Как пишется ваяка на арабском языке

«Wa iyyakum» means «and you», It’s most used in response to «Jazak Allah Khair», which makes the conversation:

pckabeer: Jazak Allah Khair (May Allah reward you with goodness)

Mr.TAMER: Wa iyyakum (And you)

In it’s form «Wa iyyakum», it responds in the plural, i.e, you reply to a group of people. However, it’s obvious that I used «Wa iyyakum» even though pckabeer is a single person (supposed to be, at least :D ), this is because in Arabic, it’s of respect to speak to a person in the plural form — and also if someone is speaking about himself in the plural form, then he is very self-confident and proud, hence Allah says:

إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون

Indeed, it is We who sent down the Qur’an, and indeed, We will be its guardian.

Surat Al-Ĥijr — 9

Of course, Allah is speaking about himself without companions, this is a part of emphasizing in that aya which assures that the Qur’an never changes.

So as mentioned it’s «attached» with meanings of respect, so it’s not appropriate to say it in response to harm or insult, it’s said only in response to good words, specifically Dua’a.

Please note that this is a personal-experience answer, no citations included because it’s not a part of Sharia, it’s only a good convention (like Salam).

«Wa iyyakum» means «and you», It’s most used in response to «Jazak Allah Khair», which makes the conversation:

pckabeer: Jazak Allah Khair (May Allah reward you with goodness)

Mr.TAMER: Wa iyyakum (And you)

In it’s form «Wa iyyakum», it responds in the plural, i.e, you reply to a group of people. However, it’s obvious that I used «Wa iyyakum» even though pckabeer is a single person (supposed to be, at least :D ), this is because in Arabic, it’s of respect to speak to a person in the plural form — and also if someone is speaking about himself in the plural form, then he is very self-confident and proud, hence Allah says:

إنا نحن نزلنا الذكر وإنا له لحافظون

Indeed, it is We who sent down the Qur’an, and indeed, We will be its guardian.

Surat Al-Ĥijr — 9

Of course, Allah is speaking about himself without companions, this is a part of emphasizing in that aya which assures that the Qur’an never changes.

So as mentioned it’s «attached» with meanings of respect, so it’s not appropriate to say it in response to harm or insult, it’s said only in response to good words, specifically Dua’a.

Please note that this is a personal-experience answer, no citations included because it’s not a part of Sharia, it’s only a good convention (like Salam).

July 30 2014, 13:19

Category:

  • Религия
  • Cancel

DSCF6473.jpg.jpg

ВОПРОС:
Некоторые люди всегда говорят “Амин, уа иййак” (что означает “амин, и тебя тоже”) после того, как кто-то делает мольбу (говоря): “джазак Аллаху хайран” (что означает “да вознаградит тебя Аллаах благом”). Является ли новшеством отвечать этой фразой всё время?

ОТВЕТ: (Шейха Мухаммад ‘Умар Базмуль, преподаватель в Умм аль-Къура университете в Мекке)

Существует много повествований от Сподвижников и от Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и есть рассказы, описывающие действия людей знания. В этих повествованиях им говорится: ”джазак Аллаху хайран”, нет никакого упоминания, что они отвечали именно с ”амин, уа иййакум”.
Из-за этого, моя точка зрения о человеке, цепляющемся за эту фразу “амин, уа иййакум” после любой мольбы, не только “джазак Аллаху хайран”, что он впал в новшество, которое было добавлено (к религии).

Поэтому, при таких обстоятельствах мусульманам можно пользоваться этой фразой иногда, и отказываться от неё иногда, но они не должны цепляться за неё, как-будто это установленная Сунна Посланника Аллаха (мир ему и благословение Аллаха), и Аллах знает лучше.

Источник:
перевод был сделан исключительно для http://www.bakkah.net с записи кассеты, с уведомлением и с разрешения шейха, файл № AAMB021, датировано 1423/7/18.

Также, когда спросили шейха Абдуль-Мухсина аль-Аббада: «Каково положения ответа словами: “Уа ийяка” тому, кто сказал ему: “Джазака-Ллаху хайран”?»
Шейх ответил: “В этом нет никаких проблем. Слова его: «Уа ийяк» означают: и тебе да воздаст Аллах благом! Это верные слова, нет в них проблем”.
“Шарх Сунан Аби Дауд” № 93.

Передается от Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах, что Пророк Мухаммад, мир ему и благословение, сказал: «Пусть тот, кто верует в Аллаха и в Последний день, говорит благое или молчит» (Аль-Бухари 6018, Муслим 47)

Мусульманские фразы на арабском

Мусульманские фразы на арабском

الله أكبر

Алла́ху а́кбар
(Аллах акбар)

Аллах Велик (Величайший).
Восхваление (такбир). Используется, когда верующий желает помянуть величие Аллаха


الله عالم

Аллаху алим

Аллаху известно лучше (Аллах знает лучше)


عليه السلام

Алейхи салям
(а.с.; a.s.)

Мир ему.
Говорится после имен пророков, посланников и высших ангелов (Джибрил, Микаил, Азраил, Исрафил)


الحمد لله‎

АльхамдулиЛлях
(Аль-Хамду Лил-Лях)

Хвала Аллаху.
Так мусульмане часто комментируют что-либо, например, когда говорят об успехе и когда отвечают на вопросы «как дела», «как здоровье»


الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

АльхамдулиЛляхи раббиль ‘алямин

Хвала Аллаху, Господу миров!


السلام عليكم‎‎

Ассаламу алейкум


أستغفر الله‎‎

АстагфируЛлах

Прошу прощения у Аллаха


أَعُوْذُ بِاللهِ مِنَ الشَّـيْطٰنِ الرَّجِيْمِ

Аузу билляхи мин аш-шайтани р-раджим

Прибегаю к защите Аллаха от проклятого (побиваемого) сатаны



بارك الله فيك

БаракаЛлаху фика
(БаракаЛлаху – بارك الله)

Да благословит тебя Аллах!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо». При этом «БаракаЛлаху фика» говорят при обращении к мужчине; «БаракаЛлаху фики» – при обращении к женщине; «БаракаЛлаху фикум» – при обращении к нескольким людям. Ответ на БаракаЛлаху фикум: «Ва фикум» (وإيّاكم) – и вас, «ва фика» – (муж.), «ва фики» – (жен.)


بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ‎‎

БисмиЛляхи-р-Рахмани-р-Рахим

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного.
Эти слова следует произносить перед любым важным делом (сунна – произносить эту фразу перед едой, перед омовением, при входе в дом и т.д.)


‏وعليكم السلام‎‎

Ва алейкум ассалам


جزاك اللهُ خيرًا

ДжазакаЛлаху Хайран
(ДжазакаЛлаху)

Да воздаст тебе Аллах благом!
Форма выражения благодарности, аналог «спасибо».

При этом «ДжазакаЛлаху Хайран» говорят при обращении к мужчине; «ДжазакиЛлаху Хайран» – при обращении к женщине; «ДжазакумаЛлаху Хайран» – при обращении к двум людям; «ДжазакумуЛлаху Хайран» – при обращении к нескольким людям


وَأَنْتُمْ فَجَزَاكُمُ اللَّهُ خَيْرًا

Ва антум фа джазакуму Аллаху хайран

Ответ на вышеупомянутую благодарность.
Сокращенный ответ: «Ва якум» (وإيّاكم) – и вам пусть тоже воздаст, «ва яка» – (муж.), «ва яки» – (жен.)


جمعة مباركة

Джума́ муба́рак!

Слова поздравления с благословенной пятницей


عيد مبارك

Ид муба́рак!

Универсальное поздравление с праздником
Дословно: благословенный праздник


إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ

Инна Аллаху ма’ассабириин

Воистину, Аллах с терпеливыми.
Напоминание о том, что нужно проявлять терпение для достижения довольства Всевышнего


إن شاء الله

ИншаАллах

Если на то будет воля Аллаха


يهديكم الله

ЙахдикумуЛлах

Да укажет Вам Аллах правильный путь!


يهديكم الله و يصلح بالكم

ЙахдмикумуЛлах ва йуслиху балякум

Да укажет вам Аллах правильный путь и да приведет Он в порядок все ваши дела!


قدر الله

КадаруЛлах

По предопределению Аллаха


لا إله إلاَّ الله

Ля иляха илля Ллах

Нет Бога, кроме Аллаха (нет никого и ничего достойного поклонения, кроме Единственного Бога Аллаха).
Первая часть шахады. Полный текст шахады


مبروك

Мабру́к!

Поздравляю!


ما شاء الله‎‎

МашаАллах
(Маша’Аллах)

Так пожелал Аллах; так решил Аллах.
Используется при комментировании каких-либо событий для выражения покорности воле Аллаха, тому, что Он предопределил для человека. Также говорят «МашаАллах», когда хвалят кого-то, восхищаются чьей-то красотой (в особенности — ребенка), чтобы не сглазить


رضي الله عنه

Радиаллаху анху
(р.а., r.a.)

Да будет доволен ими Аллах.
Используется после имен жен, детей и сподвижников Пророка Мухаммада, мир ему и благословение, а также после имен великих учёных-богословов и имамов

«Радиаллаху анх» говорится в адрес мужчин

«Радиаллаху анха» – в адрес женщин

«Радиаллаху анхума» – в адрес двух человек, независимо от пола

«Радиаллаху анхум» – в адрес группы людей


صلى الله عليه وسلم‎‎

Саллаллаху алейхи ва саллям
(с.а.в., saw, saaw, pbuh)

Да благословит Аллах Мухаммада и да приветствует (Мир ему и благословение Аллаха).
Говорят при упоминании Пророка Мухаммада, мир ему и благословение


سلام الله علیها‎

Salaam-o Allah alayha
(s.a.a.)

Мир ей.
Употребляется после имен праведных мусульманок – Асии, жены фараона, и Марьям, матери Исы (Иисуса), мир им


سبحان الله

СубханАллах

Пречист (Пресвят) Аллах.
Все что происходит или не происходит, – по воле Аллаха, который не имеет недостатков. Мусульмане часто произносят «СубханАллах» в разговоре или про себя, чтобы напоминать (кому-то или себе) об этом


سبحانه و تعالى

Субханаху ва Та’аля

Свят Он (Аллах) и Велик.
Эти слова обычно говорят после произнесения имени Аллаха



Мусульманские фразы на арабском

أحبك في الله

(Инни) ухыббу-кя фи-Лляхи

Я люблю тебя ради Аллаха.
«Ухыббу-кя фи-Лляхи» – при обращении к мужчине; «ухыббу-ки фи-Лляхи» – при обращении к женщине


أَحَبَّـكَ الّذي أَحْبَبْـتَني لَه

Ахабба-кя-ллязи ахбабта-ни ля-ху

Да полюбит тебя Тот, ради Которого ты полюбил меня.
Ответ на вышеупомянутую фразу


في سبيل الله

Фи Сабилил-Лях
(фи сабилиЛлях, фисабилилЛах)

На пути Господа

При копировании этой статьи гиперссылка на MuslimClub.ru обязательна

  • воин — Воитель, боец, борец, единоборец, ратоборец, поборник, ратник, солдат; рекрут, военный, служилый, вояка, служака, витязь (армеец, гвардеец, артиллерист, гренадер, кавалерист, кирасир, сапер, улан; казак; военнослужащий). Эй, служба! Старый вояка …   Словарь синонимов

  • Воин — Профессия * Врач * Историк * Менеджер * Офицер * Персонал * Солдат * Торговец * Ученик * Ученый * Учитель * Финансист * Юрист Близкие темы: Армия * Война * Завоевание * …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • воин —     высок. ВОИН, боец, устар., трад. поэт. витязь, устар., высок. воитель, устар. вояка, устар., высок. ратник …   Словарь-тезаурус синонимов русской речи

  • ВОИН — ВОИН, воина, муж. Военный, солдат (поэт.),. || Опытный в военном деле; обладающий воинскими качествами (книжн.). В сражении он показал себя истинным воином. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ВОИН — ВОИН, а, муж. (высок.). Человек, к рый служит в армии, воюет, тот, кто сражается с врагом. Воины освободители. Один в поле не в. (посл.). | прил. воинский, ая, ое. Воинская доблесть. В. долг. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова.… …   Толковый словарь Ожегова

  • воин — ВОИН, а, м. Ирон. обращение солдата к солдату, а также любого человека к другому (как правило, более высокого по положению к более низкому). Из арм.: Ирон. снижение слова высокого стиля …   Словарь русского арго

  • воин — Бесстрашный, закаленный, лихой, мужественный, несгибаемый, неустрашимый, обстрелянный, отважный, храбрый. Словарь эпитетов русского языка. 2006 …   Словарь эпитетов

  • ВОИН — Федко Воин, крестьянин волости Велили. 1495. Писц. II, 760. Васко Воин, крестьянин волости Лопастицкой. 1495. Писц. II, 790. Воин Моцкевич, черкасский мещанин. 1552. Арх. III, 1, 88. Воин Ушаков, бежецкий помещик. 1589. А. И. I, 426. Воин Семигов …   Биографический словарь

  • Воин — может означать: Воин  военный (ратный), ратник, ратай, солдат, боец; либо человек, обладающий воинскими качествами (умениями)[1]. «Воин»  минный заградитель русского Военного ведомства, приписанный к Свеаборгской крепости; «Воин» … …   Википедия

  • воин — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) кого? воина, кому? воину, (вижу) кого? воина, кем? воином, о ком? о воине; мн. кто? воины, (нет) кого? воинов, кому? воинам, (вижу) кого? воинов, кем? воинами, о ком? о воинах 1. Воин это тот, кто… …   Толковый словарь Дмитриева

  • воин — • великий воин • настоящий воин …   Словарь русской идиоматики

  • воин аллаха перевод - воин аллаха арабский как сказать

    0/5000

    Результаты (арабский) 1: [копия]

    Скопировано!

    المحارب لله

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (арабский) 2:[копия]

    Скопировано!

    محارب الله

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Результаты (арабский) 3:[копия]

    Скопировано!

    الحروب الله

    переводится, пожалуйста, подождите..

    Другие языки

    Поддержка инструмент перевода: Клингонский (pIqaD), Определить язык, азербайджанский, албанский, амхарский, английский, арабский, армянский, африкаанс, баскский, белорусский, бенгальский, бирманский, болгарский, боснийский, валлийский, венгерский, вьетнамский, гавайский, галисийский, греческий, грузинский, гуджарати, датский, зулу, иврит, игбо, идиш, индонезийский, ирландский, исландский, испанский, итальянский, йоруба, казахский, каннада, каталанский, киргизский, китайский, китайский традиционный, корейский, корсиканский, креольский (Гаити), курманджи, кхмерский, кхоса, лаосский, латинский, латышский, литовский, люксембургский, македонский, малагасийский, малайский, малаялам, мальтийский, маори, маратхи, монгольский, немецкий, непальский, нидерландский, норвежский, ория, панджаби, персидский, польский, португальский, пушту, руанда, румынский, русский, самоанский, себуанский, сербский, сесото, сингальский, синдхи, словацкий, словенский, сомалийский, суахили, суданский, таджикский, тайский, тамильский, татарский, телугу, турецкий, туркменский, узбекский, уйгурский, украинский, урду, филиппинский, финский, французский, фризский, хауса, хинди, хмонг, хорватский, чева, чешский, шведский, шона, шотландский (гэльский), эсперанто, эстонский, яванский, японский, Язык перевода.

    Простые фразы, которые должен знать каждый мусульманин

    Как правильно использовать арабские слова и выражения? (фото: freepik.com)

    Как правильно использовать арабские слова и выражения? (фото: freepik.com)

    Когда новый мусульманин делает первые шаги в Исламе, вокруг него много непонятных вещей и, в частности, он слышит вокруг себя много новых слов и выражений, значения которых он точно не знает. Поскольку он хочет как можно скорее стать своим в новом обществе, он тоже начинает использовать эти слова, но часто не совсем правильно.

    Здесь мы хотим дать несколько советов людям, которые только начинают овладевать новой информацией, чтобы не попасть в неловкое положение.

    Для начала запомните несколько самых распространенных фраз и что они значат:

    1. Когда мусульмане здороваются, они обычно говорят: «Ассаляму алейкум!» — «Мир вам!».

    Это фраза также иногда звучит как «Салям алейкум» — а некоторые могут просто сказать: «Салям» (или «Салам», что тоже встречается).

    Отвечают на это: «Ва алейкум ассалям» — «И вам мир». Частица «Ва» (по произношению она ближе к английской букве W, и иногда ее могут писать как «Уа») равнозначна русскому союзу «И». Иногда приходится слышать, как люди по ошибке говорят: «Ма алейкум ассалям» (поскольку повторяют это слово так, как им послышалось).

    Особенно благочестивые люди используют полную фразу: «Ассаляму алейкум ва рахматуллах» или «Ассаляму алейкум ва рахматуллахи ва баракятух» («Мир вам и милость Аллаха», «Мир вам, милость Аллаха и Его благословение»). Если к вам так обращаются, отвечать следует также полным ответом: «Ва алейкум ассалям ва рахматуллах» или «Ва алейкум ассалям ва рахматуллах ва баракятух».

    Простые фразы, которые должен знать каждый мусульманин

    2. Если хотят кого-то поблагодарить, могут сказать: «БаракаЛлаху фика» — «Да благословит тебя Аллах» (мужчине) или «БаракаЛлаху фики» — тоже самое по отношению к женщине. Если обращаются к группе людей, говорят: «БаракаЛлаху фикум» — «Да благословит Аллах вас (всех)».

    Если вы не уверены, что правильно запомнили, к кому как нужно обращаться, можно сказать просто ««БаракаЛлаху фик» — опустив окончание, и будет понятно, что вы хотите человека поблагодарить.

    На это обычно отвечают: «Ва фика (фики, фикум)» или полной фразой «Ва фика (фики, фикум) баракАллах» — «И тебя» или «И тебя да благословит Аллах». Или просто сказать: «Ва фик» — такой ответ подойдет для всех.

    Простые фразы, которые должен знать каждый мусульманин

    3. Иногда вы можете услышать такую фразу, которая она также означает благодарность:

    «Джазака Ллаху хайран» — «Да воздаст тебе Аллах благом». Тут опять же, есть нюансы — женщине нужно сказать: «Джазаки Ллаху хайран», а группе людей: «Джазакуму Ллаху хайран».

    Отвечают на это: «Ва йака (мужчине), «Ва йаки» (женщине), «Ва йакум» (группе людей). Если вам это трудно запомнить сразу, ответьте просто: «Ва йак».

    Простые фразы, которые должен знать каждый мусульманин

    4. Запомните также значение коротких арабских слов, которые вы часто будете слышать рядом с собой:

    «Бисмиллях» или «Бисмилляхи р-рахмани р-рахим». Этими словами обычно начинают какое-то дело, их говорят перед едой.

    «Альхамдулиллях» — «Хвала Аллаху». Аналогично русскому: «Слава Богу». Так отвечают, когда человека спрашивают, как у него дела, либо просто в знак благодарности Всевышнему за что-то хорошее. Также эту фразу желательно произносить, когда человек чихает.

    «МашаАллах» — «так пожелал Аллах». Можно сказать эти слова, когда вы видите что-то хорошее и хотите похвалить, или когда вам сообщают какую-то радостную новость.

    «Субханаллах» — «Пречист, свят Аллах». Это возглас удивления, при виде чего-то неожиданного, необычного.

    «Астагфируллах» — «Да простит Аллах». Эти слова говорят не только в знак раскаяния, но если видят (или слышат о чем-то) не очень хорошем, неприятном, хотят выразить осуждение какому-то поступку. По смыслу примерно соответствует русскому: «Господи помилуй (нас от такого дела)!».

    «Ин ша Аллах» — «Если Аллах позволит». Эти слова принято говорить, когда вы делитесь своими планами на будущее. Мы не можем наверняка сказать, что обязательно сделаем то или иное дело, поскольку будущее нам неизвестно. Поэтому, чтобы потом не выглядеть обманщиком, лучше оговориться: «Я сделаю это завтра (через неделю, в будущем), если Бог даст».

    «Аузубиллях» — «Да защитит Аллах». Эти слова говорят также, когда видят что-то дурное, плохое, либо когда человек сердится, находится в гневе и просит Всевышнего защитить его от влияния злых сил». Похоже по смыслу на русские фразы: «Сохрани Бог», «Упаси нас Бог (от такого)».

    Иногда вы также можете услышать продолжение этих слов: «Аузубилляхи мина-ш-шайтани-р-раджим» — «Да защитит нас Аллах от проклятого шайтана».

    Полный список всех молитв и пожеланий на разные случаи жизни можете узнать в сборниках мусульманских молитв (дуа).

    Не стесняйтесь переспрашивать, что ваш собеседник имел в виду, если не понимаете какого-то слова или выражения. Иначе вы рискуете попасть впросак – решив, что поняли смысл фразы по ее контексту, хотя это может быть совсем не так.

    Как это случилось с одной новой мусульманкой. Услышав, как ее новые подруги, увидев что-то неприятное, говорят: «Астагфируллах!», она решила, что эти слова означают нечто вроде: «Безобразие!», «Как плохо!».

    Второй момент. Если вы пока что не уверены, что правильно запомнили смысл тех или иных арабских слов, никакого греха нет в том, чтобы продолжать говорить по-русски (или по-татарски, или на том языке, на котором вы обычно общаетесь): «Спасибо», «Пожалуйста», «Да благословит тебя Бог», «Слава Богу» — и вообще, нет ничего плохого в использовании слов «Бог», «Господь», «Всевышний», если вам так привычнее.

    Не стоит переживать, что ваш родной язык – не арабский, и стесняться этого. Если бы Всевышний захотел, Он создал бы всех людей одним народом, который говорил бы на одном языке. Но раз Он пожелал, чтобы мы все говорили на множестве языков, значит, в этом тоже есть мудрость и польза.

    «Воистину Мы создали вас из мужчины и женщины и сделали вас народами и племенами, чтобы вы узнавали друг друга» (сура «Худжарат» 49:13).

    Новые мусульмане склонны иногда впадать в другую крайность. Они уже знают, что говорят, здороваясь и прощаясь, что такое «баракят», «салават», «зикр», «дуа», «фард» и «сунна» и тому подобное. Чтобы показать, что они уже стали своими среди других верующих, а также желая подчеркнуть свое отличие от окружающих, они начинают «щеголять» этими словами, даже когда общаются с немусульманами или мусульманами, далекими от религии.

    Этого делать не следует – с каждым человеком нужно говорить на таком языке, который будет ему понятен. Иначе получится, что вы ведете себя неуважительно по отношению к нему.

    Анна Кобулова

    Фразы для тату на арабском

    Вечная любовь — حب أبدي Он не знает страха جريء Я всегда буду любить тебя– وسوف احبك الى الابد Мои мысли поглощают тишину — الصمت يغرق في افكاري Сюзанна — سوزانا Живи сегодня, забудь о завтрашнем дне — عِش اليوم وإنس الغد Прости и всегда люби меня — سامحني و حبني دائماً

    Любовь- не птица, которую можно удержать в клетке — الجمال ليس عصفور في قفص Любовь — حب Семья –أهل или عائلة Моя семья – أهلي или عائلتي Господь превыше всего — اجعل الله اولويتك Мужество — شجاعة Будь собой — كن نفسك Красива внутренне и внешне – جميل الداخل والخارج Красивая عاهرة Красота — جمال

    Мои ангелы — ملائكتي 3 моих ангела — ملائكتي الثلاثة 3 моих ангела, простите меня — ملائكتي الغالية, سامحيني رجاءاً Будь сильным — إبقَ قوياٌ Все возможно, если очень сильно хотеть этого — كل شئ ممكن اذا تمنيت بشدة Судьба – وجهة или نهاية Предопределение — عزيمة Счастье – سعادة Надежда – Amal- أمل Люби себя — اعشق نفسك

    Источник

    Татуировки на арабском языке и их значения

    Привлекательность арабских татуировок

    В последнее время все больше и больше людей наносят на тело татуировки с надписью на арабском языке. Причиной этому является то, что арабский язык с его шрифтом принято считать экзотическим, загадочным, красивым. Поэтому, когда человек наносит татуировку на арабском языке, считается, что он принимает на себя эту экзотику и таинственность. То же самое можно сказать про татуировки на китайском или хинди, к примеру.

    Для остальных же татуировки с арабским дизайном имеют свое особое значение – любовь к арабской культуре или арабское происхождение. Возможно, страсть к арабскому языку проснулась после посещения Египта, Марокко или других арабских стран.

    Кому-то просто нравится изящество арабского письма и то, как буквы красиво сплетаются в слова.

    Ниже некоторые арабские слова и надписи для тату:

    Татуировка Анджелины Джоли на арабском: означает «решимость»

    Татуировка Рианны на арабском: “Свобода во Христе”

    Обращайте внимание на различие письменных систем

    В арабском языке буквы пишутся иначе, чем к примеру, в русском языке. Незнание этого может привести к серьезной путанице и к плачевным ошибкам, которые можно было бы легко избежать.

    Вот несколько общих правил:

    Арабские буквы пишутся справа налево, а не слева направо. Если вы попытаетесь написать арабские буквы слева направо, то в конечном итоге вы получите набор бессмысленных символов, значение которых носители языка не смогут понять.

    – Арабские буквы, как правило, «связаны» с рядом стоящими буквами в слове. Это придает письму элегантный и плавный внешний вид. Это похоже на рукописное письмо в русском или других европейских языках: буквы соединяются друг с другом так, чтобы написание их происходило быстрее. Разница, конечно, в том, что арабский язык ВСЕГДА пишется именно так. Если вы не соедините правильно буквы, то в результате слова будут выглядеть очень некрасиво в глазах тех, владеет языком. ( Заметим, однако, что существует небольшое количество букв, которые не соединяются слева.)

    Не доверяйте недостоверным источникам при выборе надписи для татуировки. Я видел многих, кто приходил ко мне с эскизом тату, якобы сделанным для них их друзьями-«носителями языка», а на деле оказывалось, что они едва говорят по-арабски, и имеют смутное представление о правилах написания и грамматики.

    Если вы получили электронную копию эскиза татуировки на арабском языке, которая вам понравилась, убедитесь, что она в формате изображения или в формате PDF. Лучше оставить как есть и не пытаться получить из надписи на картинке текст. Дело в том, что некоторые редакторы не настроены должным образом для отображения арабских символов и в конечном итоге вместо текста вы можете получить на выходе кракозябры. Этого не произойдет с файлами изображений или документами в формате PDF.

    Вот еще несколько идей для татуировок на арабском языке:

    «Вера, надежда, любовь» татуировка на арабском

    Ваше имя по-арабски

    Многие люди хотят сделать тату в виде своего имени или имени своего парня/своей девушки. Есть несколько «правильных» способов транслитерации имен на арабском языке, так что не удивляйтесь, если увидите несколько альтернативных написаний, в зависимости от того, кого вы спросите. Именно поэтому крайне важно выбрать дизайн вместе с тем, кто может выяснить, какие варианты являются наиболее распространенным, или наиболее подходящими для написания вашего имени.

    Некоторые общие сведения об арабском языке:

    Как ислам относится к тату?

    Прежде всего, необходимо внести ясность: не все, кто говорят на арабском языке, являются мусульманами. Есть много арабов, которые являются христианами, иудеями, или атеистами. Как и все другие языки, сам по себе арабский язык не является религиозным.

    Консервативные мусульмане вообще не любят, когда на теле присутствуют татуировки в любом виде. Как правило, причин этому две: во-первых, они считают, что дóлжно воздерживаться от причинения всякого вреда собственному телу. А во-вторых, они считают, что татуировки связаны с языческими ритуалами поклонения идолам. Ислам (как и другие религии) имеет множество течений внутри себя, и есть много мусульман, которые не имеют проблем с татуировками. Так же дело обстоит и в случае с консервативными христианами и иудеями, которые против татуировок.

    Суть в том, что пока вы не нанесете на кожу что-то оскорбительное, большинству религиозных людей, вероятно, будет все равно, так или иначе. Поэтому, лучше всего не наносить на тело тату в виде стихов из Корана или изречений Пророка.

    Что делать после того, как вы выбрали дизайн

    После того как вы нашли понравившийся вам дизайн и уверены в верности перевода, вам необходимо взять свой эскиз и обратиться к мастеру-татуировщику для обсуждения деталей. В идеале, мастер уже должен иметь некоторый опыт в нанесении арабских татуировок. Если найти такого человека слишком трудно, попробуйте поспрашивать у самих татуировщиков. Убедитесь, что человек понимает написание надписи (верх, низ, справа налево или слева направо). В противном случае, есть риск получить зеркальное отражение оригинала на вашей коже.

    Конечно, также имеет важное значение правильный выбор художника.

    – Посетите несколько студий и поговорите с людьми, которые там работают, чтобы получить общее представление об их опыте. Это также даст вам возможность увидеть и понять, какой у них объем работы, насколько чисто в салоне, проверить образцы их предыдущих работ.

    – Не поддавайтесь искушению тут же «набить» тату при каждом удобном случае. У вас есть право хорошо обдумать свое решение и выбрать подходящего художника.

    – Посмотрите предыдущую работу, сделанную художником. Даже если вы собираетесь сделать татуировку впервые, не нужно быть профессионалом, чтобы понять, выполнена татуировка хорошо, или нет.

    – Поспрашивайте у друзей, у которых уже есть татуировки, чтобы они дали вам рекомендации, подсказать, какой татуировщик хороший, а какой – нет.

    Где еще можно ознакомиться с идеями для дизайна тату на арабском языке?

    Вы можете найти человека, который является носителем арабского языка, либо профессионально владеет им. Если все сделано правильно, то арабские татуировки будут украшать ваше тело и привлекать внимание и взгляды окружающих вас людей. Просто запомните важные моменты, описанные выше, чтобы потом долгие годы наслаждаться своей татуировкой.

    Источник

    Магазин, базар, деньги

    Можно посмотреть это? Мумкин ашуф да?
    Дайте мне, пожалуйста… Аатыни, мин фадлик…
    деньги нуку:д , фулюс
    доллары ду:ля:ра:т
    сдача факка
    У меня нет денег/сдачи Мэ инди фулус/кхорда
    крупные деньги нуку:д кяби:ра
    мелкие деньги нуку:д сагы:ра
    Это слишком дорого да гхАли Ауи
    валюта Умля
    бесплатно бибаляш
    рынок су:к

    Время и цифры

    сегодня; вчера; завтра; послезавтра аль-йОум; амс; бУкра; бА:да бУкра
    который час? Кям асса:?
    ½; 1; 2; 3; 4; 5 нусф; вАхид; этнин; тэлЕта; арбаА; хАмса
    6; 7; 8; 9; 10 сИтта; сАбаа; самЭния; тИсаа; Аащара
    20; 30; 40; 50 ищрин; салясуун; арбауун; хамсун
    60; 70; 80; 90 ситтуун; сабауун; самаануун; тисуун
    100; 200; 1000 мИа; миатаан; альф

    إلى اللقاء! До встречи!; До свидания! ила-ль-лиКа

    Эту фразу можно использовать с уточнением места или времени. Например:

    До встречи в Дубае! ила-ль-лиКа:а фи: дуба:й  إلى اللقاء في دبي

    До встречи в четверг  ила-ль-лиКа:а фи: йо:му-ль-хами:с  إلى اللقاء في يوم الخميس

    Фраза إلى اللقاء вошла в массовое употребление в конце XX века, благодаря телевидению – так ведущие программ прощаются с телезрителями.

    В разговорном языке фраза «До свиданья» может соответствовать выражению:

    شوفك على خير  при обращении к мужчине)  шу:фак Ъаля хи:р

    شوفك على خير  при обращении к женщине)  шу:фик Ъаля хи:р

    شوفكم على خير  мн. ч.)  шу:фкум Ъаля хи:р

    Это выражение буквально можно перевести «увидеть, что у тебя/вас все хорошо».

    Попрощаться можно, используя одно из выражений:


    مع
    السلامة
    ! С миром! (при расставании) маЪа-с-сала:мэ

    بخاطرك С твоего позволения б-ха:Трак

    بخاطرك С твоего позволения б-ха:Трэк
     

    بخاطركم С вашего позволения б-ха:Тракум

    إلى الغد! До завтра! ила-ль-Гад

    Пока (дословно «прощаясь»)  Уада:Ъан  وداعا

    В городских районах Израиля, Иордании, Сирии и Ливана можно услышать при встрече или расставании в ночное время:

    ليلة سعيدة  Доброй ночи!; Спокойной ночи! лайла саЪи:да

    (дословно это фраза переводится как «Счастливая ночь» или «Счастливой ночи»). При этом бедуины в темное время суток приветствуют друг друга словами:

    تصبح على خير таСбаХ Ъаля хи:р

    Чтобы утром у тебя все было хорошо! (обращение к мужчине)

    تصبحي على خير таСбаХи Ъаля хи:р

    Чтобы утром у тебя все было хорошо! (обращение к женщине)

    تصبحو على خير таСбаХу Ъаля хи:р

    Чтобы утром у вас все было хорошо! (обращение к группе людей)

    Человеку, отправляющемуся в путь можно пожелать:

    طريقك خضراء! Счастливого пути! (обращение к мужчине). Тари:Как хадра

    طريقكم خضراء! Счастливого пути! (обращение к группе). Тари:Ккум хадра

    В городском произношении это звучит:

    طريقك خضراء! Счастливого пути! (обращение к мужчине). Тари:ак хадра

    طريقكم خضراء! Счастливого пути! (обращение к группе). Тари:кум хадра

    В бедуинском секторе принято говорить (в транскрипции в скобках указан возможный вариант произношения):

    دربك خضراء!  Счастливого пути! (обращение к мужчине). дарбак (дарбук) хадра

    دربك خضراء!  Счастливого пути! (обращение к женщине). дарбуки хадра

    دربكم خضراء!  Счастливого пути! (обращение к группе). дарбкум хадра

    В дружеской среде возможно расставание с использованием английского слова «бай». Обычно произносится с разговорным словом «ялла», означающим «давай; двигай (призыв к действию):

    يالا, باي Пока; давай, поехали ялла, бай

    Пока (при расставании на время); через некоторое время, вскоре  баЪадэйн  بعدين

    Изучайте арабский онлайн (Skype) информация

    Страницы: 1 2 3 4


    Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется ваще или ваше
  • Как пишется вашто
  • Как пишется вашей или ваший
  • Как пишется вашего или вашего
  • Как пишется ваше сиятельство