Как пишется у меня много друзей


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «у меня много друзей» на английский

I have many friends

I have lots of friends

I have friends

I have plenty of friends

I have several friends

I have some friends

I had many friends

I have so many friends

I have good friends

I have a few friends

I have a lot of friends


Здесь у меня много друзей, которые стали по-настоящему близкими.


Здесь у меня много друзей, которые стали по-настоящему близкими.


И у меня много друзей в школе.


На самом деле, у меня много друзей.


Там у меня много друзей и одноклассников.


«Ну, вы знаете, у меня много друзей из России.


Я человек общительный, поэтому у меня много друзей.


Я общительный, жизнерадостный человек, у меня много друзей.


Да, у меня много друзей в генеральном штабе.


Здесь очень интересно, у меня много друзей.


Там прошло мое детство, и там у меня много друзей.


Да и вообще у меня много друзей оттуда.


В этом мире у меня много друзей.


Сейчас я учусь на втором курсе, у меня много друзей и очень интересная учеба.



Now I am in my second year, I have many friends and very interesting studies.


Флоренция — красивый город, и там у меня много друзей.


А еще я люблю общаться и у меня много друзей.


Там у меня много друзей и одноклассников.


Жизнь протекает легко, и у меня много друзей.


Я легко схожусь с людьми, и у меня много друзей.


В городе, о котором пойдёт речь в моём рассказе, у меня много друзей.

Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 462. Точных совпадений: 462. Затраченное время: 133 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

у меня много друзей — перевод на английский

У меня много друзей.

You know, I have a lot of friends.

Не будь так категоричен, Бен. Здесь у меня много друзей.

I have a lot of friends.

У меня много друзей в командовании, капитан.

I have a lot of friends at Starfleet Command, Captain.

мне нравится кухня в Лионе и у меня много друзей там.

I like the food in Lyon and I have a lot of friends there.

Видишь, у меня много друзей

See, I have a lot of friends.

Показать ещё примеры для «i have a lot of friends»…

У меня много друзей, и они не обременяют меня разговорами.

I have many friends. But they don’t bother me with talk.

У меня много друзей среди евреев.

I have many friends who are Jewish.

У меня много друзей на Голанах.

I have many friends in the Golan.

Да, у меня много друзей в генеральном штабе.

Yes, I have many friends in the general staff.

На родине у меня много друзей, и их жены, как бы это сказать, с запросами.

I have many friends back home whose wives are, How shall we say, uh, demanding.

Показать ещё примеры для «i have many friends»…

Эта дама в жилете — святая, так что если вы подойдёте и наорёте на неё снова, вы будете иметь дело не с ней, а со мной, а у меня много друзей.

This vested lady is a saint, so if you come around here and yell at her again, you’re not gonna have to deal with her, you’re gonna have to deal with me, and I got a lot of friends.

У меня много друзей.

I got a lot of friends.

У меня много друзей, которые считают, что это плохая идея.

I got a lot of friends who think this is a bad idea.

У меня много друзей, Джеф.

I got a lot of friends, Jeff.

У меня много друзей, Джон, и много ресурсов и палец чешется на курке, а у тебя…

I got a lot of friends, John, with a lot of resources and itchy trigger fingers, and you…

Показать ещё примеры для «i got a lot of friends»…

Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки.

I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide.

У меня много друзей, которых я терпеть не могу.

I have plenty of friends I don’t like.

У меня много друзей.

I have plenty of friends.

Конечно, у меня много друзей.

Sure, I have plenty of friends.

О, у меня много друзей.

Oh, plenty of friends.

Показать ещё примеры для «have plenty of friends»…

У меня много других проблем.

I have a lot of other problems.

Знаешь, у меня много других обязанностей:

You know, I have a lot of other responsibilities. I’ve got a board.

У меня много других идей, и ни одна из них не включает венчик.

I have a lot of other ideas and none involve a whisk.

У меня много других вопросов.

I’ve lots of other questions.

У меня много других проектов в работе.

I had a lot of other projects in the works.

Отправить комментарий

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

У меня есть много друзей!

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

У меня было много друзей.

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Corpus name: OpenSubtitles2018. License: not specified. References: http://opus.nlpl.eu/OpenSubtitles2018.php, http://stp.lingfil.uu.se/~joerg/paper/opensubs2016.pdf

Немного или не много – как правильно писать слово и как разобраться в его правописании раз и навсегда

Пишем слитно, если значение «чуть-чуть».

4 072

Не много или немного – как правильно писать слово

Чтобы правильно писать слово «немного», надо один раз вникнуть в его значение. Смотрите, «немного» значит «чуть-чуть», «капельку», «самую малость»: «Вы немного припозднились» = «совсем чуть-чуть припозднились».

«Не много» не значит «чуть-чуть». Оно значит, что у вас что-то есть, но не в огромном количестве. «У меня не много яблок в этом году» – они есть, но их не прямо вот гора. «Я вам принес немного яблок» – «я принес вам чуть-чуть яблок, парочку яблок».

Это было общее правило, углубимся теперь в тонкости.

В каких случаях слово «немного» пишется слитно

«Немного» надо писать слитно только тогда, когда оно является наречием. Напомню вам о том, что большинство наречий в русском языке пишутся слитно. И именно потому, что «немного» – наречие, мы его можем заменять другими наречиями. Например: «чуть-чуть».

К этому наречию можно задать вопрос «в какой степени»: «Я немного простыл» – «Я простыл (в какой степени?) немного = чуть-чуть» – вопрос «в какой степени?» легко задается. А вот в предложении «У меня не много денег» – вот тут уже вопрос «в какой степени» задать нельзя. Тут задается только вопрос «сколько» и речь идет именно о количестве, а не о степени проявления признака.

На уроке русского языка учительница также может вас спросить: «Каким членом предложения является слово «немного»?”. Отвечайте смело: «обстоятельство меры и степени».

Когда «не много» надо писать раздельно

«Не много» пишется раздельно, если это числительное с частицей «не». А числительное, соответственно, отвечает на вопрос «сколько». То есть если у вас в предложении речь именно о количестве, а не о степени проявления признака, тогда писать надо раздельно. Примеры:

  1. У меня не много друзей. У меня друзей (сколько?) не много. То есть 1-2 и всё.
  2. Я не много уроков пропустил. Я пропустил уроков (сколько?) не много. Ну, два дня в школе не был и всё тут.
  3. Сколько денег зарабатывает Таня? Не много. 15 000 рублей в месяц.

Если «много» – числительное, то его всегда можно заменить на другое числительное. Например: «Не много друзей» = «2 друга», «не много уроков» – «6 уроков», «не много золота» – «4 слитка».

А вот наречие вы на число никогда не замените. «Я немного задремал» – нельзя вместо «немного» подставить какое-то число.

Помните об этом принципе замены числительного на числительное и наречия на наречие. И о вопросах «в какой мере/степени» и «сколько» помните тоже. Тогда вы не будете ошибаться.

О чем еще надо помнить

Если «не много» – числительное, то после него обязательно будет какое-то существительное. Аналогичная ситуация с числами – после числа всегда указывается предмет, с которым это число связано: «не много солдат» – «12 солдат».

Существительное со словом «не много» образует неделимое словосочетание. Это неделимое словосочетание очень часто бывает подлежащим в предложении: «Не много ребят вернулось тогда с поля боя» – подлежащее «не много ребят». Подчеркивайте его одной сплошной чертой и говорите: “Выражено неделимым словосочетанием числительного «не много» и существительного «ребят»”.

Как правильно объяснять правописание «немного» на письме

Раздельное или слитное написание надо подчеркнуть, затем в скобках привести объяснение. Например: «Маша немного (нар.) устала».

Вот мое видео о том, как правильно объяснять орфограммы, я его записал специально для вас. Посмотрите.

Полезные материалы по теме

Если вы учитесь в школе и готовитесь сдавать выпускные экзамены, то я вам рекомендую обязательно посмотреть четыре моих статьи с курсами по русскому. Я собрал там очень много классных программ. Они вам обойдутся дешевле, чем занятия с репетитором, а результат дадут даже более впечатляющий.

  1. Курсы по русскому языку. Это просто общая подборка. В ней есть курсы даже для тех, кто учит русский как иностранный.
  2. Курсы русского языка для подготовки к ЕГЭ. Вот тут уже собраны материалы специально для Единого госэкзамена.
  3. Курсы русского языка для подготовки к ОГЭ.
  4. Курсы для подготовки к ВПР по русскому языку.

Если с теорией по русскому у вас всё окей, но надо отработать практические навыки – рекомендую вам курс «Идеальный русский» от проекта Викиум. Он стоит 890 рублей, его разработчики включили в материал основные правила русского языка и три уникальных онлайн-тренажера. На них можно упражняться хоть круглосуточно и постоянно оттачивать свои навыки.

И последнее. Я могу вам сбросить архив с четырьмя хорошими справочниками по русскому языку. Их написали учителя специально для учеников, поэтому все справочники очень легко читаются. Кроме текста там есть таблицы и схемы, которые облегчают запоминание материала. Чтобы получить пособия, напишите на этой странице ваш электронный адрес, пособия отправятся на него автоматически.

Заключение

Понимаете ли вы теперь разницу между словами «немного» и «не много»? Сможете ли писать эти слова без ошибок и правильно их объяснять на уроке русского языка? Если у вас остались вопросы – пишите их в комментариях, я отвечаю обычно в течение 1-2 дней.

Вы также можете предлагать в комментариях другие темы для разбора, я подготовлю по ним статьи.

Спасибо.

( 2 оценки, среднее 5 из 5 )

Оцените статью

ЕЖЕНЕДЕЛЬНАЯ РАССЫЛКА

Получайте самые интересные статьи по почте и подписывайтесь на наши социальные сети

ПОДПИСАТЬСЯ

у меня много друзей

  • 1
    живой

    прил.

    Русское многозначное прилагательное живой используется в разных сферах и относится как к живым существам, так и к действующим неодушевленным предметам и действиям. Английские эквиваленты различают живые существа — людей и животных, а также действия, используя разные слова.

    1. alive — живой ( только предикативно): to be alive — быть в живых; to stay alive — оставаться в живых Emmy was very ill and weak, but still alive. — Эмми была очень больна и слаба, но жива. You are very lucky to be alive after such a bad car accident. — Вам повезло остаться в живых после такой тяжелой автомобильной аварии. I had that awful feeling that I would never see him alive again. — У меня было ужасное предчувствие, что и его больше в живых не увижу. The boy caught some small insect and kept it alive in a jar. — Мальчик поймал какое-то маленькое насекомое и держал его живым в банке. Не was being kept alive on some strong medicine. — В нем поддерживали жизнь, используя какое-то сильное лекарство.

    2. living — живой, живущий (только атрибутивно, т. е. перед существительным): a living thing — живое существо; living flowers — живые цветы Не is that country’s greatest living poet. — Он самый известный поэт из живых в этой стране. Не has no living relative. — У него нет никого из живых родственников. The President is a living example of how much people can achieve by their own efforts. — Президент — живой пример того, как много могут добиться люди собственными усилиями. The only living things we saw were two lions asleep under the trees. — Два спящих под деревьями льва были единственными живыми существами, которых мы увидели. The ants marched in vast columns and ate any living thing in their path. — Муравьи двигались широкой колонной и поедали все живое на своем пути. Is he a living person or just a character in a book? — Это живой человек или просто персонаж книги? French is a living language. — Французский — живой язык. The portrait is the living image of him. — На портрете он как живой.

    3. live — ( прилагательное live многозначно) a) живой, живущий ( обычно используется по отношению к животным): live fish — живая рыба; live cattle — живой скот; live birds — живые птицы They are campaigning against experiments on live animals. — Они ведут кампанию протеста против экспериментов на живых животных. We saw a real live elephant. — Мы видели настоящего живого слона. There are many problems in transporting live animals. — При транспортировке живых животных возникает много проблем. b) непосредственно происходящий, прямой (обыкновенно о радио-/ телепередачах): a live broadcast — прямая передача; to broadcast the concert live — вести прямую передачу концерта/транслировать концерт прямо из зала The match is being broadcast live. — Матч транслируется в прямом эфире. It is always different singing in front of a live audience. — Петь перед живой аудиторией совсем не то, что перед микрофоном. Не liked performing before a live audience. — Ему нравилось выступать перед живой аудиторией./Он любил выступать перед публикой в зале. She recently sang live at the ceremony. — Недавно она пела на церемонии. The program is coming to you live. — Это прямая передача программы. c) действующий ( используется в отношении неодушевленных предметов): live glacier — живой ледник/ледник, дающий айсберги; live embers — тлеющие угольки/красные угли в золе; live fire — живой огонь/горящий огонь; live coals — горящие угли/пылающие угли; live weight — живой вес; live target — живая мишень/живая цель; a live wire (rail) — провод (рельс) под напряжением

    4. animate — живой, одушевленный: animate nature — живая природа; animate discussion — живая беседа/ оживленная беседа Children at this age are still unable to distinguish between animate and inanimate objects. — В этом возрасте дети еще не различают одушевленные и неодушевленные предметы./В этом возрасте дети еще не могут отличить живые предметы от неживых. The magic of caricature is that they are able to make every object appear animate, and even to give them personality. — Магия карикатуры в том, что она может представить неодушевленные предметы одушевленными и даже придает им характер той или иной личности.

    5. lively — (обыкновенно атрибутивно, т. е. перед существительными) живой, полный жизненных сил, оживленный, подвижный, активный (полный энергии, энтузиазма, обладающий острым умом): lively disposition — живой нрав/живой характер; а lively discussion — живая беседа/активная беседа/оживленная беседа/живое обсуждение; lively talk/conversation — оживленная беседа/оживленный обмен мнений; lively exchange of opinion — живой обмен мнений; a lively child — живой ребенок; a lively face — живое лицо/оживленное лицо; lively imagination — живое воображение/острое воображение; a lively interest — живой интерес; lively correspondence — оживленная переписка; a lively and inquisitive mind — живой и любознательный ум; a lively response to smth — живой отклик на что-либо; to show a lively interest in smth — проявлять живой интерес к чему-либо Politicians should take a lively interest in issues that concern local people. — Политики должны живо интересоваться вопросами, касающимися населения их областей. Не was a lively attractive boy with lots of friends. — Он был живым красивым мальчиком, имел много друзей. You must invite lively young people to the party to cheer us all. — Тебе надо было пригласить на вечер веселых ребят, чтобы нам не было скучно. Miss Hill must have been at least ninety, and I was surprised by her lively sense of humour. — Мисс Хилл, должно быть, было под девяносто, и меня удивило ее живое чувство юмора.

    6. vivid — живой, подлинный, реальный: real life — живая действительность; real facts — реальные факты; real fire — живой огонь This wax figure looked the real Jackson. — Эта восковая фигура была как живой Джексон. живописный — scenic — см. красивый живопись — painting — см. картина

    Русско-английский объяснительный словарь > живой

  • 2
    FRIEND

    Русско-английский словарь пословиц и поговорок > FRIEND

  • 3
    разговор

    сущ.

    Английские эквиваленты уточняют характер разговора, беседы. В русском языке такие уточнения чаще всего передаются словосочетаниями.

    1. conversation — разговор (обычно формальный, частный, личный): to open (to start) a conversation — начать (завести) разговор Later in the evening the conversation turned to politics. — Позднее вечером разговор перешел на политические темы. It was a telephone conversation between two friends. — Это был телефонный разговор двух друзей. She had a long conversation with her mother. — У нее был длинный разговор с матерью. With so loud a music conversation was almost impossible. — При таком громкой музыке разговаривать было почти невозможно. Существительное conversation ассоциируется с путешествием, поездкой или передвижением говорящих с одного места на другое. Этот, лежащий в основе значений conversation, образ прослеживается в ряде словосочетаний, используемых в ходе любого разговора: I’m listening, go on, please. — Я вас слушаю, продолжайте дальше. I don’t think you are on the right track. — Мне кажется, обсуждение идет по неверному пути. We have covered a lot of ground but could not arrive at any decision. — Мы шронули много вопросов, но не смогли принять никакого решения. The conversation drifted to less important problems. — Разговор постепенно перешел к менее важным вопросам./Разговор незаметно перешел к менее важным вопросам. Let’s return to the point, where we have started. — Давайте вернемся к вопросу, с которого мы начали. I can quite well see where you are heading. — Я хорошо понимаю, к чему мы ведете./Я хорошо понимаю, на что вы намекаете./Я хорошо понимаю, куда вы клоните. The conversation took an unexpected turn/direction. — Разговор принял неожиданный оборот. I am just coming to that. — Я как раз сейчас к этому подхожу. We eventually arrived at a conclusion. — Мы в конце концов пришли к решению. We wandered off the topic. — Мы отклонились от темы разговора. We kept going round and round in circles. — Мы все время кружили вокруг одного и того же вопроса.

    2. chat — разговор, беседа, дружеский разговор (на несерьезные темы, 0 мелочах): to have a chat with smb — поговорить с кем-либо о том о сем/поболтать с кем-либо о том о сем In our chat he mentioned your name. — В разговоре со мной он упомянул паше имя. It is time we had a chat. — Пора бы нам с тобой поговорить. 1 just rang up for a chat. — Я позвонил просто для того, чтобы поговорить./Я позвонил просто для того, чтобы поболтать. I had an interesting chat with his sister. — У меня была интересная беседа с его ссстрой./У меня был интересный разговор с его сестрой.

    3. discussion — разговор, обсуждение, дискуссия ( обмен мнениями по какому-либо вопросу для принятия правильного решения): A lively discussion took place. — Шло живое обсуждение./Шла живая дискуссия. The question under discussion is of great interest. — Обсуждаемый вопрос представляет большой интерес. We had a discussion about it. — Мы это обсуждали./У нас об этом был разговор. Preliminary discussions between the two leadersare now underway. — Сейчас идет предварительное обсуждение этого вопроса двумя руководителями. Discussions with management have broken down. — Переговоры с администрацией сорвались./Обсуждение вопроса с администрацией сорвалось. We met to have a discussion about your schoolwork. — Мы собрались, чтобы обсудить вашу работу в школе. Parents and teachers will be holding discussions next month. — Родители и учителя проведут совместные обсуждения в следующем/будущем месяце. Discussions about the peace plan took place last week. — На прошлой неделе прошло обсуждение плана мирного договора.

    4. talk — (существительное talk многозначно): a) разговор, беседа (обычный разговор с кем-либо, сообщение о чем-либо): to have a talk with smb — поговорить с кем-либо; to give a talk about smth. (on some subject) — провести беседу о чем-либо (на какую-либо тему) It was just all talk. — Это все пустые разговоры. There is talk of his going to America. — Говорят, что он поедет в Америку. I had a talk with my son. — Я поговорил со своим сыном. Не gave a talk on his trip to Africa. — Он сделал сообщение о своей поездке в Африку./Он провел беседу о своей поездке в Африку./Он рассказал о своей поездке в Африку. We had a nice talk yesterday. — У нас вчера был приятный разговор. William gave a series of talks on his travels. — Вильям провел серию бесед о своих путешествиях. 1 sat there listening to the sailor’s talk. — Я сидел и слушал рассказы моряка. Talk of housework worried her. — Разговоры о домашней работе волновали ее. Then the talk turned to the upcoming exams. — Затем разговор перешел на тему о предстоящих экзаменах. There was no talk of any cuts in wages. — О снижении зарплаты не было никаких разговоров. b) переговоры ( существительное употребляется только в форме множественного числа): Talks between the leaders of several countries will be held next month. — В следующем месяце пройдут переговоры руководителей нескольких стран./В следующем месяце сосгоятся переговоры руководителей нескольких стран. The results of the talks were published in newspapers. — Результаты переговоров были опубликованы в газетах.

    5. word — разговор, короткий разговор: to have a word with smb — поговорить с кем-либо/перекинуться парой слов с кем-либо; to have high words with smb — иметь малоприятный разговор с кем-либо David wants a quiet word with you. — Дэвид хочет с вами спокойно поговорить. Can I have a word with you. — Можно мне с вами поговорить?/Можно вас на пару слов? Let me say a word on the subject of security. — Разрешите мне сказать несколько слов по вопросу безопасности. I would just like to say a few words about our guests. — Я хочу сказать пару слов о наших гостях.

    Русско-английский объяснительный словарь > разговор

  • 4
    скучный

    прил.

    Русское прилагательное скучный характеризует как явления, людей, события, вызывающие у других уныние или скуку, так и чувства, характеризующие скуку, у людей пребывающих в унынии. Английские эквиваленты различают эти два аспекта и передают их разными словами.

    1. dull — скучный, мрачный, неприятный, унылый, нудный (описывает события, явления, поступки, которые у других вызывают уныние или скуку): a dull person — скучный человек; a dull book (lecture) — скучная книга (лекция); a dull film — скучный фильм; a dull conversation — скучный разговор/неприятный разговор; dull for smb — скучный для кого-либо/скучно для кого-либо; to be dull — быть скучным/наскучить; to become dull — становиться скучным/наскучить; to get dull — делаться скучным He is always so dull with his advice, he isjust a bore. — Он очень скучный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда./Он очень нудный человек, вечно выступает со своими советами, он просто зануда. The job is very dull for him. — Для него это слишком скучная работа. It is too dull to repeat one and the same thing so many times. — Очень скучно повторять одно и то же много раз. His parties are so dull! — Его вечеринки такие скучные./У него в гостях всегда так скучно. I don’t like him, he is very dull. — Мне он не нравится, он очень скучен. The weather is dull for a picnic. — В такую унылую погоду не стоит устраивать пикник.

    2. boring — скучный, неприятный, нудный, надоедливый (употребляется в ситуациях, описывающих явления, события, людей, вызывающих у кого-либо скуку или раздражение): thoroughly boring evening — удивительно скучный вечер The party was so boring 1 couldn’t wait for it to end. — Вечер был такой нудный, я едва дождался, когда он кончится. I can’t stand the woman, she is so boring. — Терпеть не могу эту женщину, они такая нудная./Терпеть не могу эту женщину, она такая надоедливая. His attempts to moralize are tedious and boring. — Его попытки читать мораль скучны и надоедливы.

    3. lonely — скучный, тоскливый, одинокий, тоскующий, испытывающий скуку, испытывающий тоску (употребляется в ситуациях, описывающих предметы, вызывающие скуку или тоску, а также внутреннее душевное состояние человека): a lonely sight — тоскливое зрелище; a lonely road — пустынная дорога; to feel lonely — скучать/тосковать I was very lonely there, with very few friends. — Мне было там очень одиноко, у меня там было очень мало друзей. There was nowhere to go in the evening, and he felt very lonely at home. — Тим вечерами было некуда пойти, и ему было одиноко дома.

    Русско-английский объяснительный словарь > скучный

См. также в других словарях:

  • У меня мало друзей — Boku wa Tomodachi ga Sukunai …   Википедия

  • Меня зовут Эрл (телесериал) — Меня зовут Эрл My Name Is Earl Заставка телесериала Жанр ситуационная комедия Автор идеи Грег Гарсиа В главных ролях Джейсон Ли Итэн Сапли …   Википедия

  • при бражке много братьев — при пиве при бражке много братьев Давай дружить: то я к тебе (обедать), то ты меня к себе (зови) Скатерть со стола и дружба сплыла. Ср. Ах! как при пире, при беседе Много друзей и братьев. A как при горе, при кручине Еще нету у молодца друга и… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • При пиве, при бражке много братьев — При пивѣ, при бражкѣ много братьевъ. «Давай дружить: то я къ тебѣ (обѣдать), то ты меня къ себѣ (зови)». Скатерть со стола и дружба сплыла. Ср. Ахъ! какъ при пирѣ, при бесѣдѣ Много друзей и братьевъ. А какъ при горѣ, при кручинѣ Еще нѣту у… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • при пиве{ при бражке} много братьев — Давай дружить: то я к тебе (обедать), то ты меня к себе (зови) Скатерть со стола и дружба сплыла. Ср. Ах! как при пире, при беседе Много друзей и братьев. A как при горе, при кручине Еще нету у молодца друга и брата. Песня (Ср. Серг. Глинка.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Избави меня — Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь Избáви меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь крылатое выражение, часто цитируемая и упоминаемая фраза. Смысл фразы заключается в том, что от своих врагов мы можем ожидать… …   Википедия

  • Избави меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь — Избáви меня, Боже, от друзей, а с врагами я сам справлюсь крылатое выражение, часто цитируемая и упоминаемая фраза. Смысл фразы заключается в том, что от своих врагов мы можем ожидать всего чего угодно, но много чего не ожидаем от своих друзей.… …   Википедия

  • Спаси меня (роман) — Спаси меня Rescue Me …   Википедия

  • Очоа, Северо — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Очоа. Северо Очоа исп. Severo Ochoa de Albornoz Дата рождения: 25 сентября 1905(1905 09 25) …   Википедия

  • Тянь-Шань — Карта схема Восточной части центрального Тянь Шаня Хан Тенгри и Срединный хребет со склонов пика Победы. Фото: РИСК онлайн Тянь Шань это китайское слово, означающее Небесные горы . Это великая горная система, расположенная в основном в… …   Энциклопедия туриста

  • Сахаляр — (якут. бааһынай) метис, потомок от смешанного брака якута/якутки и представителя/представительницы какого либо иного этноса, как правило европеоидного[1]. Сахаляры проживают, в основном, в Якутии и прилегающих субъектах Российской Федерации.… …   Википедия

у меня много друзей перевод - у меня много друзей английский как сказать

  • Текст
  • Веб-страница

у меня много друзей

0/5000

Результаты (английский) 1: [копия]

Скопировано!

I have many friends

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 2:[копия]

Скопировано!

I have lots of friends

переводится, пожалуйста, подождите..

Результаты (английский) 3:[копия]

Скопировано!

I have many friends

переводится, пожалуйста, подождите..

Другие языки

  • English
  • Français
  • Deutsch
  • 中文(简体)
  • 中文(繁体)
  • 日本語
  • 한국어
  • Español
  • Português
  • Русский
  • Italiano
  • Nederlands
  • Ελληνικά
  • العربية
  • Polski
  • Català
  • ภาษาไทย
  • Svenska
  • Dansk
  • Suomi
  • Indonesia
  • Tiếng Việt
  • Melayu
  • Norsk
  • Čeština
  • فارسی

Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

  • везение
  • И что?Тебе не нравятся высокие девушки?
  • везение
  • кроссовки
  • везение
  • привет всем
  • Us Buena
  • Кариночка
  • Us Buena
  • пидорас
  • я скучаю по тебе
  • OMNIA SOL TEMPERAT.Omnia sol temperat,Pu
  • 스간
  • я люблю тебя и хочу быть с тобой Кариноч
  • 시간
  • Да нет.Ты же не 140 не 150
  • я люблю тебя и хочу быть с тобой Карина
  • удача
  • счастье
  • wanna meet me or not?
  • Карина
  • удача
  • И всё становится понятно
  • Мы говорили уже об этом не один раз

Инструмент проверки текста на орфографические и грамматические ошибки онлайн, позволит исправить
самые громоздкие
ошибки, с высокой степенью точности и скорости, а
также улучшить свой письменный русский язык.

Если возможно несколько исправлений, вам будет предложено выбрать одно из них.
Слова в которых допущены ошибки выделяются разными цветами, можно кликнуть на подсвеченное слово,
посмотреть описание ошибки
и выбрать исправленный вариант.

Инструмент поддерживает 8 языков.

Символов в тексте
0

Без пробелов
0

Количество слов
0

Вставьте ваш текст для проверки

Ваш текст проверяется

Орфография

Написать текст без каких-либо орфографических или пунктуационных ошибок достаточно сложно даже
специалистам.
Наша автоматическая проверка
орфографии
может помочь профессионалам, студентам, владельцам веб-сайтов, блогерам и авторам получать текст
практически без ошибок. Это не только поможет им исправить текст, но и
получить информацию о том, почему использование слова неправильно в данном контексте.

Что входит в проверку текста?

  • грамматические ошибки;
  • стиль;
  • логические ошибки;
  • проверка заглавных/строчных букв;
  • типографика;
  • проверка пунктуации;
  • общие правила правописания;
  • дополнительные правила;

Грамматика

Для поиска грамматических ошибок инструмент содержит более 130 правил.

  • Деепричастие и предлог
  • Деепричастие и предлог
  • «Не» с прилагательными/причастиями
  • «Не» с наречиями
  • Числительные «оба/обе»
  • Согласование прилагательного с существительным
  • Число глагола при однородных членах
  • И другие

Грамматические ошибки вида: «Идя по улице, у меня развязался шнурок»

  • Грамматическая ошибка: Идя по улице, у меня…

  • Правильно выражаться: Когда я шёл по улице, у меня развязался шнурок.

Пунктуация

Чтобы найти пунктуационные ошибки и правильно расставить запятые в тексте, инструмент содержит более
60 самых важных правил.

  • Пунктуация перед союзами
  • Слова не являющиеся вводными
  • Сложные союзы не разделяются «тогда как», «словно как»
  • Союзы «а», «но»
  • Устойчивое выражение
  • Цельные выражения
  • Пробелы перед знаками препинания
  • И другие

Разберем предложение, где пропущена запятая «Парень понял как мальчик сделал эту модель»

  • Пунктуационная ошибка, пропущена запятая: Парень понял,

  • «Парень понял, как мальчик сделал эту модель»

Какие языки поддерживает инструмент?

Для поиска ошибок вы можете вводить текст не только на Русском
языке, инструмент поддерживает проверку орфографии на Английском, Немецком и Французском

Приложение доступно в Google Play
Приложение доступно в Google Play

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется у меня есть кот
  • Как пишется у меня все хорошо
  • Как пишется у мамы день рождения
  • Как пишется у лукоморья дуб зеленый
  • Как пишется у вырай