Как пишется винил на английском

Основные варианты перевода слова «винил» на английский

- vinyl |ˈvaɪnl|  — винил

винил-катион — vinyl cation
йодистый винил — vinyl iodide
бромистый винил — vinyl bromide

вспененный винил — expanded vinyl
текстурный винил — wood-grained vinyl
винил-полибутадиены — vinyl polybutadienes
винил уксусномалеиновой кислоты — vinyl acetate maleic acid
виниловый тиоэфир; сернистый винил — vinyl sulphide
винил, дублированный поролоном или пенопластом — foam-backed vinyl

ещё 6 примеров свернуть

Смотрите также

п-винил — p-vinyl
фтористый винил — fluoro-ethylene
н-винил-пирриолидон — n-vinyl-pyrriolidone
бромистый этилен; бромистый винил; винилбромид — bromo-ethylene

Перевод «винил» на английский

Ваш текст переведен частично.
Вы можете переводить не более 999 символов за один раз.

Войдите или зарегистрируйтесь бесплатно на PROMT.One и переводите еще больше!

<>

vinyl






Убери руки от винила, младшенький.

Hands off the vinyl, junior.

Больше

виню / винишь / — / винят

blame

[bleɪm]





Ты не можешь винить аллигатора.

You cannot blame the gator.

Больше

Контексты

Я бы винил энергетики — Не пытайся меня остановить
I blame the energy drinks don’t try to stop me

Если от него ушла жена, он винил советчицу.
If his wife left him and he blamed the advice.

Вначале Роберт Ли (Robert Lee) во всем винил белок.
At first, Robert Lee blamed the squirrels.

Христианский антисемитизм винил евреев в том, что они распяли Иисуса.
Christian anti-Semitism blamed Jews for the crucifixion of Jesus.

Будучи давним поклонником израильского ультраправого крыла, он винил во всех переменах природу ислама.
A long-time admirer of the Israeli far right, he blamed the changes on the nature of Islam.

Больше

Бесплатный переводчик онлайн с русского на английский

Вам нужно переводить на английский сообщения в чатах, письма бизнес-партнерам и в службы поддержки онлайн-магазинов или домашнее задание? PROMT.One мгновенно переведет с русского на английский и еще на 20+ языков.

Точный переводчик

С помощью PROMT.One   наслаждайтесь точным переводом с русского на английский,  а также смотрите английскую транскрипцию, произношение и варианты переводов слов с примерами употребления в предложениях.  Бесплатный онлайн-переводчик PROMT.One  — достойная альтернатива Google Translate и другим сервисам, предоставляющим перевод с английского на русский и с русского на английский. Переводите в браузере на персональных компьютерах, ноутбуках, на мобильных устройствах или установите мобильное приложение Переводчик PROMT.One для iOS и Android.

Нужно больше языков?

PROMT.One бесплатно переводит онлайн с русского на азербайджанский, арабский, греческий, иврит, испанский, итальянский, казахский, китайский, корейский, немецкий, португальский, татарский, турецкий, туркменский, узбекский, украинский, финский, французский, эстонский и японский.

винил — перевод на английский

Конечно, вините Рика.

Here we go. Blame Rick.

— Я не виню Джерри за то, что он нашел вас привлекательной.

I don’t blame Jerry a bit for being attracted by you.

Я знаю, он не будет винить вас.

I know he won’t blame you.

Но вы будете сами себя винить в этом.

But you’ll blame yourself.

Я не виню Клэр. Потому что глупо выходить замуж за такого человека, как я.

I don’t blame Claire ’cause any girl would be a fool to marry a man like me.

Показать ещё примеры для «blame»…

Не вини в этом меня.

Don’t blame me.

— …но я посадил его за баранку. — Не вини себя, Джо.

Don’t blame yourself, Joe.

В любом случае… может ты думал, что все это романтическая болтовня, я тебя не виню.

Anyway… maybe you thought it was romantic drivel. I don’t blame you.

Не вини ее за то, что она не любит тебя сильнее, чем могла бы.

Don’t blame her for not loving you… more than she’s able.

Я уверена, что ваш муж злится на меня, и я не виню его, честно.

I’m sure your husband’s furious with me and I don’t blame him, really.

Показать ещё примеры для «don’t blame»…

Не нужно винить меня.

It ain’t my fault.

А кого нужно винить?

— Whose fault is it?

Как его винить?

Whose fault is it?

Так что нам не в чем ее винить.

That’s why its not her fault

Но я думаю, я не могу винить тебя за это.

But I guess I can’t fault you for that.

Показать ещё примеры для «fault»…

Знаете, у меня в машине сиденье из винила.

Very… Well, the thing is I got vinyl seats in my car.

Виниловый, да.

Vinyl, yeah.

Так что же Вам конкретно понравилось в моей записи? Толщина винила?

So what exactly did you like about it, the thickness of the vinyl?

Он был заинтересован в создании журнала винилов.

He was interested in making it a vinyl magazine.

Одна виниловая пластинка…

One vinyl record album…

Показать ещё примеры для «vinyl»…

Не вини меня за подозрительность.

You can’t blame me for being suspicious.

Не вини Варгаса, за то…

You can’t blame Vargas for what happened to Grandi.

В этом некого винить!

You can’t blame anyone.

— Ну, не вини себя за это.

You can’t blame yourself for this.

Вам не за что винить себя.

You can’t blame yourself.

Показать ещё примеры для «can’t blame»…

Не нужно винить себя во всем.

You don’t need to look so sad and guilty, Göran.

Я хочу сказать, что нет причин… по которым ты мог бы винить себя.

But what I want to say is that there’s nothing you can do that you ever have to feel guilty about.

— Не вините себя.

-Don’t feel guilty.

Винить в том, что это произошло надо было бесчестную мадам Шарпильон. И ее такую же бессовестную дочь.

Guilty of such unhealthy temptation, was the infamous Charpillon, and her daughter.

Женщина, достигшая сексуального экстаза при помощи механического воздействия всегда склонна винить себя.

Women who obtain sexual ecstasy with mechanical assistance always tend to feel guilty.

Показать ещё примеры для «guilty»…

Почему тебе постоянно нужно в чём-то себя винить?

Why do you continually need to find a stick to beat yourself with?

Нет, нет, нет, тренер, пожалуйста не вините себя

Don’t beat yourself up.

Не нужно мне винить себя во всём.

I shouldn’t beat myself up over it.

Не вини себя.

Don’t beat yourself up.

И поэтому мне не нужно винить себя за что-то, что произошло столько времени назад.

And because of that, I don’t have to beat myself up Over something that happened a long timago.

Показать ещё примеры для «beat»…

Вы не можете винить капитана, сэр.

You can’t really blame the Captain, sir.

Так что я не могу её винить.

— Very, and very passionate. So I can’t really blame her.

Их нельзя винить.

You can’t really blame them.

Учитывая риск отторжения, их нельзя винить.

Well, considering the risk of rejection you can’t really blame them.

Не могу его в этом винить.

I can’t really blame him.

Показать ещё примеры для «really blame»…

Только не вини себя.

React. Have no guilt.

Ты винишь себя в этом вот уже два года.

You’ve been carrying this guilt around for two years.

Ты не можешь винить меня и требовать сожалений.

You cannot guilt me into feeling bad.

Я должна винить себя за то, что не усмотрела за мистером Уитмором?

Should I have guilt about not looking for Mr Whitmore?

Уилл, я тебя ни в чем не виню.

Will, I wasn’t saying that to guilt you into something.

Показать ещё примеры для «guilt»…

Знаете, я не виню вас, капитан, но есть в этом что-то нелепое как люди вваливаются в этот дом, даже не постучав.

You know, I’m not accusing you, Captain, but it’s sort of absurd the way people invade this house, without even knocking.

Вы милая маленькая глупышка, каждый из тех мертвых мужчин винит вас.

You delightful little silly-billy, every one of those dead men is accusing you.

Но винить не значит судить, Кларисса.

But accusing doesn’t mean writing mute little notes, Clarisse.

В чем ты меня винишь?

What are you accusing me of?

Знаете, мне не нравится, когда сюда приходит парень с фермы и начинает винить меня в чем-то.

I don’t appreciate some farm boy coming in here and accusing me of a felony.

Показать ещё примеры для «accusing»…

Отправить комментарий

Check it at Linguazza.com

  • blame: phrases, sentences
  • don’t blame: phrases, sentences
  • fault: phrases, sentences
  • vinyl: phrases, sentences
  • can’t blame: phrases, sentences
  • guilty: phrases, sentences
  • beat: phrases, sentences
  • really blame: phrases, sentences
  • guilt: phrases, sentences
  • accusing: phrases, sentences


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.


На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод «Винил» на английский

nm

Предложения


Винил и CD будут содержать разные бонус-треки.



The cd and vinyl each contain a different bonus track.


Винил — это очень эластичный материал, способный имитировать самые различные материалы и техники отделки.



Being a very elastic material, vinyl can imitate different materials and finishings.


Винил во всем свою доверчивость, а коллега посоветовал отдать вопрос специалистам, найдут.



Blamed his credulity, and a colleague advised to give the issue professionals find.


Винил с автомобиля можно с легкостью убрать без повреждений краски авто.



Vinyl vehicle wraps can be easily removed without damaging the vehicle’s paint.


Винил — хорошая альтернатива другим типам оконных материалов из-за его цены и энергоэффективности.



Vinyl is a good alternative to other types of window materials because of its price and energy efficiency.


Винил же останется средством для аудиофилов, которые предпочитают слушать музыку дома в соответствующей обстановке.



Vinyl will remain a means for audiophiles, who prefer to listen to music at home in the appropriate setting.


Винил — синтетический пластик, нередко используется в качестве заменителя кожи.



Vinyl is a synthetic plastic that is often used as a substitute for leather.


Сегодня Винил является вторым по величине производимым и продаваемым пластиковым полимером во всем мире.



Today, Vinyl has become the second largest manufactured and sold plastic resin in the entire world.


Винил также предлагает вам возможность устанавливать прокладку под полом.



Vinyl also offers you the ability to install padding underneath the floor.


Винил прошел очень долгий путь с начала века.



Vinyl come a very long way since the beginning of the century.


Винил называют вторым наиболее производимым пластиком в мире.



Vinyl is dubbed as the second most produced plastic in the world.


Винил очень легко чистить и практически не требует длительного ухода.



Vinyl is very easy to clean and requires almost no maintenance in the long term.


Винил является синтетически изготовленным материалом, поскольку он содержит поливинилхлорида (ПВХ).



Vinyl is a synthetically manufactured material since it contains amounts of polyvinyl chloride (PVC).


Ретро-драма «Винил» передает невероятную атмосферу Нью-Йорка 70-х годов.



The retro-drama Vinyl conveys the incredible atmosphere of New York’s 70-ies.


Винил, по существу, происходит от двух простых ингредиентов: ископаемого топлива и соли.



Vinyl is essentially derived from two simple ingredients: petroleum and salt.


Винил и линолеум — это разные материалы, но они похожи на «упругие» полы.



Vinyl and linoleum are distinct substances but are comparable kinds of «resilient» flooring.


Винил просто звучит намного лучше; он имеет уникальный звук, который не может быть дублирован.



Vinyl just sounds so much better; it has a unique sound that can’t be duplicated.


Винил, с другой стороны, имеет один и тот же красивый внешний вид в течение очень долгого времени.



Vinyl, on the other hand, holds the same beautiful appearance for a very long time.


Винил — наименее дорогостоящий из всех материалов для окон, но это не означает, что виниловые окна имеют низкое качество.



Vinyl is less expensive than other window materials, but this doesn’t mean vinyl windows are low quality.


Винил не только звучит по-другому, но и обладает притягательным качеством, которого не хватает в нематериальных загрузках и потоковой передаче.



Vinyl not only sounds different, but it also has a possessive quality that intangible downloads and streaming lacks.

Ничего не найдено для этого значения.

Предложения, которые содержат Винил

Результатов: 1205. Точных совпадений: 1205. Затраченное время: 68 мс

Documents

Корпоративные решения

Спряжение

Синонимы

Корректор

Справка и о нас

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200

винил

  • 1
    винил

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > винил

  • 2
    винил

    Англо-русский словарь технических терминов > винил

  • 3
    хлористый винил

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > хлористый винил

  • 4
    vynil

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > vynil

  • 5
    vinyl

    Англо-русский словарь технических терминов > vinyl

  • 6
    vinyl

    English-russian automobile dictionary > vinyl

  • 7
    vinyl

    English-Russian dictionary of terminology cable technology > vinyl

  • 8
    vinyl

    English-russian plastics terminology dictionary > vinyl

  • 9
    ethenyl

    English-Russian dictionary of chemistre > ethenyl

  • 10
    vlnyl

    English-Russian dictionary of chemistre > vlnyl

  • 11
    vinyl

    Англо-русский словарь по пищевой промышленности > vinyl

  • 12
    vinyl

    English-Russian dictionary of technical terms > vinyl

  • 13
    vynil

    English-Russian base dictionary > vynil

  • 14
    vinyl

    English-Russian names of organic compounds > vinyl

  • 15
    ethenyl

    The English-Russian dictionary general scientific > ethenyl

  • 16
    vinyl

    English-Russian big polytechnic dictionary > vinyl

  • 17
    vinyl

    English-Russian big medical dictionary > vinyl

  • 18
    foam-backed vinyl

    винил, дублированный пенопластом

    винил, дублированный поролоном

    Англо-русский сельскохозяйственный словарь > foam-backed vinyl

  • 19
    vinyl

    винил
    имя существительное:

    Англо-русский синонимический словарь > vinyl

  • 20
    крайовак

    Англо-русский словарь технических терминов > крайовак

Страницы

  • Следующая →
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7

См. также в других словарях:

  • Винил — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете …   Википедия

  • винил — (лат. vinum (vini) вино) одновалентный органический радикал CH2 CH Новый словарь иностранных слов. by EdwART, , 2009. винил а, мн. нет, м. ( …   Словарь иностранных слов русского языка

  • ВИНИЛ — Играть на виниле. Жарг. мол. Работать диджеем в дискотеке. РТР, 26.09.98. /em> Винил грампластинка …   Большой словарь русских поговорок

  • винил- — vinil statusas T sritis chemija apibrėžtis Grupė. formulė CH₂=CH– atitikmenys: angl. vinyl rus. винил ryšiai: sinonimas – etenil …   Chemijos terminų aiškinamasis žodynas

  • Винил (значения) — Винил: радикал винил образует класс химических веществ Винил (полимер)  класс полимеров, образованных из радикала винила. винил, как распространённая разговорная форма, обычно относится к частному случаю полимерных винилов … …   Википедия

  • винил фосфат — винил фосфат …   Орфографический словарь-справочник

  • винил фторид — винил фторид …   Орфографический словарь-справочник

  • винил- и дивинилкетоны — винил и дивинилкетоны …   Орфографический словарь-справочник

  • Винил (радикал) — У этого термина существуют и другие значения, см. Винил (значения). Химическая структура винила Винил (от лат. vinum (vini)  вино)  одновалентный радикал этилена, СН=СН2. С …   Википедия

  • винил — винил, винилы, винила, винилов, винилу, винилам, винил, винилы, винилом, винилами, виниле, винилах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • винил — вин ил, а …   Русский орфографический словарь

Еще не поздно отречься от вашей ереси, мистер Фиш.

злонамеренными, противоречащими закону божьему, вы будете избавлены от великих мучений, которые вам предстоят в

Прошу вас, признайтесь в своих грехах.

There is still time to recant of your heresy, mr. Fish.

If you acknowledge that your opinions were misguided, evil, contrary to the law of god… then you will be spared the great pains you must otherwise endure.

I beg of you acknowledge your sins.

Скажи, что нет, стыдись.

Спасешься ль от вины за всю мою печаль?

Ты от меня уйдешь?

Say nay,say nay,for shame.

To save you from the blame, of all my grief and grame?

And will you leave me so?

Ваше происхождение сомнительно, как, впрочем, и мое.

И это не ваша вина.

У меня есть для вас дело.

You are of obscure stock. But then so am I.

It should not be held against you.

I may have a proposition to put to you.

Вы простите меня?

Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.

Моя вина!

Will you forgive me? Will you?

It’s not your fault anthony! It’s all my fault!

It’s my fault!

Это не твоя вина, Энтони, виноват только я.

Моя вина!

Ты не ранил меня.

It’s not your fault anthony! It’s all my fault!

It’s my fault!

You didn’t hurt me.

Как подходяще, ваше высочество.

Вина?

Если можно.

How appropriate your highness.

Wine?

As you please.

Какой наш поступок так разгневал всемогущего бога, что он послал на нас эту болезнь?

Это моя вина?

Святой отец, я прошу отпущения грехов мне неизвестных, и прошу вашего благословения.

What have we done that has displeased almighty god so much that he brings this pestilence upon us?

Is it my fault?

Father,I ask forgiveness for sins unknown. And I beg you for your blessing.

Воды!

И немного вина, если можно.

Но что?

— Water!

— Mixed, perhaps, with a little wine?

— And yet?

Ещё я верю в пациентов, которые сами делают выбор.

Потому, что это уменьшает чувство вины в случае плохого исхода.

Ты не защищаешь их выбор.

I also believe in patients making their own choices.

Because it lessens your guilt if things go wrong.

You’re not protecting their choices.

Оригинальная пластинка Элвиса со студии Sun Records… исчезла.

Кому могло прийти в голову жевать винил?

Чёртов каратель.

An original Sun Record 78 Elvis recording… gone.

Who the hell chews vinyl?

He’s vindictive.

Прости.

Вчера это была моя вина.

Я думал, ты пытаешься украсть велосипед.

I’m sorry.

It was my fault yesterday.

I thought that you were stealing the bike.

Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205.

Обвиняемый, вы признаете свою вину?

Отвечайте.

Defendant is charged with manslaughter, penal code 205.

Defendant, do you admit to these charges against you?

What is your response?

В тот вечер обвиняемый не покидал место работы.

Во время допроса прокурор давил на него, вынуждая признать вину.

Причиной этому послужило то, что прокурор находится под давлением собственного бракоразводного процесса.

The defendant never left his post at work.

The questioning prosecutor harassed him into admitting guilt.

The reason being that… the prosecutor was under duress from his own divorce trial.

Используйте все возможные способы.

Но докажите вину Умебаяши.

Вы же уже пересекались с Ханаокой?

Do what you have to.

But find Umebayashi guilty.

You’ve crossed paths with Hanaoka before.

Мой сын не способен постоять за себя.

Это моя вина. Это все я виноват. Я просто кретин.

— Я тебя нихрена ничему не учил.

My son cannot defend himself!

It’s all my fault I’m a fool.

— I didn’t teach you shit.

Стреляй сюда, он сюда получил пулю.

Я грабитель, никто тебя не будет винить.

Отдашь дань уважения своему брату.

Shoot me here. It’s where he got shot.

I’m a robber. You have a right to kill me. No one will blame you.

Then you would have paid tribute to your brother.

Пять минут с Тапли — это пощечина.

Это как дать алкоголику глоток вина.

Лекси идет.

Five minutes with tapley is a slap in the face.

It’s like giving an alcoholic a sip of wine.

Lexie’s coming over.

Я понимаю.

Винни, машина готова, когда ты..

Да, да.

I get that.

Vinny, I — I got the car ready when you —

Yeah, yeah.

— Тони, это неправильно.

Винни!

Майк, уведи отсюда своего отца.

— Tony, it ain’t right.

— Vinny!

Mike, get your fuckin’ father out of here.

— Ты могла бы обхватить своими сладкими губками моего бойца, этим бы ты очень помогла.

Почему бы нам не начать с бокала вина?

А потом ты могла бы залезть на меня и прокатиться в рай на поезде Мак-экспресс.

— What can I do for y’all tonight? — You can wrap your sweet lips around my slim reaper, that’s what you can do.

Why don’t we just start out with a pitcher of Bud?

You can hop aboard the Mack express — and ride all the way to heaven. — Alrighty.

У нее мозгов меньше, чем у клопа.

Сейчас принесу ваше вино.

Меня зовут Мак Реттрэй а это моя жена, Дэниз.

She’s crazy as a bedbug.

I’ll just get your wine for you.

My name’s Mack Rattray and this here’s my wife, Denise.

Династия Тюдоров.

Все труды моего отца напрасны И это моя вина!

Генрих, ты посетишь мою спальню, как раньше?

The Tudor Dynasty.

All my father’s work finished, and it’s my fault!

Henry, will you not visit my bedchamber, as you used to?

Ваша Светлость.

Поскольку вы были назначены Верховным констеблем сегодня ваша вина в том, что произошло во время процессии

Я желаю знать, кто стрелял.

Your grace.

Since you were appointed high constable today, what happened in the procession was your fault.

I want to know who fired that shot.

Я не забыл Пеннингтона.

И мне кажется это ваша вина.

Вот идут Болейны.

I have not forgotten Pennington.

For I feel that was your fault.

Here’s to the Boleyns.

Я послала письмо каждой из вас.

Не моя вина, что у меня кривой сервер.

О, хорошо, спасибо, Боже, за электронную почту!

— I e-mailed everybody.

It’s not my fault I have a lame server.

Oh, well, thank God for e-mail!

Равно как и представители духовенства Я же — не могу дать клятвы.

Но не виню тех, кто это уже дал.

Сэр Томас, мы пришли к заключению что не было менее верного и честного слуги Его Величества равно как и более коварного и вероломного слуги этого государя — чем вы.

The clergy too. I myself cannot swear.

But I do not blame any other man who has sworn.

Sir Thomas, we have come to the conclusion that, far from being a true and loyal servant to His Majesty, there never was a servant so villainous, so traitorous to his prince as you.

уже дали присягу и хуже нам от этого не стало.

Я всегда говорил, что не буду винить ни мужчину, ни женщину, давших присягу.

Я лишь сказал, что сам не могу этого сделать.

have all sworn the oath and feel no worse for it.

I have always said that I do not blame any other man or woman, who has sworn.

I only say that I myself cannot swear.

— Не виски было тому причиной.

По вине Потрошителя .

Тот огромный кабан, о котором говорил продавец?

— It wasn’t the whiskey that killed him.

It was the Ripper.

That giant hog the store owner was talking about?

Я думаю, что разрушаю отношения Блондиночки, и сейчас я очень паршиво себя чувствую.

Это вызвало вину, ты просто вулкан.

И почему в аду — ты даешь советы насчет отношений, так или иначе?

I may have screwed up BlondeSteak’s relationship, and now I have this really weird feeling.

It’s called guilt, you Volcan.

And why in the hell are you giving up relationship advices, anyway?

Она уже не манюсенькая.

Эй, меньше Рори, больше Лейн Не вини меня.

Я не тот, который улыбается на камеру для это ребёнка Рори

Yeah, she’s not so wittle anymore. Hey, less Rory, more Lane.

Don’t blame me, I’m not the one who got camera-happy for this Rory kid.

All right, you know what? I’m gonna call Mrs. Kim.

Показать еще

Перевод для «винил» на английский

  • Примеры
  • Подобные фразы

Примеры перевода

  • vinyl

Мономер хлористого винила (хлорэтилен)

Vinyl chloride monomer (Chloroethylene)

Ведущий партнер: <<Винил 2010>>.

Lead partner(s): Vinyl 2010

B № ООН 1301 винил ацетат стабилизированный.

B UN No. 1301, VINYL ACETATE, STABILIZED

Вы должны перевозить Танкер должен перевезти № ООН 1301 ВИНИ-ЛАЦЕТАТ СТАБИЛИЗИРОВАННЫЙ.

You A tank vessel haves to transport UN No. 1301 VINYL ACETATE, STABILIZED.

— 18. хлористый этилен (не слишком полезная позиция, мало данных, используется главным образом для производства хлористого винила)

— 18. Ethylene dichloride (not very useful, few data, used mainly for vinyl chloride production)

Отходы, возникающие в результате производства алифатических галоидированных гидроуглеродов (таких как хлорметан, дихлорэтан, хлористый винил, дихлорэтилен, хлористый аллил и эпихлоргидрин)

Wastes arising from the production of aliphatic halogenated hydrocarbons (such as chloromethane, dichloro-ethane, vinyl chloride, vinylidene chloride, allyl chloride and epichlorhydrin)

19. Эндрин — стереоизомер дильдрина, образующийся в результате реакции хлористого винила с гексахлорциклопентадиеном, продукт которой подвергают дехлорированию и конденсации в присутствии циклопентадиена для получения изодрина.

Endrin is a stereoisomer of dieldrin produced by the reaction of vinyl chloride and hexachlorocyclopentadiene to yield a product which is then dehydrochlorinated and condensed with cyclopentadiene to produce isodrin.

В результате экологической катастрофы, вызванной пожарами, взрывами и разрушением установок, использующих хлор, аммиак и хлористый винил, перемещено население в Лучани, Бариче и ряде других городов.

An immediate consequence of the ecological disaster caused by fire, explosions and the destruction of installations using chlorine, ammonia and vinyl chloride, is the displacement of the population of Lucani, Baric and several other towns.

Винил — это король.

Vinyl is king.

Нет, это винил.

No, it’s vinyl.

Сделаны из винила.

Made of vinyl.

Я люблю винил.

I love vinyl.

Ты слушаешь винил?

You listen to vinyl?

Охрененно люблю винил.

I fucking love vinyl.

Ммм… Леди Винил.

Mm-mm, Lady Vinyl.

Да, документы, книги, винил.

Yeah, files, book, vinyl.

Винил дешевле, чем кожа.

Vinyl‘s cheaper than leather.

Моя жена любила винил,

My wife loved vinyl,

Винил, латекс, перекись водорода. Обивка мебели.

Vinyl, peroxide, latex, upholstery.

Потрепанная, из бамбука и винила, койка. Бумага повсюду.

The couch is tattered, bamboo and vinyl. Paper everywhere.

Ни потрескавшегося винила, ни облезающей краски, ни опилок на полу.

There was no cracked vinyl, no peeling paint, no sawdust on the floor.

Я лежал на спине, чувствуя горячий аромат винила.

I lay back, feeling the hot, scented vinyl.

Крохотные черные обрывки винила так и взлетали в воздух.

Small black snakes of vinyl precipitated out of the air.

В облаке кожи и винила надо мной склонилась тетя.

My aunt knelt beside me in a cloud of leather and vinyl.

Желтый цвет – желтый винил, а стены над скамейками – желтые обои.

The yellow is yellow vinyl and the walls above the benches are yellow wallpaper.

Джейн стояла, стряхивая с платья хлопья обгоревшего винила.

Jane stood, swiping at the flakes of burnt vinyl that clung to the back of her dress.

Сквозь винил и войлок донесся отчетливый звук — «соль».

Muffled by felt and vinyl came the unmistakable sound of a G-string, violently plucked.

Некоторые были голыми, некоторые завернуты в целлофан, черную кожу или винил.

Some were naked, one wrapped in cellophane, some in black leather or vinyl.

Понравилась статья? Поделить с друзьями:
  • Как пишется видеоприложение
  • Как пишется видеооформление
  • Как пишется видеоноситель
  • Как пишется видеонаблюдение слитно или раздельно
  • Как пишется видеомонтаж слитно или раздельно