my eye *ed on a familiar face among the crowd мой взгляд упал на знакомое лицо в толпе (into) нападать, накидываться — we lit into the food мы набросились на еду
    ~ (умственные) способности;
    according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей
    anchor ~ якорный огонь
    ~ легкий;
    легковесный;
    as light as a feather (или air) легкий как перышко;
    to give light weight обвешивать
    high ~ основной момент, факт;
    to be in( или to hit) the high light быть в центре внимания
    ~ разъяснение;
    to bring to light выявлять, выяснять;
    выводить на чистую воду;
    to come to light обнаружиться
    ~ attr. световой;
    light therapy светолечение;
    by the light of nature интуитивно
    ~ разъяснение;
    to bring to light выявлять, выяснять;
    выводить на чистую воду;
    to come to light обнаружиться
    ~ pl светофор;
    to stop for the lights останавливаться у светофора;
    to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале
    diffused ~ рассеянный свет
    ~ легко;
    to tread light легко ступать;
    to travel light путешествовать налегке;
    to get off light легко отделаться
    ~ легкий;
    легковесный;
    as light as a feather (или air) легкий как перышко;
    to give light weight обвешивать
    to give the green ~ амер. разг. дать «зеленую улицу», открыть путь
    green ~ амер. разг. «зеленая улица» green ~ зеленый свет (светофора) green ~ разг. разрешение на беспрепятственное прохождение( работы, проекта и т. п.) ;
    «зеленая улица»
    high ~ основной момент, факт;
    to be in (или to hit) the high light быть в центре внимания high ~ световой эффект( в живописи, фотографии)
    ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
    his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе
    ~ аспект;
    интерпретация;
    постановка вопроса;
    in the light of these facts в свете этих данных;
    I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом
    ~ аспект;
    интерпретация;
    постановка вопроса;
    in the light of these facts в свете этих данных;
    I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом
    jack ~ амер. фонарь (для охоты или рыбной ловли ночью)
    leading ~ направляющий огонь
    light аспект ~ аспект;
    интерпретация;
    постановка вопроса;
    in the light of these facts в свете этих данных;
    I cannot see it in that light я не могу это рассматривать таким образом ~ быстрый, легкий (о движениях) ~ pl разг. глаза, гляделки ~ (lit, lighted) зажигать(-ся) (часто light up) ~ источник света ~ воен. легкий, подвижный;
    light artillery легкая артиллерия;
    light automatic gun ручной пулемет ~ легкий;
    легковесный;
    as light as a feather (или air) легкий как перышко;
    to give light weight обвешивать ~ легкий ~ легко;
    to tread light легко ступать;
    to travel light путешествовать налегке;
    to get off light легко отделаться ~ незначительный;
    light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
    a light attack of illness небольшое недомогание ~ незначительный ~ некрепкий (о напитке) ;
    легкий (о пище) ;
    light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска ~ (lit, lighted) неожиданно натолкнуться, случайно напасть (on, upon) ;
    his eyes lighted on a familiar face in the crowd он увидел знакомое лицо в толпе ~ неожиданно обрушиться (об ударе и т. п.) ~ неполновесный ~ несущественный ~ нетрудный, необременительный, легкий;
    light work легкая работа;
    light punishment мягкое наказание ~ фон. неударный (о слоге, звуке) ;
    слабый (об ударении) ~ облегченного типа ~ огонь;
    зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
    to strike a light зажечь спичку;
    will you give me a light? позвольте прикурить ~ освещать (часто light up) ;
    светить (кому-л.) ~ освещать ~ освещенность ~ просвет, окно ~ пустой;
    непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
    веселый;
    light woman женщина легкого поведения;
    with a light heart весело;
    с легким сердцем ~ разъяснение;
    to bring to light выявлять, выяснять;
    выводить на чистую воду;
    to come to light обнаружиться ~ рассчитанный на небольшую нагрузку ~ рыхлый, неплотный (о почве) ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
    we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу ~ свет;
    освещение;
    дневной свет ~ свет ~ светило;
    знаменитость ~ светлый;
    бледный (о цвете) ;
    light brown светло-коричневый ~ pl светофор;
    to stop for the lights останавливаться у светофора;
    to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале ~ уст. сходить (обыкн. light off, light down) ;
    опускаться, садиться (на что-л.) ;
    падать (on, upon) ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
    light sleep чуткий сон;
    light in the head в полубессознательном состоянии ~ (умственные) способности;
    according to one’s ~s в меру своих сил, возможностей
    ~ воен. легкий, подвижный;
    light artillery легкая артиллерия;
    light automatic gun ручной пулемет
    ~ незначительный;
    light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
    a light attack of illness небольшое недомогание
    ~ attr. световой;
    light therapy светолечение;
    by the light of nature интуитивно
    ~ воен. легкий, подвижный;
    light artillery легкая артиллерия;
    light automatic gun ручной пулемет
    ~ светлый;
    бледный (о цвете) ;
    light brown светло-коричневый
    ~ come ~ go = легко нажито, легко прожито
    ~ hand деликатность, тактичность ~ hand ловкость
    ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
    light sleep чуткий сон;
    light in the head в полубессознательном состоянии
    ~ некрепкий (о напитке) ;
    легкий (о пище) ;
    light meal легкий завтрак, ужин, легкая закуска
    ~ нетрудный, необременительный, легкий;
    light work легкая работа;
    light punishment мягкое наказание
    ~ незначительный;
    light rain (snow) небольшой дождь (снег) ;
    a light attack of illness небольшое недомогание
    ~ reading легкое чтение
    ~ кул. хорошо поднявшийся, легкий, воздушный (о тесте) ;
    light sleep чуткий сон;
    light in the head в полубессознательном состоянии
    ~ attr. световой;
    light therapy светолечение;
    by the light of nature интуитивно
    ~ up зажечь свет;
    в) оживлять(ся), загораться, светиться (о лице, глазах) ~ up закурить (трубку и т. п.)
    ~ пустой;
    непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
    веселый;
    light woman женщина легкого поведения;
    with a light heart весело;
    с легким сердцем
    ~ нетрудный, необременительный, легкий;
    light work легкая работа;
    light punishment мягкое наказание
    to make ~ (of smth.) относиться несерьезно, небрежно (к чему-л.), не придавать значения (чему-л.)
    north ~ (pl) = northern lights
    north ~ (pl) = northern lights
    to put (smth.) in a favourable ~ представить (что-л.) в выгодном свете
    ready ~ вчт. индикатор готовности
    to see the ~ выйти из печати to see the ~ обратиться (в какую-л. веру и т. п.) to see the ~ понять;
    убедиться;
    to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
    перен. мешать, стоять на дороге;
    to stand in one’s own light вредить самому себе to see the ~ увидеть свет, родиться
    red ~ красный свет (сигнал опасности на транспорте и т. п.) ;
    to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды see: to ~ scarlet прийти в ярость, в бешенство;
    to see the red light предчувствовать приближение опасности, беды
    sense ~ вчт. световой индикатор
    signal ~ вчт. индикаторная лампочка signal ~ вчт. световая сигнализация signal ~ сигнальный огонь
    to see the ~ понять;
    убедиться;
    to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
    перен. мешать, стоять на дороге;
    to stand in one’s own light вредить самому себе
    to see the ~ понять;
    убедиться;
    to stand in (smb.’s) light заслонять свет;
    перен. мешать, стоять на дороге;
    to stand in one’s own light вредить самому себе
    ~ pl светофор;
    to stop for the lights останавливаться у светофора;
    to cross (to drive) against the lights переходить (проезжать) при красном сигнале
    ~ огонь;
    зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
    to strike a light зажечь спичку;
    will you give me a light? позвольте прикурить
    to throw a new ~ (upon smth.) представить (что-л.) в ином свете
    to throw (или to shed) ~ (upon smth.) проливать свет (на что-л.)
    ~ легко;
    to tread light легко ступать;
    to travel light путешествовать налегке;
    to get off light легко отделаться
    ~ легко;
    to tread light легко ступать;
    to travel light путешествовать налегке;
    to get off light легко отделаться
    Verey ~ = Very light
    Verey ~ = Very light Very ~ воен. сигнальная ракета Вери
    warning ~s вчт. световая сигнализация
    ~ (обыкн. pl) сведения, информация;
    we need more light on the subject нам нужны дополнительные сведения по этому вопросу
    ~ огонь;
    зажженная свеча, лампа, фонарь, фара, маяк;
    to strike a light зажечь спичку;
    will you give me a light? позвольте прикурить
    ~ пустой;
    непостоянный, легкомысленный, несерьезный;
    веселый;
    light woman женщина легкого поведения;
    with a light heart весело;
    с легким сердцем

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > light

  • Ваш текст переведен частично.
    Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

    Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

    <>


    travel book

    существительное

    мн.
    travel books

    Контексты

    I put together a travel book.
    Я собрал основное.

    She works at a travel book company.
    Она работает в компании, которая выпускает путеводители.

    Funds will be required for travel to book fairs or for organizing special promotional activities.
    Потребуются средства для поездок на книжные ярмарки и организации специальных рекламных мероприятий.

    For example, a travel app can target its existing users with relevant flight deals in an ad with a call to action to Book Now for a flight.
    В приложении для туристов можно показывать рекламу выгодных авиабилетов с призывом к действию Book Now.

    Travel assistance: a professional conference organizer will have a representative at the Convention Centre for participants wishing to reconfirm or change flights, rent cars or book tours;
    помощь в поездках: специалист по организации конференций будет иметь своего представителя в Центре конференций для участников, желающих подтвердить или изменить свои авиарейсы, взять напрокат автомобиль или заказать экскурсии;

    Больше

    Бесплатный переводчик онлайн с английского на русский

    Хотите общаться в чатах с собеседниками со всего мира, понимать, о чем поет Билли Айлиш, читать английские сайты на русском? PROMT.One мгновенно переведет ваш текст с английского на русский и еще на 20+ языков.

    Точный перевод с транскрипцией

    С помощью PROMT.One наслаждайтесь точным переводом с английского на русский, а для слов и фраз смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов с примерами употребления в разных контекстах. Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский.

    Нужно больше языков?

    PROMT.One бесплатно переводит онлайн с английского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    книгу путешествий

    книге путешествий

    книга о путешествиях

    книги о путешествиях

    путевые заметки

    путеводителе

    книгу путевых

    книга путешествий

    Travel Book

    подорожной книжки

    книгой о путешествиях

    подорожная книжица

    подорожная книжка


    Have you read my travel book yet?


    Take a magazine or travel book and take a look at how many times this rule is used effectively and see how your eye is drawn to them.



    Возьмите журнал или книгу путешествий и посмотрите, как часто это правило эффективно используется, и обратите внимание на то, как на это реагирует ваш глаз.


    His account was later published in his travel book.


    It came to me, for instance, when I set out to write my third book about India — twenty-six years after the first — that what was most important about a travel book were the people the writer travelled among.



    Например, когда я принялся писать третью книгу об Индии — через двадцать шесть лет после первой, — мне пришло в голову, что самое важное в книге путешествий — это люди, среди которых странствовал автор.


    This is no ordinary travel book.


    Even if you aren’t traveling, a good travel book can help motivate you to get out there.



    Даже если вы не путешествуете, хорошая книга о путешествиях может помочь вам добраться до места.


    What’s your favorite travel book?


    This book is so much more than a travel book.


    In his Travel Book, the French writer, illustrator and painter Nicolas de Crécy depicts Mexico as a baroque country full of poetry.



    В этой Книге Путешествий французский писатель, иллюстратор и художник Николя де Креси изображает Мексику как барочную страну, полную поэзии.


    On my third trip to India I met a man in Varanasi who had come to finish a travel book that he’d begun four years earlier.



    Во время моей третьей поездки в Индию я встретил человека в Варанаси, который приехал, чтобы закончить книгу путешествий, которую он начал четыре года назад.


    He was enthusiastic, and even planned a travel book, The Uncommercial Traveller Upside Down, but ultimately decided against the tour.



    Он был полон энтузиазма и даже планировал книгу путешествий «Некоммерческий путешественник вверх ногами», но в итоге решил отказаться от тура.


    The period, in which Al-Haravi wrote his travel book, covering the thirteenth and fourteenth centuries was the most glorious period of the Uigurs in Central Asia.



    Период, в который Аль-Харави написал свою книгу путешествий, охватывающую тринадцатый и четырнадцатый века, был самым славным периодом уйгуров в Центральной Азии.


    Even the term Côte d’Azur was coined by a writer, Stephen Liégeard, who called his 1887 travel book on the Riviera La Côte d’Azur.



    Даже термин «Лазурный берег» был придуман писателем Стивеном Лежардом, который назвал свою книгу путешествий на Ривьере, выпущенную в 1887 году, «Лазурный берег».


    The map appeared in the Itinerarium Sacrae Scripturae (Travel book through Holy Scripture) of Heinrich Bünting (1545-1606). […]



    Карта появилась в «Itinerarium Sacrae Scripturae» («Путеводителе по Священному Писанию») Генриха Бюнтинга (1545-1606 гг.).


    No full copies of the Small Travel Book survived.



    Полных экземпляров «Малой подорожной книжки», к сожалению, не сохранилось.


    She works at a travel book company.


    It was his his last travel book and the only one illustrated with wood engravings.



    То была его последняя книга, и вместе с тем единственная, снабженная иллюстрациями.


    The novel is written in the form of a travel book.


    But the man behind the world’s most expensive travel book was no gentleman adventurer.



    Но человек, связанный с самой дорогой в мире книгой о путешествиях, не был, в сущности, искателем приключений.


    Paraguay is essentially a travel book still to be written.

    Ничего не найдено для этого значения.

    Результатов: 98. Точных совпадений: 98. Затраченное время: 86 мс

    Documents

    Корпоративные решения

    Спряжение

    Синонимы

    Корректор

    Справка и о нас

    Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

    Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

    Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

    Перевод по словам

    travel [noun]

    verb: путешествовать, ездить, ехать, перемещаться, передвигаться, двигаться, распространяться, перебирать, ездить в качестве коммивояжера, выдерживать перевозку

    noun: путешествие, ход, движение, подача, длина хода, вояж, продвижение, описание путешествия

    adjective: дорожный

      book [noun]

      noun: книга, книжка, журнал, книжечка, том, текст, часть, литературное произведение, сценарий, библия

      adjective: книжный

      verb: заказывать, зарегистрировать, заносить в книгу, ангажировать, вносить в книгу, регистрировать, брать, брать билет, принимать заказы на билеты, выдавать билет

        Предложения с «Travel book»

        In 1907 she published the book Nimrod’s Wife, a true hunting and travel book set in the Western United States.

        В 1907 году она опубликовала книгу жена Нимрода, настоящую книгу об охоте и путешествиях, действие которой происходит на Западе Соединенных Штатов.

        In 1794, Sake Dean Mahomed published his travel book, The Travels of Dean Mahomet.

        В 1794 году саке Дин Магомет опубликовал свою книгу путешествий путешествия Дина Магомета.

        The source I used to cite it is a travel book, so it’s not top quality, but it’s better than nothing for the moment.

        Источник, который я использовал для цитирования, — это книга о путешествиях, так что это не самое высокое качество, но это лучше, чем ничего на данный момент.

        The origin of this expression is based on a well read travel book, Travels in Africa.

        Происхождение этого выражения основано на хорошо прочитанной книге путешествий путешествия по Африке.

        In September, he produced his final travel book, A Tourist in Africa, based on a visit made in January–March 1959.

        В сентябре он выпустил свою последнюю книгу путешествий турист в Африке, основанную на визите, совершенном в январе–марте 1959 года.

        The Travel Book Store is located at 142 Portobello Road.

        Магазин туристических книг находится по адресу Портобелло — Роуд, 142.

        In Xanadu is a 1989 travel book by William Dalrymple; at the age of 22 he sets off along the Silk Road from Antioch.

        В Xanadu — это книга путешествий 1989 года Уильяма Далримпла; в возрасте 22 лет он отправляется по Шелковому пути из Антиохии.

        Sometimes when you travel, you end up finding long-lost family — not those with whom you share genes, but a shared entry in the book of life.

        Путешествуя по миру, вы можете обрести давно потерянную семью — не тех, с кем вы разделяете общие гены, а тех, с кем у вас общая судьба.

        The world is a book, and those who do not travel read only a page.

        Мир — это книга. И те, кто не путешествуют, читают только одну страницу.

        Travel and stay at exotic locations, or book your next business trip at wholesale prices from anywhere around the globe.

        Путешествуйте и отдыхайте в экзотических уголках мира или бронируйте все необходимое для Вашей следующей деловой поездки. Вы можете сделать это из любой точки мира, и все это по оптовым тарифам.

        Ask her to book a plane trip and she would point to travel websites — but she wouldn’t give flight options, let alone secure you a seat.

        Если попросить ее заказать билет на самолет, то она лишь переадресует вас к специализированным веб — сайтам, но не предложит варианты рейсов, не говоря уж о бронировании места.

        When mates travel together, how many hotel rooms do they book?

        Когда приятели путешествуют вместе, сколько номеров в гостинице они бронируют?

        The travel company needs everybody’s driver’s license to book the flight.

        В турфирме требуются водительские права для бронирования рейса.

        The book he was holding was a travel guide.

        Книга, которую он держал, была путеводителем.

        Why would she leave this one book out in this box along with, uh, a map of New York, a travel guide to Venezuela, a compass and an unopened box of crackers?

        Зачем есть оставлять эту книгу в этой коробке с картой Нью — Йорка, гидом Венесуэлы, компасом и не открытой коробкой крекеров?

        The book The Time Traveler’s Almanac cites it as the first major concept album devoted entirely to time travel.

        Книга The Time Traveler’s Almanac цитирует его как первый крупный концептуальный альбом, целиком посвященный путешествиям во времени.

        Guide book apps can take the place of paper travel and restaurant/business guides, museum brochures, and dedicated audio guide equipment.

        Приложения для путеводителей могут заменить бумажные путеводители по путешествиям и ресторанам / бизнес — гидам, музейные брошюры и специальное аудиогидовое оборудование.

        The book will eventually be written by Spector himself, and explains how to use the Orb of the Moons to travel through time.

        В конечном счете эта книга будет написана самим Спектором и объяснит, как использовать сферу Лун для путешествий во времени.

        The Negro Motorist Green Book was one of the best known of the African-American travel guides.

        Зеленая книга негра — автомобилиста была одним из самых известных афроамериканских путеводителей.

        The book closes with them preparing to travel by car to Rome.

        Книга заканчивается тем, что они готовятся к поездке на автомобиле в Рим.

        The book reveals that these aliens travel the cosmos assisting lesser species to take evolutionary steps.

        Книга показывает, что эти инопланетяне путешествуют по космосу, помогая низшим видам совершать эволюционные шаги.

        Wolfe’s descriptions and accounts of Kesey’s travel managed to captivate readers and permitted them to read the book as a fiction piece rather than a news story.

        Описания и рассказы Вулфа о путешествии Кизи сумели увлечь читателей и позволили им читать книгу как художественное произведение, а не как новостную статью.

        This book of travel and adventure won great and instant success, reaching a fifth edition by 1873.

        Эта книга о путешествиях и приключениях завоевала большой и мгновенный успех, достигнув пятого издания к 1873 году.

        The back-to-back ticketing ploy allows the traveler to book two round-trip tickets with Saturday stays even though the actual travel is all midweek.

        Обратный билет позволяет путешественнику забронировать два билета туда и обратно с субботним пребыванием, даже если фактическое путешествие происходит в середине недели.

        In the Gospel book of Luke, Joseph already lives in Nazareth, and Jesus is born in Bethlehem because Joseph and Mary have to travel there to be counted in a census.

        В Евангелии от Луки Иосиф уже живет в Назарете, а Иисус родился в Вифлееме, потому что Иосиф и Мария должны были отправиться туда, чтобы быть учтенными в переписи.

        Travel Goa is an e-book published by MobileReference for use on mobile devices.

        Travel Goa — это электронная книга, изданная MobileReference для использования на мобильных устройствах.

        Following the success of his first book, McLean was approached by Penguin Books to write a travel memoir about life in small-town Canada.

        После успеха своей первой книги Маклин обратился в издательство Penguin Books с просьбой написать путевые мемуары о жизни в маленьком канадском городке.

        Although anonymous, the book was generally attributed to Moore because of its similarity in style to his travel literature.

        Хотя книга была анонимной, ее обычно приписывали Муру из — за ее сходства по стилю с его литературой о путешествиях.

        The book’s descriptions of Germany would later inspire its use as a companion travel guide for American tourists in that country.

        Описания Германии в книге впоследствии вдохновили его на использование в качестве путеводителя для американских туристов в этой стране.

        His travel writing and book reviews appear in The Globe and Mail, The National Post, The Washington Post, and Outpost Magazine.

        Его статьи о путешествиях и рецензии на книги появляются в газетах Глоуб энд Мейл, Нэшнл пост, Вашингтон Пост и журнале Форпост.

        Their story is dramatized in the 2018 film Green Book, the name of a travel guide for black motorists in the segregated United States.

        Их история драматизирована в фильме Зеленая книга 2018 года, названном путеводителем для чернокожих автомобилистов в сегрегированных Соединенных Штатах.

        However G. Benedetto gave that title to his noticed book, in which he published maybe the most correct text of Marko’s travel record.

        Однако Дж. Бенедетто дал это название своей замечательной книге, в которой он опубликовал, возможно, самый правильный текст путевых записей Марко.

        Travel in the Far East 1957-8 gave the material for his first book Mainly in Wonder, 1959.

        Путешествие по Дальнему Востоку 1957 — 8 годов дало материал для его первой книги главным образом в 1959 году.

        Another travel-based book America on Five Bullets a Day was published in 1998 and featured his love of tennis.

        Еще одна книга, основанная на путешествиях, Америка на пяти пулях в день была опубликована в 1998 году и описывала его любовь к теннису.

        The groups protested, and PETA tried to convince travel agents not to book trips to the park.

        Группы протестовали, и Пета пыталась убедить турагентов не заказывать поездки в парк.

        Англо-русские и русско-английские словари и энциклопедии. English-Russian and Russian-English dictionaries and translations

        Англо-русский перевод TRAVEL BOOK

        1) книга о путешествиях

        2) pl туристическая литература


        English-Russian dictionary of printing and publishing.

             Англо-Русский словарь по полиграфии и издательскому делу.
        2012

        Что же такое Тревел-бук (Travel book) и для чего он нужен?

        Travel book (тревел-бук с англ. travel – путешествие, book — книга) или попросту книга заметок путешественника – это давний способ записывать свои мысли, пережитые эмоции и впечатления прямо в дороге. Записи, произведенные во время путешествия в дорожный блокнот (так его называли в старые времена), одним людям позволяли создавать увлекательные книги о незабываемых местах, а другим — осмыслять жизненные позиции и приоритеты.

        С появлением и развитием фотографии, блокноты стали наполняться не только записями, зарисовками пейзажей, памятными мелочами из поездки (открытками, мини сувенирами, почтовыми марками и конвертами, брошюрами, картами посещенных мест, мини справочниками путешественников), но и фотокарточками, фото-коллажами и мгновенными снимками.

        В настоящее время, люди используют при изготовлении тревел-буков не только подручные средства (памятные мелочи путешественника, вырезки, билеты и прочее), но и  применяют техники и специальные материалы, представленные в широком ассортименте на современном рынке товаров для хобби.

        Всевозможные виды бумаги с тематическим рисунком; специальные наклейки и карточки; фоновые штампы; металлические, гипсовые, пластиковые и бумажные украшения, — всё это позволяет превратить дорожный блокнот, из простого отчёта о путешествии, в уникальный дизайнерский арт-объект. А архивное качество этих специальных материалов, позволяет сохранить такие произведения на многие и многие годы,  и даже передавать их по наследству.

        В чём же главная особенность таких работ, спросите вы?

        Всё очень просто: этот вид творчества не подчиняется никаким правилам. Изготовление тревел-бука зависит от вашего вкуса и полёта фантазии, отличается свободной формой фиксации происшествий и неформальной организацией записей.

        как сделать тревел бук

        С чего начать? Что понадобится?

        1. Начните с выбора основы вашей книги.

        Лучше всего подойдёт книга с плотными корками и листами из плотной нелинованной бумаги. Наилучшая форма крепления листов, позволяющая увеличить объём книги и добавлять в неё страницы, — пружина или кольца. Для сохранности наполнения необходимо позаботиться о перехватывающей резинке.

        Такие книги можно найти в книжных магазинах, в магазинах для художников, в специализированных магазинах товаров для скрапбукинга, а также изготовить самостоятельно. Плотные листы бумаги позволят вам не только использовать шариковую ручку для ведения записей, но и фломастеры для выполнения зарисовок. Назначение таких блокнотов: для «скетчей» (зарисовок) и рисования пастелью, для скрапбукинга, фотоальбом, гостевая книга, дневник и т.д.

        2. Подготовьте заранее главные инструменты для работы.

        Понадобится универсальный клей-карандаш (подходящий для приклеивания фотографий), рулончик двусторонней клейкой ленты, небольшие ножницы, фломастеры, шариковая ручка. Этого хватит, чтобы в путешествии прикрепить и наметить основные элементы. Проверку и заключительную фиксацию (в том числе и машинной строчкой) вы проведёте  по возвращению домой.


         

        3. Запаситесь материалами для украшения ваших уникальных записей.

        Бумага с рисунком на тему путешествий, цветной картон небольшого формата (или его обрезки), веселые наклейки, вырубки разных форм и расцветок, конверты и кармашки – всё это сделает вашу работу неповторимой. А разноцветный скотч и декоративные скрепки интересных форм помогут не только придать изюминку, но и подарят возможность дополнительного способа крепления элементов.

        Не забывайте, что все украшения должны быть максимально плоскими!

        тревел бук идеи

        Например, отлично подойдет специально созданная производителями тематическая бумага Well Traveled 15 на 15 см, а также набор с наклейками (стикерами) 30*30 см Well Traveled и карточки 10 на 15 см.

        Какие основные приёмы при создании книги путешественника лучше всего использовать?

        1. В-первую очередь, фотографируйте!

        Фотографируйте то, на что особенно обращаете внимание! Фотографируйте то, на что не обращают внимание остальные!

        Не беспокойтесь, что фотографий будет слишком много и они не уместятся в вашем журнале путешествий. По возвращении домой, вы всегда сможете сделать коллажи из множества тематических фотографий или просто распечатать их в маленьком размере, или даже в оооочень маленьком! Рассматривать их под лупой будет еще интереснее!!!

        Запаситесь дополнительными аккумуляторами к вашему фотоаппарату, возьмите зарядное устройство в дорогу.

        Ни в коем случае не пропустите аппарат (кабинку) с мгновенными фото, там могут получиться быстрые и очень креативные фотографии на память.

        Если по какой-либо причине сфотографировать увиденное чудо природы или архитектуры вам не удалось, не расстраивайтесь, другие путешественники охотно поделятся с вами своими снимками, стоит только поискать в сети.

        2. Делайте записи на страницах.

        В перерывах на обед, в самолёте, в поезде, в ожидании заказа в ресторане, в любом удобном случае, когда есть минутка свободного времени, старайтесь записывать свои пережитые эмоции. Если на тему ваших записей сделана фотография, не забудьте оставить для неё место на этой странице.


         

        3. Рисуйте на страницах своего журнала.

        Даже, если вы не умеете рисовать, пробуйте это делать. Путешествие дарит столько вдохновения, что даже весёлые «каракули» на полях будут напоминать вам о радостных моментах.

        Кстати, для таких рисунков существует определенное название – дудлинг (англ. doodle — каракули) — это простой рисунок, сделанный между делом, который может иметь определённый сюжет, либо просто являться абстрактной картинкой.

        тревел бук мастер-класс

        Отличным вариантом замены рисункам послужат тематические штампы.

        4. Не забывайте писать заголовки.

        Названия страниц позволят вам ничего не упустить из виду и прикрепить соответствующие фотографии. Отличным решением для аккуратного исполнения заголовков будет использование штампов (заготовьте наборы из отдельных букв, которые можно легко вырезать и потом сложить в нужные слова), также удобны буквы-наклейки и натирки. Или можно просто написать заголовок от руки.

        Как сделать свой тревел-бук уникальным?

        Не ленитесь поискать что-то особенное для вашей книги. Собирайте «артефакты»!!!

        1. В любом туристическом месте полным-полно бесплатных брошюр, туристических путеводителей, карт, рекламных буклетов с информацией о специальных турах и интересных достопримечательностях. Возьмите себе самые яркие и красочные. Ведь в таких печатных изданиях всегда найдется парочка хороших фото, изображений гербов, эмблем и прочих местных атрибутов, которые можно просто вырезать и приклеить в свой путевой журнал. Кусочек нужной карты, к примеру, сможет служить отличным фоном на всю страницу. И не забудьте отметить на ней проделанный вами маршрут!

        тревел бук своими руками мастер-класс

        2. Не выбрасывайте билеты, посадочные талоны, брони отелей и проходки на мероприятия. Если не сможете применить их в альбом сразу, не переживайте, сохраните их до возвращения домой.  В домашних условиях легче отобрать нужное и аккуратно поместить в конверт или кармашек, который можно поместить внутри или приклеить на последнюю страничку вашего тревел-бука. Но не забывайте, что многие чеки и билеты распечатаны на бумаге не архивного качества, а, значит, могут выцвести, порваться или испортиться, но это не беда: прибыв домой, заламинируйте или откопируйте такие «артефакты» и поместите в свой дневник.

        тревел бук своими руками

        3. Сохраняйте красивые салфеточки, и веселые сахарные мини-упаковки из посещенных вами кафе и ресторанов – они будут служить отличным обрамлением соответствующей фотографии. А чек с перечисленными блюдами, еще раз заставит вас вспомнить о прелестях местной кухни.

        4. Посетите местное почтовое отделение и приобретите открытки, конверты и марки. Сфотографируйтесь возле местного почтового ящика или у отделения почты. Ну а если вам удастся отправить оттуда домой письмо, то лучшего «попутчика» в ваш уникальный альбом, просто не найти.

        5. Не забудьте о флоре и фауне. Засушенный листик, цветок, былинка, найденное перышко диковинной птицы, немного морского песка в прозрачном пакетике – отличное дополнение к записям.

        тревел бук скрапбукинг

        6. Оставьте на память местные купюры и монеты. Для наилучшей сохранности и полного обзора, такие «артефакты» лучше всего поместить в прозрачные конверты или кармашки, размещенные в вашей книге или просто приклеить на страницу.

        7. Подробно изучите сувенирные лавки с товарами для туристов или загляните в ближайший канцелярский магазин. Среди разных мелочей и мелочёвок всегда найдётся то, что можно поместить себе в блокнот: плоские закладки или магниты с эмблемой города, карманный календарь, небольшие металлические подвески или значок, которые удобно «поселятся» на обложке.

        Что в результате?

        В результате, когда путешествие окончено: все сокровища найдены, основные достопримечательности посещены, самые вкусные местные продукты опробованы, и память в фотоаппарате уже давно на нуле, не забудьте, как можно аккуратнее, уложить в багаж созданное вами уникальное творение – ваше будущее бумажное приключение, которое вновь окунёт вас в те счастливые моменты жизни, которые подарила вам эта поездка.

        По возвращении домой рассортируйте и распечатайте фотографии, добавьте их в вашу книгу, оформите обложку и храните ваши путешествия вместе с прожитыми эмоциями не только в памяти, но и в бережно упакованных материальных кусочках воспоминаний, собранных по крупинкам в один большой калейдоскоп странствий.

        Никогда не бойтесь пробовать новое, уверена, что у вас всё получится!

        Удачи вам, дорогие путешественники!

        Понравился мастер-класс? Сохраните его себе:



        Другие мастер-классы по скрапбукингу

        Мастер-класс «Travel bok Italy».


        Делаем чипборд своими руками.


        Educalingo использует cookies для персонализации рекламы и получения статистики по использованию веб-трафика. Мы также передаем информацию об использовании сайта в нашу социальную сеть, партнерам по рекламе и аналитике.

        section

        ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВА TRAVEL BOOK

        ГРАММАТИЧЕСКАЯ КАТЕГОРИЯ СЛОВА TRAVEL BOOK

        ЧТО ОЗНАЧАЕТ СЛОВО TRAVEL BOOK

        Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «travel book» в словаре английский языка.

        Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

        travel book

        Туристическая литература

        Travel literature

        В жанре литературы о путешествиях есть литература на открытом воздухе, справочная литература, литература для приключений, литература по горным лыжам, написание природы и путеводитель, а также рассказы о посещениях зарубежных стран. Поджанр журналов путешествий, дневники и прямые записи о путешествиях, восходит к Паусаниасу во втором веке нашей эры и журналу «Путешествие к Гебридам» 1786 года Джеймса Босуэлла. The genre of travel literature includes outdoor literature, exploration literature, adventure literature, mountain literature, nature writing, and the guide book, as well as accounts of visits to foreign countries. The sub-genre of travel journals, diaries and direct records of a traveler’s experiences, dates back to Pausanias in the 2nd century AD and James Boswell’s 1786 Journal of a Tour to the Hebrides.


        Значение слова travel book в словаре английский языка

        Определение туристической книги в словаре — это книга о путешествии в определенную страну или регион, например, путеводитель.

        The definition of travel book in the dictionary is a book about travelling to a certain country or region, esp a guidebook.

        Нажмите, чтобы посмотреть исходное определение слова «travel book» в словаре английский языка.

        Нажмите, чтобы посмотреть автоматический перевод определения на русский языке.

        СЛОВА, РИФМУЮЩИЕСЯ СО СЛОВОМ TRAVEL BOOK

        Синонимы и антонимы слова travel book в словаре английский языка

        Перевод слова «travel book» на 25 языков

        online translator

        ПЕРЕВОД СЛОВА TRAVEL BOOK

        Посмотрите перевод слова travel book на 25 языков с помощью нашего многоязыкового переводчика c английский языка.

        Переводы слова travel book с английский языка на другие языки, представленные в этом разделе, были выполнены с помощью автоматического перевода, в котором главным элементом перевода является слово «travel book» на английский языке.

        Переводчик с английский языка на китайский язык


        旅游书

        1,325 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на испанский язык


        libro de viajes

        570 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на хинди язык


        यात्रा किताब

        380 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на арабский язык


        كتاب السفر

        280 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на русский язык


        книга путешествия

        278 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на португальский язык


        livro de viagem

        270 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на бенгальский язык


        ভ্রমণ বই

        260 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на французский язык


        livre de Voyage

        220 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на малайский язык


        Buku perjalanan

        190 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на немецкий язык


        Reise

        180 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на японский язык


        旅行本

        130 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на корейский язык


        여행 책

        85 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на яванский язык


        Buku perjalanan

        85 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на вьетнамский язык


        cuốn sách du lịch

        80 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на тамильский язык


        பயண புத்தகம்

        75 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на маратхи язык


        प्रवास पुस्तक

        75 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на турецкий язык


        seyahat kitabı

        70 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на итальянский язык


        diario

        65 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на польский язык


        Księga podróży

        50 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на украинский язык


        книга подорожі

        40 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на румынский язык


        carte de călătorie

        30 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на греческий язык


        ταξιδιωτικό βιβλίο

        15 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на африкаанс язык


        Reis boek

        14 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на шведский язык


        reseskildring

        10 миллионов дикторов

        Переводчик с английский языка на норвежский язык


        reisebok

        5 миллионов дикторов

        Тенденции использования слова travel book

        ТЕНДЕНЦИИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «TRAVEL BOOK»

        Тенденции

        ЧАСТОТНОСТЬ

        Слово используется регулярно

        На показанной выше карте показана частотность использования термина «travel book» в разных странах.

        Тенденции основных поисковых запросов и примеры использования слова travel book

        Список основных поисковых запросов, которые пользователи ввели для доступа к нашему онлайн-словарю английский языка и наиболее часто используемые выражения со словом «travel book».

        ЧАСТОТА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕРМИНА «TRAVEL BOOK» С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ

        На графике показано годовое изменение частотности использования слова «travel book» за последние 500 лет. Формирование графика основано на анализе того, насколько часто термин «travel book» появляется в оцифрованных печатных источниках на английский языке, начиная с 1500 года до настоящего времени.

        Примеры использования в литературе на английский языке, цитаты и новости о слове travel book

        КНИГИ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫКЕ, ИМЕЮЩЕЕ ОТНОШЕНИЕ К СЛОВУ «TRAVEL BOOK»

        Поиск случаев использования слова travel book в следующих библиографических источниках. Книги, относящиеся к слову travel book, и краткие выдержки из этих книг для получения представления о контексте использования этого слова в литературе на английский языке.

        1

        The Travel Book: A Journey Through Every Country in the World

        If, like me, you consider travel to be an important part of your life, then this book will be bad news — it shows us that no matter how far we travel, there’s always further to go.

        2

        36 Hours: 125 Weekends in Europe

        125 European destinations, from major cities to lesser known gems. Practical recommendations for over 500 restaurants and 400 hotels. Color-coded tabs and ribbons bookmark your favorite cities in each region.

        3

        The travel book: a journey through every country in the world

        A pictorial guide to travel around the world features 1,200 full-color photographs and descriptions of more than two hundred countries, organized alphabetically, along with key facts, maps, cultural insights, and travel tips for each nation …

        Roz Hopkins, Janet Austin, 2005

        4

        Lonely Planet The Travel Book: A Journey Through Every …

        A to Z coverage of every country. Sumptuous double-page spreads with vivid photography and evocative text. Now in paperback format.

        No descriptive material is available for this title.

        6

        Lonely Planet the Travel Book Mini

        This handy-size mini edition transforms «The Travel Book» from essential coffee-table tom to constant bedside companion. «The Travel Book» captures every country in the world in photographs and evocative text.

        Alison Ridgway, VARIOS AUTORES, Trent Holden, 2013

        7

        Hot Countries: A Travel Book

        » Hot Countries tells of a series of journeys in the Far East, the West Indies and the South Sea Islands when he was a young and light-hearted novelist seeking colour, romance and adventure.

        8

        The Wordless Travel Book: Point at These Pictures to …

        All you need to do is point at the icons contained in this inventive little book, and you’ll be able to speak a foreign language and be understood. Encased in a sturdy clear plastic jacket for easy travel. From the Trade Paperback edition.

        9

        AAA 1999 FRANCE TRAVEL BOOK

        Organized in eight regional areas for easy reference, the «AAA France TravelBook» presents travel facts and information for a safe and enjoyable trip.

        10

        The Sunday times travel book

        Fifty travelers describe their experiences in El Salvador, China, Burma, Lapland, California, the Himalayas, Spain, India, Russia, Mongolia, Bolivia, Greece, Turkey, and Czechoslovakia

        НОВОСТИ, В КОТОРЫХ ВСТРЕЧАЕТСЯ ТЕРМИН «TRAVEL BOOK»

        Здесь показано, как национальная и международная пресса использует термин travel book в контексте приведенных ниже новостных статей.

        Pupils’ travel book wins two awards for Northern Ireland in 20-year first

        A group of young entrepreneurs from Lisburn have walked away with two national awards at the Young Enterprise UK event in London. «Belfast Telegraph, Июл 15»

        Stanford Dolman Travel Book of the Year Award: shortlist announced

        Among six books shortlisted tonight for the £5,000 Stanford Dolman prize for travel writing is one by Philip Marsden, who was shortlisted earlier this year for the … «Telegraph.co.uk, Июл 15»

        Jan Morris: By the Book

        My favorite travel book is “Eothen” (1844), by Alexander Kinglake, the father of modern English travel writing and a prime exponent of an almost obsolete genre … «New York Times, Дек 14»

        15 funniest travel books ever written (in English)

        (CNN) We expect a lot from our travel writers. Cultural insight. Entertaining anecdotes. A little bit of derring-do. But, mostly, we want them to make us laugh. «CNN, Авг 14»

        Arthur Frommer reacquires travel book brand from Google

        The search giant acquired the Frommer’s brand last summer from Wiley & Sons, including its travel guides and hotel ratings, for an undisclosed price. However … «CNET, Апр 13»

        The Travel Bookshop: Notting Hill store that inspired Hollywood film …

        “@OliviaCole1: @AlecBaldwin sad news 4 everyone’s favourite bookshop from Notting Hill. http://t.co/FzFkBEz Save the Travel Book Shop!!!less than a minute … «Telegraph.co.uk, Авг 11»

        John Steinbeck travel book was ‘loaded with creative fictions’

        The 1962 book, subtitled In Search of America, finds the ageing author of The Grapes of Wrath and … «Travels With Charley is loaded with such creative fictions. «Telegraph.co.uk, Апр 11»

        ССЫЛКИ

        « EDUCALINGO. Travel book [онлайн]. Доступно на <https://educalingo.com/ru/dic-en/travel-book>. Мар 2023 ».

        Понравилась статья? Поделить с друзьями:
      • Как пишется точно или точна
      • Как пишется требуется продавец кассир
      • Как пишется точки соприкосновения
      • Как пишется тре
      • Как пишется точка на компе